Browse Source

Release version 0.9.0

JC Brand 10 years ago
parent
commit
17da00d5c1
49 changed files with 7201 additions and 17822 deletions
  1. 1 1
      bower.json
  2. 592 725
      builds/converse-no-locales-no-otr.js
  3. 40 40
      builds/converse-no-locales-no-otr.min.js
  4. 592 725
      builds/converse-no-otr.js
  5. 40 40
      builds/converse-no-otr.min.js
  6. 596 6663
      builds/converse.js
  7. 59 59
      builds/converse.min.js
  8. 601 5770
      builds/converse.nojquery.js
  9. 59 59
      builds/converse.nojquery.min.js
  10. 40 40
      builds/converse.website-no-otr.min.js
  11. 82 82
      builds/converse.website.min.js
  12. 3 3
      builds/templates.js
  13. 0 0
      css/converse.min.css
  14. 1 1
      docs/CHANGES.rst
  15. 2 2
      docs/source/conf.py
  16. 20 12
      locale/af/LC_MESSAGES/converse.json
  17. 263 210
      locale/af/LC_MESSAGES/converse.po
  18. 230 198
      locale/converse.pot
  19. 24 12
      locale/de/LC_MESSAGES/converse.json
  20. 238 198
      locale/de/LC_MESSAGES/converse.po
  21. 32 12
      locale/en/LC_MESSAGES/converse.json
  22. 236 198
      locale/en/LC_MESSAGES/converse.po
  23. 24 12
      locale/es/LC_MESSAGES/converse.json
  24. 241 198
      locale/es/LC_MESSAGES/converse.po
  25. 32 12
      locale/fr/LC_MESSAGES/converse.json
  26. 236 198
      locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po
  27. 20 12
      locale/he/LC_MESSAGES/converse.json
  28. 245 217
      locale/he/LC_MESSAGES/converse.po
  29. 20 16
      locale/hu/LC_MESSAGES/converse.json
  30. 239 196
      locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po
  31. 24 12
      locale/id/LC_MESSAGES/converse.json
  32. 241 198
      locale/id/LC_MESSAGES/converse.po
  33. 32 12
      locale/it/LC_MESSAGES/converse.json
  34. 236 198
      locale/it/LC_MESSAGES/converse.po
  35. 24 12
      locale/ja/LC_MESSAGES/converse.json
  36. 241 198
      locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po
  37. 20 12
      locale/nb/LC_MESSAGES/converse.json
  38. 227 189
      locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po
  39. 24 12
      locale/nl/LC_MESSAGES/converse.json
  40. 241 198
      locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po
  41. 20 12
      locale/pl/LC_MESSAGES/converse.json
  42. 270 227
      locale/pl/LC_MESSAGES/converse.po
  43. 24 12
      locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.json
  44. 241 198
      locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po
  45. 24 12
      locale/ru/LC_MESSAGES/converse.json
  46. 238 198
      locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po
  47. 24 12
      locale/zh/LC_MESSAGES/converse.json
  48. 241 198
      locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po
  49. 1 1
      package.json

+ 1 - 1
bower.json

@@ -1,7 +1,7 @@
 {
   "name": "converse.js",
   "description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
-  "version": "0.8.6",
+  "version": "0.9.0",
   "license": "MPL",
   "devDependencies": {
     "jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x",

File diff suppressed because it is too large
+ 592 - 725
builds/converse-no-locales-no-otr.js


File diff suppressed because it is too large
+ 40 - 40
builds/converse-no-locales-no-otr.min.js


File diff suppressed because it is too large
+ 592 - 725
builds/converse-no-otr.js


File diff suppressed because it is too large
+ 40 - 40
builds/converse-no-otr.min.js


File diff suppressed because it is too large
+ 596 - 6663
builds/converse.js


File diff suppressed because it is too large
+ 59 - 59
builds/converse.min.js


File diff suppressed because it is too large
+ 601 - 5770
builds/converse.nojquery.js


File diff suppressed because it is too large
+ 59 - 59
builds/converse.nojquery.min.js


File diff suppressed because it is too large
+ 40 - 40
builds/converse.website-no-otr.min.js


File diff suppressed because it is too large
+ 82 - 82
builds/converse.website.min.js


+ 3 - 3
builds/templates.js

@@ -835,11 +835,11 @@ __p += '<form class="add-chatroom" action="" method="post">\n    <label>' +
 ((__t = (server_input_type)) == null ? '' : __t) +
 '" name="server" class="new-chatroom-server"\n        placeholder="' +
 ((__t = (label_server)) == null ? '' : __t) +
-'"/>\n    <input type="submit" name="join" value="' +
+'"/>\n    <div class="button-group">\n        <input type="submit" class="left" name="join" value="' +
 ((__t = (label_join)) == null ? '' : __t) +
-'"/>\n    <input type="button" name="show" id="show-rooms" value="' +
+'"/>\n        <input type="button" class="right" name="show" id="show-rooms" value="' +
 ((__t = (label_show_rooms)) == null ? '' : __t) +
-'"/>\n</form>\n<dl id="available-chatrooms"></dl>\n';
+'"/>\n    </div>\n</form>\n<dl id="available-chatrooms"></dl>\n';
 
 }
 return __p

File diff suppressed because it is too large
+ 0 - 0
css/converse.min.css


+ 1 - 1
docs/CHANGES.rst

@@ -1,7 +1,7 @@
 Changelog
 =========
 
-0.9.0 (Unreleased)
+0.9.0 (2015-03-06)
 ------------------
 
 * #204 Support websocket connections. [jcbrand]

+ 2 - 2
docs/source/conf.py

@@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
 # built documents.
 #
 # The short X.Y version.
-version = '0.8.6'
+version = '0.9.0'
 # The full version, including alpha/beta/rc tags.
-release = '0.8.6'
+release = '0.9.0'
 
 # The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
 # for a list of supported languages.

+ 20 - 12
locale/af/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -6,6 +6,10 @@
             "domain": "converse",
             "lang": "af"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             "nie-privaat"
@@ -90,10 +94,6 @@
             null,
             "Bekragtiging het gefaal"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "Kontakte aangemeld"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             "Herstel versleutelde sessie"
@@ -166,10 +166,6 @@
             null,
             "Ons het 'n onleesbare versleutelde boodskap ontvang"
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            "Hierdie gebruiker versoek 'n versleutelde sessie"
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             "Hier is die vingerafdrukke, bevestig hulle met %1$s, buite hierdie kletskanaal \n\nU vingerafdruk, %2$s: %3$s\n\nVingerafdruk vir %1$s: %4$s\n\nIndien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer"
@@ -318,10 +314,6 @@
             null,
             "Bediener"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "Sluit aan"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Wys kamers"
@@ -438,6 +430,10 @@
             null,
             "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Ban user from room": [
             null,
             "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
@@ -450,6 +446,10 @@
             null,
             "Skryf in die derde persoon"
          ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
@@ -458,6 +458,14 @@
             null,
             "Verander u bynaam"
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Set room topic": [
             null,
             "Stel onderwerp vir kletskamer"

+ 263 - 210
locale/af/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-20 11:48+0100\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: Afrikaans\n"
@@ -19,112 +19,112 @@ msgstr ""
 "lang: af\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr "nie-privaat"
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr "ongeverifieer"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr "privaat"
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr "afgesluit"
 
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Hierdie persoon is besig"
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Hierdie persoon is aanlyn"
 
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Hierdie persoon is aflyn"
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Hierdie persoon is onbeskikbaar"
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Hierdie persoon is vir lank afwesig"
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Hierdie persoon is afwesig"
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr "My kontakte"
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Hangende kontakte"
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Kontak versoeke"
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ongegroepeer"
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr "Groepe"
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Herkonnekteer"
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbind tans"
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Besig om te bekragtig"
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Bekragtiging het gefaal"
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr "Kontakte aangemeld"
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Herstel versleutelde sessie"
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Genereer private sleutel."
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "U webblaaier mag tydelik onreageerbaar word."
 
-#: converse.js:810
+#: converse.js:831
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -140,68 +140,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Kon nie hierdie gebruiker se identitied verifieer nie."
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Sleutels word met gespreksmaat uitgeruil."
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persoonlike boodskap"
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr "ek"
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 msgid "is typing"
 msgstr "tik tans"
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "het opgehou tik"
 
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#, fuzzy
+msgid "has gone away"
+msgstr "Hierdie persoon is afwesig"
+
 # The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Skryf in die derde persoon"
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwyder boodskappe"
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Is u seker u wil die boodskappe van hierdie klets uitvee?"
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "U boodskap kon nie gestuur word nie"
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Ons het 'n onversleutelde boodskap ontvang"
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Ons het 'n onleesbare versleutelde boodskap ontvang"
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr "Hierdie gebruiker versoek 'n versleutelde sessie"
-
-#: converse.js:1322
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer"
 
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -234,26 +235,36 @@ msgstr ""
 "antwoord tot daardie vraag te verskaf.\n"
 "\n"
 "U gespreksmaat sal dan daardie vraag gestel word, en indien hulle presies "
-"dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit geverifieer "
-"wees."
+"dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit "
+"geverifieer wees."
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Wat is u sekuriteitsvraag?"
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Wat is die antwoord tot die sekuriteitsvraag?"
 
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Ongeldige verifikasiemetode verskaf"
 
-#: converse.js:1457
+#: converse.js:1424
+#, fuzzy
+msgid "has gone offline"
+msgstr "Hierdie persoon is aflyn"
+
+#: converse.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "is busy"
+msgstr "besig"
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "U boodskappe is nie meer versleutel nie"
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
@@ -261,365 +272,398 @@ msgstr ""
 "U boodskappe is now versleutel maar u gespreksmaat se identiteit is nog "
 "onseker."
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "U gespreksmaat se identiteit is geverifieer."
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
-msgstr "U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen."
+msgstr ""
+"U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen."
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "U boodskappe is nie versleutel nie. Klik hier om OTR versleuteling te "
 "aktiveer."
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
-msgstr "U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker."
+msgstr ""
+"U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker."
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
-msgstr "U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer."
+msgstr ""
+"U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer."
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
-msgstr "U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen"
+msgstr ""
+"U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen"
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Vee alle boodskappe uit"
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Beëindig versleutelde gesprek"
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Verfris versleutelde gesprek"
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr "Begin 'n oproep"
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Begin versleutelde gesprek"
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verifieer met vingerafdrukke"
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verifieer met SMP"
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr "Wat is hierdie?"
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr "Aangemeld"
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr "Besig"
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr "Afwesig"
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr "Afgemeld"
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Meld aan"
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaknaam"
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr "Soek"
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr "Konak gebruikersnaam"
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr "Voeg by"
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg"
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Voeg 'n kontak by"
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr "Geen gebruikers gevind"
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Kliek om as kletskontak by te voeg"
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr "Kamer naam"
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bynaam"
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr "Bediener"
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
 msgstr "Sluit aan"
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Wys kamers"
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr "Kamers"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen kamers op %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Kamers op %1$s"
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Kliek om hierdie kletskamer te open"
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrywing:"
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr "Eienskappe:"
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Benodig magtiging"
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verskuil"
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereer"
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nie-anoniem"
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr "Oop kletskamer"
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanente kamer"
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Deels anoniem"
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tydelike kamer"
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Ongemodereer"
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr "Nooi uit..."
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 msgid "Occupants"
 msgstr "Deelnemers"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
-msgstr "U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te staaf."
+msgstr ""
+"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
+"staaf."
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr "Boodskap"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+#, fuzzy
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
+
+#: converse.js:2510
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Skryf in die derde persoon"
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Verander u bynaam"
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+#, fuzzy
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr "Stoor"
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanseleer"
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr "Wagwoord:"
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr "Dien in"
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Jy is uit die kamer verban"
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -627,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
 "word en jy nie 'n lid is nie."
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -635,224 +679,233 @@ msgstr ""
 "Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens "
 "nou afgeskakel word."
 
-#: converse.js:2571
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2824
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
 
-#: converse.js:2575
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
 
-#: converse.js:2579
+#: converse.js:2831
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:2580
+#: converse.js:2832
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Die gegewe rede is: \""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
 
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
 
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kamers te skep nie"
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
 
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Hierdie kamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
 
-#: converse.js:2713
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
-msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek, en het "
-"die volgende rede verskaf: \"%3$s\""
+msgstr ""
+"%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek, en het die volgende "
+"rede verskaf: \"%3$s\""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Kliek om hierdie klets te herstel"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr "Geminimaliseer"
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Kliek om met hierdie kontak te klets"
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?"
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr "Tik om te filtreer"
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ek is %1$s"
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Kliek om jou klets-status te verander"
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr "Doelgemaakte status"
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr "aangemeld"
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr "besig"
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr "vir lank afwesig"
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr "afwesig"
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr "U XMPP-verskaffer se domein naam:"
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr "Haal die registrasie form"
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr "Wenk: A lys van publieke XMPP-verskaffers is beskikbaar"
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr "hier"
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr "Registreer"
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
-msgstr "Jammer, die gekose verskaffer ondersteun nie in-band registrasie nie."
-"Probeer weer met 'n ander verskaffer."
+msgstr ""
+"Jammer, die gekose verskaffer ondersteun nie in-band registrasie nie.Probeer "
+"weer met 'n ander verskaffer."
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr "Vra tans die XMPP-bediener vir 'n registrasie vorm"
 
-#: converse.js:4639
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
-msgstr "Iets het fout geloop tydens koppeling met \"%1$s\". Is u seker dat dit "
+msgstr ""
+"Iets het fout geloop tydens koppeling met \"%1$s\". Is u seker dat dit "
 "bestaan?"
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr "U word nou aangemeld"
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr "Suksesvol geregistreer"
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr "Terug"
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr "Die verskaffer het u registrasieversoek verwerp."
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr "Wagwoord"
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr "Meld aan"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr "Teken in"
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Klets"
+
+#~ msgid "Online Contacts"
+#~ msgstr "Kontakte aangemeld"
+
+#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
+#~ msgstr "Hierdie gebruiker versoek 'n versleutelde sessie"

+ 230 - 198
locale/converse.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,111 +17,111 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 msgid "Reconnecting"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr ""
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:810
+#: converse.js:831
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -131,67 +131,67 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+msgid "has gone away"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr ""
-
-#: converse.js:1322
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -213,607 +213,639 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1457
+#: converse.js:1424
+msgid "has gone offline"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1428
+msgid "is busy"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 msgid "Clear all messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 msgid "Log out"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+msgid "Join Room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 msgid "Occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 msgid "Ban user from room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2510
 msgid "Kick user from room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 msgid "Set room topic"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2571
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2824
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2575
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2579
+#: converse.js:2831
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2580
+#: converse.js:2832
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2713
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4639
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""

+ 24 - 12
locale/de/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -7,6 +7,10 @@
             "plural_forms": "nplurals=2; plural=(n != 1);",
             "lang": "de"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             ""
@@ -87,10 +91,6 @@
             null,
             "Authentifizierung gescheitert"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "Online-Kontakte"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             ""
@@ -151,10 +151,6 @@
             null,
             ""
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            ""
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             ""
@@ -299,10 +295,6 @@
             null,
             "Server"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "Beitreten"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Räume anzeigen"
@@ -415,6 +407,18 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Change user role to participant": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             ""
@@ -423,6 +427,14 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Allow muted user to post messages": [
             null,
             ""

+ 238 - 198
locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -20,113 +20,113 @@ msgstr ""
 "lang: de\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Dieser Kontakt ist beschäfticht"
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Dieser Kontakt ist online"
 
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Dieser Kontakt ist nicht verfügbar"
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Dieser Kontakt is für längere Zeit abwesend"
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr "Meine Kontakte"
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Unbestätigte Kontakte"
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Kontaktanfragen"
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentifizierung"
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authentifizierung gescheitert"
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr "Online-Kontakte"
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:810
+#: converse.js:831
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -136,70 +136,71 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persönliche Nachricht"
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr "Ich"
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s tippt"
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s tippt"
 
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#, fuzzy
+msgid "has gone away"
+msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
+
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Nachrichten entfernen"
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr ""
-
-#: converse.js:1322
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -221,399 +222,435 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1457
+#: converse.js:1424
+#, fuzzy
+msgid "has gone offline"
+msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
+
+#: converse.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "is busy"
+msgstr "beschäfticht"
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Persönliche Nachricht"
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr "Beschäfticht"
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr "Name des Kontakts"
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen"
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Kontakte hinzufügen"
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr "Keine Benutzer gefunden"
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr "Raumname"
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
 msgstr "Beitreten"
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Räume anzeigen"
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Keine Räume auf %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Räume auf %1$s"
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr "Funktionen:"
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Authentifizierung erforderlich"
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Einladung erforderlich"
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderiert"
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nicht anonym"
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr "Offener Raum"
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Dauerhafter Raum"
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr "Öffentlich"
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Teils anonym"
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Vorübergehender Raum"
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderiert"
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2510
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+#, fuzzy
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Chatraum Thema festlegen"
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten."
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr "Einreichen"
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder"
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder"
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 "Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich "
 "geändert"
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert."
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert."
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen"
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind."
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -621,232 +658,235 @@ msgstr ""
 "Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst "
 "gerade abgeschalten wird."
 
-#: converse.js:2571
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2824
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
-#: converse.js:2575
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
 
-#: converse.js:2579
+#: converse.js:2831
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Spitzname festgelegen"
 
-#: converse.js:2580
+#: converse.js:2832
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Spitzname festgelegen"
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
 
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen"
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Ungültiger Spitzname"
 
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
 
-#: converse.js:2713
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ich bin %1$s"
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern"
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern"
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status-Nachricht"
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr "beschäfticht"
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr "länger abwesend"
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr "abwesend"
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4639
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Benutzername"
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Online Contacts"
+#~ msgstr "Online-Kontakte"
+
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "Verbindung unterbrochen."
 

+ 32 - 12
locale/en/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -7,6 +7,10 @@
             "plural_forms": "nplurals=2; plural=(n != 1);",
             "lang": "en"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             "unencrypted"
@@ -87,10 +91,6 @@
             null,
             "Authentication Failed"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "Online Contacts"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             "Re-establishing encrypted session"
@@ -131,6 +131,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "has gone away": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Show this menu": [
             null,
             "Show this menu"
@@ -159,10 +163,6 @@
             null,
             ""
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            ""
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             ""
@@ -183,6 +183,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "has gone offline": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Your messages are not encrypted anymore": [
             null,
             ""
@@ -307,10 +311,6 @@
             null,
             "Server"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "Join"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Show rooms"
@@ -423,6 +423,18 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Change user role to participant": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             ""
@@ -431,6 +443,14 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Allow muted user to post messages": [
             null,
             ""

+ 236 - 198
locale/en/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:15+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: English\n"
@@ -17,113 +17,113 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr "unencrypted"
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr "unverified"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr "verified"
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr "finished"
 
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr "My contacts"
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Pending contacts"
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Contact requests"
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connecting"
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connecting"
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authenticating"
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authentication Failed"
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr "Online Contacts"
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Re-establishing encrypted session"
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:810
+#: converse.js:831
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -133,68 +133,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr "Personal message"
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+msgid "has gone away"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Show this menu"
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Write in the third person"
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remove messages"
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr ""
-
-#: converse.js:1322
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -216,391 +216,426 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1457
+#: converse.js:1424
+msgid "has gone offline"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "is busy"
+msgstr "busy"
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Personal message"
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr "Busy"
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr "Away"
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Log In"
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contact name"
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr "Contact username"
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr "Add"
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Click to add new chat contacts"
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Add a contact"
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr "No users found"
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Click to add as a chat contact"
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr "Room name"
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
 msgstr "Join"
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Show rooms"
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "No rooms on %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Rooms on %1$s"
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Click to open this room"
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Show more information on this room"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Occupants:"
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr "Features:"
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requires authentication"
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr "Hidden"
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requires an invitation"
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderated"
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonymous"
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanent room"
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonymous"
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Temporary room"
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderated"
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "This user is a moderator"
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "This user can send messages in this room"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "This user can NOT send messages in this room"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Occupants:"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Ban user from chatroom"
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2510
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Kick user from chatroom"
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Write in the third person"
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+#, fuzzy
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "You are not on the member list of this room"
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Set chatroom topic"
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr "Save"
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel"
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "An error occurred while trying to save the form."
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "This chatroom requires a password"
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr "Submit"
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "This room is not anonymous"
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "This room now shows unavailable members"
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "This room does not show unavailable members"
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Room logging is now enabled"
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Room logging is now disabled"
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "This room is now non-anonymous"
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "This room is now semi-anonymous"
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "This room is now fully-anonymous"
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "A new room has been created"
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "You have been banned from this room"
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "You have been kicked from this room"
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -608,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -616,232 +651,235 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 
-#: converse.js:2571
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2824
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 
-#: converse.js:2575
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 
-#: converse.js:2579
+#: converse.js:2831
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Your nickname has been changed"
 
-#: converse.js:2580
+#: converse.js:2832
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Your nickname has been changed"
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "No nickname was specified"
 
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "You are not allowed to create new rooms"
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Your nickname is already taken"
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "This room does not (yet) exist"
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
 
-#: converse.js:2713
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Click to chat with this contact"
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "I am %1$s"
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Click here to write a custom status message"
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Click to change your chat status"
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr "Custom status"
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr "busy"
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr "away for long"
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr "away"
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4639
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr "Log In"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr "Sign in"
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Online Contacts"
+#~ msgstr "Online Contacts"
+
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "Disconnected"
 

+ 24 - 12
locale/es/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -7,6 +7,10 @@
             "plural_forms": "nplurals=2; plural=(n != 1);",
             "lang": "es"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             "texto plano"
@@ -91,10 +95,6 @@
             null,
             "La autenticación falló"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "En línea"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             "Re-estableciendo sesión cifrada"
@@ -159,10 +159,6 @@
             null,
             "Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            "El usuario ha solicitado una sesión cifrada"
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             "Por favor confirme los identificadores de %1$s fuera de este chat.\n\nSu identificador es, %2$s: %3$s\n\nEl identificador de %1$s es: %4$s\n\nDespués de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no concuerdan."
@@ -279,10 +275,6 @@
             null,
             "Servidor"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "Unirse"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Mostrar salas"
@@ -395,6 +387,18 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Change user role to participant": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             ""
@@ -403,6 +407,14 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Allow muted user to post messages": [
             null,
             ""

+ 241 - 198
locale/es/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
 "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@@ -25,112 +25,112 @@ msgstr ""
 "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-"
 "gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr "texto plano"
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr "sin verificar"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr "verificado"
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr "finalizado"
 
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Este contacto está ocupado"
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Este contacto está en línea"
 
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Este contacto está desconectado"
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Este contacto no está disponible"
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Este contacto está ausente por un largo periodo de tiempo"
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr "Mis contactos"
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contactos pendientes"
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Solicitudes de contacto"
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Reconectando"
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "La autenticación falló"
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr "En línea"
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Re-estableciendo sesión cifrada"
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Generando llave privada"
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "Su navegador podría dejar de responder por un momento"
 
-#: converse.js:810
+#: converse.js:831
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -146,68 +146,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario"
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 #, fuzzy
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Intercambiando llaves privadas"
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensaje personal"
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr "yo"
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#, fuzzy
+msgid "has gone away"
+msgstr "Este contacto está ausente"
+
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar este menú"
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Eliminar mensajes"
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Su mensaje no se pudo enviar"
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar"
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr "El usuario ha solicitado una sesión cifrada"
-
-#: converse.js:1322
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no "
 "concuerdan."
 
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -242,23 +243,33 @@ msgstr ""
 "La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas "
 "concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad"
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad"
 
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Esquema de autenticación inválido"
 
-#: converse.js:1457
+#: converse.js:1424
+#, fuzzy
+msgid "has gone offline"
+msgstr "Este contacto está desconectado"
+
+#: converse.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "is busy"
+msgstr "ocupado"
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse"
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -267,379 +278,405 @@ msgstr ""
 "Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha "
 "sido verificada."
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada"
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR"
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 "Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido "
 "verificada"
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Mensaje personal"
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Finalizar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Actualizar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Iniciar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verificar con identificadores"
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verificar con SMP"
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr "¿Qué es esto?"
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr "En línea"
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nombre de contacto"
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nombre de usuario de contacto"
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr "Agregar"
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Agregar un contacto"
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr "Sin usuarios encontrados"
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr "Nombre de sala"
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
 msgstr "Unirse"
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostrar salas"
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sin salas en %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas en %1$s"
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar más información en esta sala"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción"
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr "Características:"
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requiere una invitación"
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "No anónimo"
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr "Abrir sala"
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr "Pública"
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anónimo"
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporal"
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sin moderar"
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Este usuario es un moderador"
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2510
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+#, fuzzy
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Definir tema de sala de chat"
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 "Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
 "cambiada"
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es pública"
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -647,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
 "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -655,230 +692,236 @@ msgstr ""
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-"
 "user chat) está deshabilitado."
 
-#: converse.js:2571
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2824
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
 
-#: converse.js:2575
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
 
-#: converse.js:2579
+#: converse.js:2831
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
-#: converse.js:2580
+#: converse.js:2832
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Sin apodo especificado"
 
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
 
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Esta sala (aún) no existe"
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
 
-#: converse.js:2713
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Haga click para conversar con este contacto"
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Estoy %1$s"
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr "Personalizar estatus"
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr "en línea"
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr "ausente por mucho tiempo"
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4639
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr "Registrar"
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Chat"
 
+#~ msgid "Online Contacts"
+#~ msgstr "En línea"
+
+#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
+#~ msgstr "El usuario ha solicitado una sesión cifrada"
+
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "Desconectado"
 

+ 32 - 12
locale/fr/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -7,6 +7,10 @@
             "plural_forms": "nplurals=2; plural=(n != 1);",
             "lang": "fr"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             ""
@@ -83,10 +87,6 @@
             null,
             "L'authentification a échoué"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "Contacts en ligne"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             ""
@@ -127,6 +127,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "has gone away": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Show this menu": [
             null,
             "Afficher ce menu"
@@ -155,10 +159,6 @@
             null,
             ""
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            ""
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             ""
@@ -179,6 +179,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "has gone offline": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Your messages are not encrypted anymore": [
             null,
             ""
@@ -303,10 +307,6 @@
             null,
             "Serveur"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "Rejoindre"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Afficher les salons"
@@ -419,6 +419,18 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Change user role to participant": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             ""
@@ -427,6 +439,14 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Allow muted user to post messages": [
             null,
             ""

+ 236 - 198
locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:58+0200\n"
 "Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,114 +20,114 @@ msgstr ""
 "Domain: converse\n"
 "domain: converse\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 #, fuzzy
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr "Mes contacts"
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contacts en attente"
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Demandes de contacts"
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connection"
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connection"
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "L'authentification a échoué"
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr "Contacts en ligne"
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:810
+#: converse.js:831
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -137,68 +137,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr "Message personnel"
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+msgid "has gone away"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Afficher ce menu"
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Effacer les messages"
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr ""
-
-#: converse.js:1322
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -220,391 +220,426 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1457
+#: converse.js:1424
+msgid "has gone offline"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "is busy"
+msgstr "occupé"
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Message personnel"
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr "En ligne"
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé"
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nom du contact"
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nom du contact"
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Ajouter un contact"
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts de chat"
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr "Numéro de salon"
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr "Alias"
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
 msgstr "Rejoindre"
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Afficher les salons"
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salons"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Aucun salon dans %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salons dans %1$s"
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Participants :"
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr "Caractéristiques :"
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Nécessite une authentification"
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr "Masqué"
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Nécessite une invitation"
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr "Modéré"
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonyme"
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr "Ouvrir un salon"
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Salon permanent"
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonyme"
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Salon temporaire"
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non modéré"
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Participants :"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Bannir l'utilisateur du salon."
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2510
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulser l'utilisateur du salon."
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+#, fuzzy
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Indiquer le sujet du salon"
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr "Soumettre"
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Le logging du salon est activé"
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Le logging du salon est désactivé"
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Un nouveau salon a été créé"
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -612,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
 "membres et vous n'êtes pas membre"
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -620,232 +655,235 @@ msgstr ""
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-"
 "utilisateur a été désactivé."
 
-#: converse.js:2571
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2824
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
 
-#: converse.js:2575
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
 
-#: converse.js:2579
+#: converse.js:2831
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Votre alias a été modifié"
 
-#: converse.js:2580
+#: converse.js:2832
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Votre alias a été modifié"
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
 
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
 
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
 
-#: converse.js:2713
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Le sujet '%1$s' a été défini par %2$s"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact"
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Je suis %1$s"
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr "Statut personnel"
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr "en ligne"
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr "occupé"
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr "absent pour une longue durée"
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr "absent"
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4639
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr "S'inscrire"
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Online Contacts"
+#~ msgstr "Contacts en ligne"
+
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "Déconnecté"
 

+ 20 - 12
locale/he/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -7,6 +7,10 @@
             "plural_forms": "nplurals=2; plural=(n != 1);",
             "lang": "he"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             "לא מוצפנת"
@@ -95,10 +99,6 @@
             null,
             "אימות נכשל"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "אנשי קשר מקוונים"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             "בסס מחדש ישיבה מוצפנת"
@@ -171,10 +171,6 @@
             null,
             "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            "משתמש זה ביקש ישיבה מוצפנת."
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             "הרי טביעות האצבע, אנא אמת אותן עם %1$s, מחוץ לשיחה זו.\n\nטביעת אצבע עבורך, %2$s: %3$s\n\nטביעת אצבע עבור %1$s: %4$s\n\nהיה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)."
@@ -327,10 +323,6 @@
             null,
             "שרת"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "הצטרף"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "הצג חדרים"
@@ -447,6 +439,10 @@
             null,
             "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Ban user from room": [
             null,
             "אסור משתמש מתוך חדר"
@@ -459,6 +455,10 @@
             null,
             "כתוב בגוף שלישי"
          ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
@@ -467,6 +467,14 @@
             null,
             "שנה את השם כינוי שלך"
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Set room topic": [
             null,
             "קבע נושא חדר"

+ 245 - 217
locale/he/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-08 06:07+0200\n"
 "Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
 "Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@@ -20,114 +20,113 @@ msgstr ""
 "X-Language: he\n"
 "X-Source-Language: en\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr "לא מוצפנת"
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr "לא מאומתת"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr "מאומתת"
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr "מוגמרת"
 
 # איש קשר זה הינו
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "איש קשר זה עסוק"
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr "איש קשר זה מקוון"
 
 # איש קשר זה אינו
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "איש קשר זה לא זמין"
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "איש קשר זה נעדר למשך זמן ממושך"
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr "האנשי קשר שלי"
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "אנשי קשר ממתינים"
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr "בקשות איש קשר"
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "ללא קבוצה"
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr "אנשי קשר"
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr "קבוצות"
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "כעת מתחבר"
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr "כעת מתחבר"
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "כעת מאמת"
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "אימות נכשל"
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr "אנשי קשר מקוונים"
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "בסס מחדש ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr "כעת מפיק מפתח פרטי."
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב."
 
-#: converse.js:810
-#, qt-format
+#: converse.js:831
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -142,68 +141,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה."
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר."
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr "הודעה אישית"
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr "אני"
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 msgid "is typing"
 msgstr "מקליד/ה כעת"
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "חדל/ה מלהקליד"
 
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#, fuzzy
+msgid "has gone away"
+msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
+
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr "הצג את תפריט זה"
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "כתוב בגוף השלישי"
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr "הסר הודעות"
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח"
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת"
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr "משתמש זה ביקש ישיבה מוצפנת."
-
-#: converse.js:1322
-#, qt-format
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -224,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)."
 
 # הקצה השני
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -237,394 +236,429 @@ msgstr ""
 "האיש קשר יתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם אלו יקלידו את אותה התשובה "
 "במדויק (case sensitive), זהותם תאומת."
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?"
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?"
 
 # תרשים
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
 
-#: converse.js:1457
+# איש קשר זה אינו
+#: converse.js:1424
+#, fuzzy
+msgid "has gone offline"
+msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
+
+#: converse.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "is busy"
+msgstr "עסוק"
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד"
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האיש קשר שלך טרם אומתה."
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "זהות האיש קשר שלך אומתה."
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "האיש קשר סיים הצפנה בקצה שלהם, עליך לעשות זאת גם כן."
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR."
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האיש קשר שלך טרם אומת."
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאיש קשר שלך אומת."
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "האיש קשר סגר את קצה ישיבה פרטית שלהם, עליך לעשות זאת גם כן"
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "טהר את כל ההודעות"
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "רענן ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr "התחל שיחה"
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "התחל ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע"
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "אמת בעזרת SMP"
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr "מה זה?"
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr "מקוון"
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr "נעדר"
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr "בלתי מקוון"
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 msgid "Log out"
 msgstr "התנתקות"
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr "שם איש קשר"
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr "שם משתמש איש קשר"
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr "הוסף איש קשר"
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr "לא נמצאו משתמשים"
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr "שם חדר"
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr "שם כינוי"
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr "שרת"
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
 msgstr "הצטרף"
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr "הצג חדרים"
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr "חדרים"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
-#, qt-format
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "אין חדרים על %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
-#, qt-format
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "חדרים על %1$s"
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr "נוכחים:"
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr "תכונות:"
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "מצריך אישור"
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr "נסתר"
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "מצריך הזמנה"
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr "מבוקר"
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "לא אנונימי"
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr "חדר פתוח"
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr "חדר צמיתה"
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr "פומבי"
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "אנונימי למחצה"
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr "חדר זמני"
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "לא מבוקר"
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr "הזמנה..."
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 msgid "Occupants"
 msgstr "נוכחים"
 
-#: converse.js:2199
-#, qt-format
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר  מסבירה את הסיבה להזמנה."
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr "הודעה"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+#, fuzzy
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
+
+#: converse.js:2510
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "כתוב בגוף שלישי"
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+#, fuzzy
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 msgid "Set room topic"
 msgstr "קבע נושא חדר"
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr "שמור"
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr "סיסמה: "
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr "שלח"
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי למחצה כעת"
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי לחלוטין כעת"
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "חדר חדש נוצר"
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
-"You have been removed from this room because the room has changed to "
-"members-only and you're not a member"
+"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
+"only and you're not a member"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -632,239 +666,233 @@ msgstr ""
 "הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי "
 "סגירה."
 
-#: converse.js:2571
-#, qt-format
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
 
-#: converse.js:2572
-#, qt-format
+#: converse.js:2824
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
 
-#: converse.js:2573
-#, qt-format
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
 
-#: converse.js:2574
-#, qt-format
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
 
 # היותו(ה)
-#: converse.js:2575
-#, qt-format
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
 
-#: converse.js:2579
-#, qt-format
+#: converse.js:2831
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:2580
-#, qt-format
+#: converse.js:2832
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 
 # אף שם כינוי לא צוין
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
 
 # אינך מורשה
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
 
 # נלקח כבר
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס"
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
 
-#: converse.js:2713
-#, qt-format
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
 
-#: converse.js:2795
-#, qt-format
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
 
-#: converse.js:2799
-#, qt-format
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר את הסיבה הבאה: \"%3$s\""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr "ממוזער"
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה"
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?"
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr "הקלד כדי לסנן"
 
 # אני במצב
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
-#, qt-format
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת"
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr "מצב מותאם"
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr "מקוון"
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr "נעדר לזמן מה"
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr "נעדר"
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr "שם מתחם של ספק XMPP שלך:"
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr "משוך טופס הרשמה"
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr "טיפ: רשימה פומבית של ספקי XMPP הינה זמינה"
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr "כאן"
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr "הירשם"
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה ספק אחר."
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP"
 
-#: converse.js:4639
-#, qt-format
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?"
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr "כעת מחבר אותך פנימה"
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr "נרשם בהצלחה"
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr "חזור"
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. "
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "שם משתמש XMPP:"
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמה:"
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr "כניסה"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr "התחברות"
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "הפעל שיח"
 
+#~ msgid "Online Contacts"
+#~ msgstr "אנשי קשר מקוונים"
+
+#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
+#~ msgstr "משתמש זה ביקש ישיבה מוצפנת."
+
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "מנותק"
 

+ 20 - 16
locale/hu/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -6,6 +6,10 @@
             "domain": "converse",
             "lang": "hu"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             "titkosítatlan"
@@ -94,10 +98,6 @@
             null,
             "Azonosítási hiba"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "Elérhető partnerek"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             "Titkosított kapcsolat újraépítése"
@@ -170,10 +170,6 @@
             null,
             "Visszafejthetetlen titkosított üzenet érkezett"
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            "Felkérés érkezett titkosított kapcsolatra."
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             "Újjlenyomatok megerősítése.\n\nAz Ön újjlenyomata,  %2$s: %3$s\n\nA csevegő partnere újjlenyomata, %1$s: %4$s\n\nAmennyiben az újjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, ellenkező esetben a Mégsem gombra."
@@ -326,10 +322,6 @@
             null,
             "Szerver"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "Csatlakozás"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Létező szobák"
@@ -434,10 +426,6 @@
             null,
             "%1$s meghívott a \"%2$s\" csevegő szobába. "
          ],
-         "You may optionally include a message, explaining the reason for the invitation. ": [
-            null,
-            "A meghívás okaként üzenet csatolható. "
-         ],
          "Message": [
             null,
             "Üzenet"
@@ -446,6 +434,10 @@
             null,
             "Hiba: A parancs nem értelmezett"
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Ban user from room": [
             null,
             "Felhasználó kitíltása a csevegő szobából"
@@ -458,6 +450,10 @@
             null,
             "Írjon egyes szám harmadik személyben"
          ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             "A felhasználó nem küldhet üzeneteket"
@@ -466,6 +462,14 @@
             null,
             "Becenév módosítása"
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Set room topic": [
             null,
             "Csevegőszoba téma beállítás"

File diff suppressed because it is too large
+ 239 - 196
locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po


+ 24 - 12
locale/id/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -6,6 +6,10 @@
             "domain": "converse",
             "lang": "id"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             "tak dienkripsi"
@@ -86,10 +90,6 @@
             null,
             "Otentikasi gagal"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "Teman yang Terhubung"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             "Menyambung kembali sesi terenkripsi"
@@ -154,10 +154,6 @@
             null,
             "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca"
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            "Pengguna ini meminta sesi terenkripsi"
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             "Ini adalah sidik jari anda, konfirmasikan bersama mereka dengan %1$s, di luar percakapan ini.\n\nSidik jari untuk anda, %2$s: %3$s\n\nSidik jari untuk %1$s: %4$s\n\nJika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak klik Batal."
@@ -274,10 +270,6 @@
             null,
             "Server"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "Ikuti"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Perlihatkan ruangan"
@@ -390,6 +382,18 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Change user role to participant": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             ""
@@ -398,6 +402,14 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Allow muted user to post messages": [
             null,
             ""

+ 241 - 198
locale/id/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
 "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
 "Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@@ -17,113 +17,113 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr "tak dienkripsi"
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr "tak diverifikasi"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr "diverifikasi"
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr "selesai"
 
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Teman ini sedang sibuk"
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Teman ini terhubung"
 
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Teman ini tidak terhubung"
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Teman ini tidak tersedia"
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat untuk waktu yang lama"
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr "Teman saya"
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Teman yang menunggu"
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Permintaan pertemanan"
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr "Teman"
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Menyambung"
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr "Menyambung"
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Melakukan otentikasi"
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Otentikasi gagal"
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr "Teman yang Terhubung"
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Menyambung kembali sesi terenkripsi"
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:810
+#: converse.js:831
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -140,68 +140,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr "saya"
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#, fuzzy
+msgid "has gone away"
+msgstr "Teman ini tidak di tempat"
+
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Tampilkan menu ini"
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Hapus pesan"
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim"
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi"
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca"
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr "Pengguna ini meminta sesi terenkripsi"
-
-#: converse.js:1322
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Jika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak "
 "klik Batal."
 
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -239,23 +240,33 @@ msgstr ""
 "jawaban yang sama (huruf kapital diperhatikan), identitas mereka "
 "diverifikasi."
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?"
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Apa jawaban dari pertanyaan keamanan tersebut?"
 
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Skema otentikasi salah"
 
-#: converse.js:1457
+#: converse.js:1424
+#, fuzzy
+msgid "has gone offline"
+msgstr "Teman ini tidak terhubung"
+
+#: converse.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "is busy"
+msgstr "sibuk"
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Pesan anda tidak lagi terenkripsi"
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -264,34 +275,34 @@ msgstr ""
 "Pesan anda sekarang terenkripsi, namun identitas teman anda belum dapat "
 "diverifikasi."
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Identitas teman anda telah diverifikasi."
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 "Teman anda menghentikan percakapan terenkripsi, anda sebaiknya melakukan hal "
 "yang sama."
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR."
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi, tetapi teman anda belum diverifikasi."
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi dan teman anda telah diverifikasi."
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
@@ -300,343 +311,369 @@ msgstr ""
 "Teman anda telah mematikan sesi terenkripsi, dan anda juga sebaiknya "
 "melakukan hal yang sama"
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi"
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi"
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Mulai sesi terenkripsi"
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verifikasi menggunakan sidik jari"
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verifikasi menggunakan SMP"
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr "Apakah ini?"
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr "Terhubung"
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr "Sibuk"
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr "Pergi"
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr "Tak Terhubung"
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Masuk"
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nama teman"
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr "Username teman"
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr "Tambah"
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru"
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Tambah teman"
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr "Pengguna tak ditemukan"
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman"
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr "Nama ruangan"
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nama panggilan"
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
 msgstr "Ikuti"
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Perlihatkan ruangan"
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr "Ruangan"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Ruangan di %1$s"
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr "Keterangan:"
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Penghuni:"
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr "Fitur:"
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Membutuhkan otentikasi"
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr "Tersembunyi"
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Membutuhkan undangan"
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr "Dimoderasi"
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Tidak anonim"
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Ruangan permanen"
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr "Umum"
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonim"
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Ruangan sementara"
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Tak dimoderasi"
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Penghuni:"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2510
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+#, fuzzy
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Setel topik ruangan"
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr "Kata sandi: "
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr "Kirim"
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -644,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
 "anggota dan anda bukan anggota"
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -652,231 +689,237 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) "
 "telah dimatikan."
 
-#: converse.js:2571
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2824
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
 
-#: converse.js:2575
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
 
-#: converse.js:2579
+#: converse.js:2831
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
-#: converse.js:2580
+#: converse.js:2832
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
 
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
 
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
 
-#: converse.js:2713
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini"
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Saya %1$s"
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klik untuk menulis status kustom"
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klik untuk mengganti status"
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status kustom"
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr "terhubung"
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr "sibuk"
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr "lama tak di tempat"
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr "tak di tempat"
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4639
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr "Kata sandi:"
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr "Masuk"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr "Masuk"
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Online Contacts"
+#~ msgstr "Teman yang Terhubung"
+
+#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
+#~ msgstr "Pengguna ini meminta sesi terenkripsi"
+
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "Terputus"
 

+ 32 - 12
locale/it/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -7,6 +7,10 @@
             "plural_forms": "nplurals=2; plural=(n != 1);",
             "lang": "it"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             ""
@@ -83,10 +87,6 @@
             null,
             "Autenticazione fallita"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "Contatti in linea"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             ""
@@ -127,6 +127,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "has gone away": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Show this menu": [
             null,
             "Mostra questo menu"
@@ -155,10 +159,6 @@
             null,
             ""
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            ""
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             ""
@@ -179,6 +179,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "has gone offline": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Your messages are not encrypted anymore": [
             null,
             ""
@@ -303,10 +307,6 @@
             null,
             "Server"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "Entra"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Mostra stanze"
@@ -419,6 +419,18 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Change user role to participant": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             ""
@@ -427,6 +439,14 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Allow muted user to post messages": [
             null,
             ""

+ 236 - 198
locale/it/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -20,114 +20,114 @@ msgstr ""
 "lang: it\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 #, fuzzy
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr "I miei contatti"
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contatti in attesa"
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Richieste dei contatti"
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticazione in corso"
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr "Contatti in linea"
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:810
+#: converse.js:831
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -137,68 +137,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr "Messaggio personale"
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+msgid "has gone away"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostra questo menu"
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Rimuovi messaggi"
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr ""
-
-#: converse.js:1322
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -220,400 +220,435 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1457
+#: converse.js:1424
+msgid "has gone offline"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "is busy"
+msgstr "occupato"
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Messaggio personale"
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr "In linea"
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr "Assente"
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr "Non in linea"
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Entra"
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome del contatto"
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nome utente del contatto"
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Aggiungi contatti"
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr "Nessun utente trovato"
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome stanza"
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr "Soprannome"
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
 msgstr "Entra"
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostra stanze"
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr "Stanze"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Stanze su %1$s"
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Utenti presenti:"
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr "Funzionalità:"
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Richiede autenticazione"
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosta"
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Richiede un invito"
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderata"
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonima"
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr "Stanza aperta"
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Stanza permanente"
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr "Pubblica"
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonima"
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Stanza temporanea"
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non moderata"
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Questo utente è un moderatore"
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Utenti presenti:"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2510
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Espelli utente dalla stanza"
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+#, fuzzy
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Cambia oggetto della stanza"
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Questa stanza richiede una password"
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Questa stanza non è anonima"
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 "Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è non-anonima"
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -621,232 +656,235 @@ msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi "
 "utente) è in fase di spegnimento"
 
-#: converse.js:2571
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2824
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
 
-#: converse.js:2575
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
 
-#: converse.js:2579
+#: converse.js:2831
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
 
-#: converse.js:2580
+#: converse.js:2832
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nessun soprannome specificato"
 
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
 
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
 
-#: converse.js:2713
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Clicca per parlare con questo contatto"
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Sono %1$s"
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr "Stato personalizzato"
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr "in linea"
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr "occupato"
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr "assente da molto"
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr "assente"
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4639
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr "Entra"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr "Accesso"
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Online Contacts"
+#~ msgstr "Contatti in linea"
+
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "Disconnesso"
 

+ 24 - 12
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -7,6 +7,10 @@
             "plural_forms": "nplurals=1; plural=0;",
             "lang": "JA"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             "暗号化されていません"
@@ -87,10 +91,6 @@
             null,
             "認証に失敗"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "オンラインの相手先"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             "暗号化セッションの再接続"
@@ -155,10 +155,6 @@
             null,
             "読めない暗号化メッセージを受信しました"
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            "このユーザーは暗号化セッションを求めています。"
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             "これは鍵指紋です。チャット以外の方法でこれらを %1$s と確認してください。\n\nあなた %2$s の鍵指紋: %3$s\n\n%1$s の鍵指紋: %4$s\n\n確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリックしてください。"
@@ -275,10 +271,6 @@
             null,
             "サーバー"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "入室"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "談話室一覧を見る"
@@ -391,6 +383,18 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Change user role to participant": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             ""
@@ -399,6 +403,14 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Allow muted user to post messages": [
             null,
             ""

+ 241 - 198
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
 "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
 "Language-Team: Language JA\n"
@@ -17,113 +17,113 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr "暗号化されていません"
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr "検証されていません"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr "検証されました"
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr "完了"
 
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "この相手先は取り込み中です"
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr "この相手先は在席しています"
 
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "この相手先はオフラインです"
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "この相手先は不通です"
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "この相手先は不在です"
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr "相手先一覧"
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "保留中の相手先"
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr "会話に呼び出し"
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr "相手先"
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "接続中です"
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr "接続中です"
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認証中"
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "認証に失敗"
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr "オンラインの相手先"
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "暗号化セッションの再接続"
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:810
+#: converse.js:831
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -139,68 +139,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。"
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr "私"
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#, fuzzy
+msgid "has gone away"
+msgstr "この相手先は離席中です"
+
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr "このメニューを表示"
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "第三者に書く"
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr "メッセージを削除"
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "メッセージを送信できませんでした"
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "暗号化されていないメッセージを受信しました"
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "読めない暗号化メッセージを受信しました"
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr "このユーザーは暗号化セッションを求めています。"
-
-#: converse.js:1322
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリック"
 "してください。"
 
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -235,23 +236,33 @@ msgstr ""
 "相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入"
 "力することで、本人性を検証します。"
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "秘密の質問はなんですか?"
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "秘密の質問の答はなんですか?"
 
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "認証の方式が正しくありません"
 
-#: converse.js:1457
+#: converse.js:1424
+#, fuzzy
+msgid "has gone offline"
+msgstr "この相手先はオフラインです"
+
+#: converse.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "is busy"
+msgstr "取り込み中"
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "メッセージはもう暗号化されません"
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -259,376 +270,402 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。"
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "相手の本人性を検証しました。"
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "相手は、暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。"
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "メッセージは暗号化されません。OTR 暗号化を有効にするにはここをクリックしてく"
 "ださい。"
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。"
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。"
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "相手は私信を終了しました。あなたも同じようにしてください"
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話を終了"
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話をリフレッシュ"
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話を開始"
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "鍵指紋で検証"
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "SMP で検証"
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr "これは何ですか?"
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr "オンライン"
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr "離席中"
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr "オフライン"
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "ログイン"
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr "名前"
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr "相手先の名前"
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr "追加"
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加"
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr "相手先を追加"
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr "ユーザーが見つかりません"
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加"
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr "談話室の名前"
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr "ニックネーム"
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr "サーバー"
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
 msgstr "入室"
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr "談話室一覧を見る"
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr "談話室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s に談話室はありません"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s の談話室一覧"
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "この談話室についての詳細を見る"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr "説明: "
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr "入室者:"
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr "特徴:"
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "認証の要求"
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr "非表示"
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "招待の要求"
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr "発言制限"
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr "開放談話室"
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr "常設談話室"
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr "公開談話室"
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr "臨時談話室"
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "発言制限なし"
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "このユーザーは司会者です"
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "入室者:"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2510
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "第三者に書く"
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+#, fuzzy
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "談話室の話題を設定"
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード:"
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr "送信"
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "談話室の記録を止めます"
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま匿名です"
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新しい談話室が作成されました"
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "この談話室から締め出されました"
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "この談話室から蹴り出されました"
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -636,238 +673,244 @@ msgstr ""
 "談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
 "されました"
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 "MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。"
 
-#: converse.js:2571
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2824
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 
-#: converse.js:2575
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 
-#: converse.js:2579
+#: converse.js:2831
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
-#: converse.js:2580
+#: converse.js:2832
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "ニックネームがありません"
 
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
 
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "ニックネームは既に使われています"
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "この談話室は存在しません"
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
 
-#: converse.js:2713
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "クリックしてこの相手先とチャット"
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "私はいま %1$s"
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "クリックして、在席状況を変更"
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr "独自の在席状況"
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr "在席"
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr "不在"
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr "離席中"
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4639
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr "ログイン"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr "サインイン"
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Online Contacts"
+#~ msgstr "オンラインの相手先"
+
+#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
+#~ msgstr "このユーザーは暗号化セッションを求めています。"
+
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "切断中"
 

+ 20 - 12
locale/nb/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -7,6 +7,10 @@
             "plural_forms": "nplurals=2; plural=(n != 1);",
             "lang": "nb"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             "ukryptertß"
@@ -95,10 +99,6 @@
             null,
             "Godkjenning mislyktes"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "Påloggede Kontakter"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             "Gjenopptar kryptert økt"
@@ -171,10 +171,6 @@
             null,
             "Vi mottok en uleselig melding"
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            "Denne brukeren har ønsket en kryptert økt"
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nOm du har bekreftet at avtrykkene matcher, klikk OK. I motsatt fall, trykk Avbryt."
@@ -327,10 +323,6 @@
             null,
             "Server"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "Koble til"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Vis Rom"
@@ -447,6 +439,10 @@
             null,
             "Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Ban user from room": [
             null,
             "Utesteng bruker fra rommet"
@@ -459,6 +455,10 @@
             null,
             "Skriv i tredjeperson"
          ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger"
@@ -467,6 +467,14 @@
             null,
             "Endre ditt kallenavn"
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Set room topic": [
             null,
             "Endre rommets emne"

File diff suppressed because it is too large
+ 227 - 189
locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po


+ 24 - 12
locale/nl/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -7,6 +7,10 @@
             "plural_forms": "nplurals=2; plural=(n != 1);",
             "lang": "nl"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             "ongecodeerde"
@@ -87,10 +91,6 @@
             null,
             "Authenticeren mislukt"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "Online Contacten"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             "Bezig versleutelde sessie te herstellen"
@@ -151,10 +151,6 @@
             null,
             "We ontvangen een onleesbaar unencrypted bericht"
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            "Deze gebruiker heeft een encrypted sessie aangevraagd."
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             ""
@@ -275,10 +271,6 @@
             null,
             "Server"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "Deelnemen"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Toon rooms"
@@ -391,6 +383,18 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Change user role to participant": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             ""
@@ -399,6 +403,14 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Allow muted user to post messages": [
             null,
             ""

+ 241 - 198
locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -20,113 +20,113 @@ msgstr ""
 "lang: nl\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr "ongecodeerde"
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr "niet geverifieerd"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr "geverifieerd"
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr "klaar"
 
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Contact is bezet"
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Contact is online"
 
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Contact is offline"
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Contact is niet beschikbaar"
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Contact is afwezig voor lange periode"
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Conact is afwezig"
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr "Mijn contacts"
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Conacten in afwachting van"
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Contact uitnodiging"
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authenticeren"
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authenticeren mislukt"
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr "Online Contacten"
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Bezig versleutelde sessie te herstellen"
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:810
+#: converse.js:831
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -136,70 +136,71 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Niet kon de identiteit van deze gebruiker niet identificeren."
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr "ikzelf"
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#, fuzzy
+msgid "has gone away"
+msgstr "Conact is afwezig"
+
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Toon dit menu"
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwijder bericht"
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Je bericht kon niet worden verzonden"
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "We ontvingen een unencrypted bericht "
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "We ontvangen een onleesbaar unencrypted bericht"
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr "Deze gebruiker heeft een encrypted sessie aangevraagd."
-
-#: converse.js:1322
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -221,634 +222,676 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Wat is jou sericury vraag?"
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Wat is het antwoord op de security vraag?"
 
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1457
+#: converse.js:1424
+#, fuzzy
+msgid "has gone offline"
+msgstr "Contact is offline"
+
+#: converse.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "is busy"
+msgstr "bezet"
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Je berichten zijn niet meer encrypted"
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Jou contact is geverifieerd"
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Jou bericht is niet encrypted. KLik hier om ORC encrytion aan te zetten."
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Jou bericht is encrypted en jou contact is geverifieerd."
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Beeindig encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Ververs encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Start encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr "Wat is dit?"
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr "Afwezig"
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contact naam"
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr "Contact gebruikernaam"
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klik om nieuwe contacten toe te voegen"
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Voeg contact toe"
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr "Geen gebruikers gevonden"
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klik om contact toe te voegen"
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr "Room naam"
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
 msgstr "Deelnemen"
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Toon rooms"
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen room op %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Room op %1$s"
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Toon meer informatie over deze room"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr "Functies:"
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Verificatie vereist"
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verborgen"
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Veriest een uitnodiging"
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereerd"
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Niet annoniem"
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Blijvend room"
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi annoniem"
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tijdelijke room"
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Niet gemodereerd"
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Dit is een moderator"
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2510
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+#, fuzzy
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Zet chatroom topic"
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr "Indienen"
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Je bent uit de room gegooid"
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2571
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2824
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2575
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2579
+#: converse.js:2831
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
-#: converse.js:2580
+#: converse.js:2832
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Geen nickname ingegeven"
 
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Je nickname is niet conform policy"
 
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Je nickname bestaat al"
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Deze room bestaat niet"
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
 
-#: converse.js:2713
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klik om te chatten met contact"
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ik ben %1$s"
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken"
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr "bezet"
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr "afwezig lange tijd"
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr "afwezig"
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4639
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Online Contacts"
+#~ msgstr "Online Contacten"
+
+#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
+#~ msgstr "Deze gebruiker heeft een encrypted sessie aangevraagd."
+
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "Verbinding verbroken."
 

+ 20 - 12
locale/pl/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -7,6 +7,10 @@
             "plural_forms": "nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);",
             "lang": "pl"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             "nieszyfrowane"
@@ -95,10 +99,6 @@
             null,
             "Autoryzacja nie powiodła się"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "Dostępne kontakty"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             "Przywrócenie sesji szyfrowanej"
@@ -171,10 +171,6 @@
             null,
             "Otrzymaliśmy nieczytelną zaszyfrowaną wiadomość"
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            "Kontakt prosi o sesję szyfrowaną."
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             "Oto odciski palców, potwiedź je proszę z %1$s używając innego sposobuwymiany informacji niż ta rozmowa.\n\nOdcisk palca dla ciebie, %2$s: %3$s\n\nOdcisk palca dla %1$s: %4$s\n\nJeśli odciski palców zostały potwierdzone, kliknij OK, w inny wypadku kliknij Anuluj."
@@ -327,10 +323,6 @@
             null,
             "Serwer"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "Dołącz"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Pokaż pokoje"
@@ -447,6 +439,10 @@
             null,
             "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Ban user from room": [
             null,
             "Zablokuj dostępu do pokoju"
@@ -459,6 +455,10 @@
             null,
             "Pisz w trzeciej osobie"
          ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy"
@@ -467,6 +467,14 @@
             null,
             "Zmień ksywkę"
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Set room topic": [
             null,
             "Ustaw temat pokoju"

+ 270 - 227
locale/pl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-16 20:29+0100\n"
 "Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -19,111 +19,111 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr "nieszyfrowane"
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr "niezweryfikowane"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr "zweryfikowane"
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr "zakończone"
 
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Kontakt jest zajęty"
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Kontakt jest połączony"
 
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Kontakt jest niepołączony"
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Kontakt jest niedostępny"
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Kontakt jest nieobecny przez dłuższą chwilę"
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Kontakt jest nieobecny"
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Kliknij aby schować te kontakty"
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr "Moje kontakty"
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Kontakty oczekujące"
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Zaproszenia do kontaktu"
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Niezgrupowane"
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupy"
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Przywracam połączenie"
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr "Łączę się"
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autoryzacja"
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr "Dostępne kontakty"
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Przywrócenie sesji szyfrowanej"
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Generuję klucz prywatny."
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "Twoja przeglądarka może nieco zwolnić."
 
-#: converse.js:810
+#: converse.js:831
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -134,72 +134,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Prośba o autoryzację od %1$s\n"
 "\n"
-"Kontakt próbuje zweryfikować twoją tożsamość, zadając ci "
-"pytanie poniżej.\n"
+"Kontakt próbuje zweryfikować twoją tożsamość, zadając ci pytanie poniżej.\n"
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Nie jestem w stanie zweryfikować tożsamości kontaktu."
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Wymieniam klucze szyfrujące z kontaktem."
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr "Wiadomość osobista"
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?"
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr "ja"
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 msgid "is typing"
 msgstr "pisze"
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "przestał pisać"
 
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#, fuzzy
+msgid "has gone away"
+msgstr "Kontakt jest nieobecny"
+
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Pokaż menu"
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Usuń wiadomość"
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
-msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?"
+msgstr ""
+"Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?"
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana"
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Otrzymaliśmy niezaszyfrowaną wiadomość"
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Otrzymaliśmy nieczytelną zaszyfrowaną wiadomość"
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr "Kontakt prosi o sesję szyfrowaną."
-
-#: converse.js:1322
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -211,17 +212,17 @@ msgid ""
 "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
 "Cancel."
 msgstr ""
-"Oto odciski palców, potwiedź je proszę z %1$s używając innego sposobu"
-"wymiany informacji niż ta rozmowa.\n"
+"Oto odciski palców, potwiedź je proszę z %1$s używając innego sposobuwymiany "
+"informacji niż ta rozmowa.\n"
 "\n"
 "Odcisk palca dla ciebie, %2$s: %3$s\n"
 "\n"
 "Odcisk palca dla %1$s: %4$s\n"
 "\n"
-"Jeśli odciski palców zostały potwierdzone, kliknij OK, w inny wypadku kliknij "
-"Anuluj."
+"Jeśli odciski palców zostały potwierdzone, kliknij OK, w inny wypadku "
+"kliknij Anuluj."
 
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -229,29 +230,39 @@ msgid ""
 "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
-"Poprosimy cię o podanie pytania sprawdzającego i odpowiedzi "
-"na nie.\n"
+"Poprosimy cię o podanie pytania sprawdzającego i odpowiedzi na nie.\n"
 "\n"
-"Twój kontakt zostanie poproszony później o odpowiedź na to samo pytanie i jeśli "
-"udzieli tej samej odpowiedzi (ważna jest wielkość liter), tożsamość zostanie zwerfikowana."
+"Twój kontakt zostanie poproszony później o odpowiedź na to samo pytanie i "
+"jeśli udzieli tej samej odpowiedzi (ważna jest wielkość liter), tożsamość "
+"zostanie zwerfikowana."
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Jakie jest pytanie bezpieczeństwa?"
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Jaka jest odpowiedź na pytanie bezpieczeństwa?"
 
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Niewłaściwy schemat autoryzacji"
 
-#: converse.js:1457
+#: converse.js:1424
+#, fuzzy
+msgid "has gone offline"
+msgstr "Kontakt jest niepołączony"
+
+#: converse.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "is busy"
+msgstr "zajęty"
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Twoje wiadomości nie są już szyfrowane"
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
@@ -259,246 +270,247 @@ msgstr ""
 "Wiadomości są teraz szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została "
 "zweryfikowana."
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Tożsamość kontaktu została zweryfikowana"
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Kontakt zakończył sesję szyfrowaną, powinieneś zrobić to samo."
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
-msgstr "Twoje wiadomości nie są szyfrowane. Kliknij, aby uruchomić szyfrowanie OTR"
+msgstr ""
+"Twoje wiadomości nie są szyfrowane. Kliknij, aby uruchomić szyfrowanie OTR"
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
-msgstr "Wiadomości są szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została zweryfikowana."
+msgstr ""
+"Wiadomości są szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została zweryfikowana."
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Wiadomości są szyfrowane i tożsamość kontaktu została zweryfikowana."
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
-msgstr ""
-"Kontakt zakończył prywatną rozmowę i ty zrób to "
-"samo"
+msgstr "Kontakt zakończył prywatną rozmowę i ty zrób to samo"
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości"
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Zakończ szyfrowaną rozmowę"
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr "Ukryj listę rozmówców"
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Odśwież szyfrowaną rozmowę"
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr "Zadzwoń"
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Rozpocznij szyfrowaną rozmowę"
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Zweryfikuj za pomocą odcisków palców"
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Zweryfikuj za pomocą SMP"
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr "Co to jest?"
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr "Dostępny"
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr "Nieobecny"
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 msgid "Log out"
 msgstr "Wyloguj"
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nazwa kontaktu"
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr "Ksywka kontaktu"
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Kliknij aby dodać nowe kontakty"
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Dodaj kontakt"
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr "Nie znaleziono użytkowników"
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Kliknij aby dodać jako kontakt"
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr "Nazwa pokoju"
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr "Ksywka"
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
 msgstr "Dołącz"
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Pokaż pokoje"
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr "Pokoje"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Brak jest pokojów na %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Pokoje na %1$s"
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Uczestnicy:"
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr "Możliwości:"
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Wymaga autoryzacji"
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ukryty"
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Wymaga zaproszenia"
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderowany"
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nieanonimowy"
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr "Otwarty pokój"
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Stały pokój"
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr "Publiczny"
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Półanonimowy"
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Pokój tymczasowy"
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Niemoderowany"
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Ten człowiek nie może rozmawiać w niniejszym pokoju"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr "Zaproś..."
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 msgid "Occupants"
 msgstr "Uczestników"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". "
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
@@ -506,352 +518,383 @@ msgstr ""
 "Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę "
 "zaproszenia."
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość:"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+#, fuzzy
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr "Ukryj listę rozmówców"
+
+#: converse.js:2510
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Wykop z pokoju"
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy"
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Zmień ksywkę"
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+#, fuzzy
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Ustaw temat pokoju"
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę"
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr "Zachowaj"
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr "Hasło:"
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców"
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków"
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione"
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju"
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju"
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Pokój stał się nieanonimowy"
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Pokój stał się półanonimowy"
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Został utworzony nowy pokój"
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Zostałeś wykopany z pokoju"
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności"
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
-"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na wymagający "
-"członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem"
+"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na "
+"wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem"
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
-"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że serwis MUC"
-"(Multi-user chat) został wyłączony."
+"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że serwis MUC(Multi-user chat) "
+"został wyłączony."
 
-#: converse.js:2571
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> został zbanowany"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2824
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> zmienił ksywkę"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> został wykopany"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> został usunięty z powodu zmiany przynależności"
 
-#: converse.js:2575
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
+msgstr ""
+"<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
 
-#: converse.js:2579
+#: converse.js:2831
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:2580
+#: converse.js:2832
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Podana przyczyna to: \""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
 
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nie podałeś ksywki"
 
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
 
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Twoja ksywka jest już w użyciu"
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
 
-#: converse.js:2713
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s"
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
-msgstr ""
-"%1$s zaprosił cię do pokoju: %2$s, podając następujący "
-"powód: \"%3$s\""
+msgstr "%1$s zaprosił cię do pokoju: %2$s, podając następujący powód: \"%3$s\""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr "Zminimalizowany"
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Kliknij aby usunąć kontakt"
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klknij aby zaakceptować życzenie nawiązania kontaktu"
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Kliknij aby odrzucić życzenie nawiązania kontaktu"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Kliknij aby porozmawiać z kontaktem"
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?"
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr "Zacznij pisać, aby odfiltrować"
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Jestem %1$s"
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status"
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Kliknij aby zmienić status rozmowy"
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr "Własny status"
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr "dostępny"
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr "zajęty"
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr "dłużej nieobecny"
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr "nieobecny"
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr "Domena twojego dostawcy XMPP:"
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr "Pobierz formularz rejestracyjny"
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr "Wskazówka: dostępna jest lista publicznych dostawców XMPP"
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr "tutaj"
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr "Zarejestruj"
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
-"Przepraszamy, ale podany dostawca nie obsługuje rejestracji. "
-"Spróbuj wskazać innego dostawcę."
+"Przepraszamy, ale podany dostawca nie obsługuje rejestracji. Spróbuj wskazać "
+"innego dostawcę."
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr "Pobieranie formularza rejestracyjnego z serwera XMPP"
 
-#: converse.js:4639
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
-"Coś nie zadziałało przy próbie połączenia z \"%1$s\". Jesteś pewien "
-"że istnieje?"
+"Coś nie zadziałało przy próbie połączenia z \"%1$s\". Jesteś pewien że "
+"istnieje?"
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr "Teraz jesteś logowany"
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr "Szczęśliwie zarejestrowany"
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr "Powrót"
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr "Dostawca odrzucił twoją próbę rejestracji. "
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nazwa użytkownika XMPP:"
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr "Zaloguj się"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr "Zarejestruj się"
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Przełącz rozmowę"
+
+#~ msgid "Online Contacts"
+#~ msgstr "Dostępne kontakty"
+
+#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
+#~ msgstr "Kontakt prosi o sesję szyfrowaną."

+ 24 - 12
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -7,6 +7,10 @@
             "plural_forms": "nplurals=2; plural=(n > 1);",
             "lang": "pt_BR"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             "não-criptografado"
@@ -87,10 +91,6 @@
             null,
             "Falha de autenticação"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "Contatos online"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             "Reestabelecendo sessão criptografada"
@@ -143,10 +143,6 @@
             null,
             "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            "Usuário pediu uma sessão criptografada."
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             "Aqui estão as assinaturas digitais, por favor confirme elas com %1$s, fora deste chat.\n\nAssinatura para você, %2$s: %3$s\n\nAssinatura para %1$s: %4$s\n\nSe você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso contrário, clique Cancelar."
@@ -263,10 +259,6 @@
             null,
             "Server"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "Entrar"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Mostar salas"
@@ -379,6 +371,18 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Change user role to participant": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             ""
@@ -387,6 +391,14 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Allow muted user to post messages": [
             null,
             ""

+ 241 - 198
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -20,113 +20,113 @@ msgstr ""
 "lang: pt_BR\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr "não-criptografado"
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr "não-verificado"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr "verificado"
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr "finalizado"
 
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Este contato está ocupado"
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Este contato está online"
 
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Este contato está offline"
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Este contato está indisponível"
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Este contato está ausente por um longo período"
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Este contato está ausente"
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr "Meus contatos"
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contados pendentes"
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Solicitação de contatos"
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Falha de autenticação"
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr "Contatos online"
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Reestabelecendo sessão criptografada"
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Gerando chave-privada."
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "Seu navegador pode parar de responder."
 
-#: converse.js:810
+#: converse.js:831
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -143,71 +143,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 #, fuzzy
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Trocando chave-privada com o contato."
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr "eu"
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s está digitando"
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s está digitando"
 
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#, fuzzy
+msgid "has gone away"
+msgstr "Este contato está ausente"
+
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar o menu"
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remover mensagens"
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada"
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada"
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr "Usuário pediu uma sessão criptografada."
-
-#: converse.js:1322
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso "
 "contrário, clique Cancelar."
 
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -245,23 +246,33 @@ msgstr ""
 "corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será "
 "verificada."
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?"
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
 
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido"
 
-#: converse.js:1457
+#: converse.js:1424
+#, fuzzy
+msgid "has gone offline"
+msgstr "Este contato está offline"
+
+#: converse.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "is busy"
+msgstr "ocupado"
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas"
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -270,377 +281,403 @@ msgstr ""
 "Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contatonão foi "
 "confirmada."
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "A identidade do contato foi verificada."
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar "
 "criptografia OTR."
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Finalizar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Atualizar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Iniciar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verificar com assinatura digital"
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verificar com SMP"
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr "O que é isso?"
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Entrar"
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome do contato"
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr "Usuário do contatt"
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Adicionar contato"
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr "Não foram encontrados usuários"
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome da sala"
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
 msgstr "Entrar"
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostar salas"
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sem salas em %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas em %1$s"
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr "Recursos:"
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requer autenticação"
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr "Escondido"
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requer um convite"
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Não anônimo"
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr "Sala aberta"
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anônimo"
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporária"
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sem moderação"
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Esse usuário é o moderador"
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Banir usuário do chat"
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2510
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsar usuário do chat"
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+#, fuzzy
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "Você não é membro dessa sala"
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Definir tópico do chat"
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "O log da sala está ativado"
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "O log da sala está desativado"
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Esse sala é não anônima"
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Uma nova sala foi criada"
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Você foi banido dessa sala"
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Você foi expulso dessa sala"
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -648,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
 "não é um membro"
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -656,231 +693,237 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo "
 "desligado"
 
-#: converse.js:2571
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2824
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
 
-#: converse.js:2575
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
 
-#: converse.js:2579
+#: converse.js:2831
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
-#: converse.js:2580
+#: converse.js:2832
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Você não escolheu um apelido "
 
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
 
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "A sala não existe (ainda)"
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
 
-#: converse.js:2713
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Clique para conversar com o contato"
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Estou %1$s"
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status customizado"
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr "ausente a bastante tempo"
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4639
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr "Entrar"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr "Conectar-se"
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Alternar bate-papo"
 
+#~ msgid "Online Contacts"
+#~ msgstr "Contatos online"
+
+#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
+#~ msgstr "Usuário pediu uma sessão criptografada."
+
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "Desconectado"
 

+ 24 - 12
locale/ru/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -6,6 +6,10 @@
             "domain": "converse",
             "lang": "ru"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             "не зашифровано"
@@ -86,10 +90,6 @@
             null,
             "Не удалось авторизоваться"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "Cписок собеседников"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             ""
@@ -158,10 +158,6 @@
             null,
             ""
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            ""
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             ""
@@ -290,10 +286,6 @@
             null,
             "Сервер"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "Подключиться"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Обновить"
@@ -406,10 +398,22 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Change user role to participant": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Write in 3rd person": [
             null,
             ""
          ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             ""
@@ -418,6 +422,14 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Allow muted user to post messages": [
             null,
             ""

+ 238 - 198
locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:24+0300\n"
 "Last-Translator: Boris Kocherov <bk@raskon.org>\n"
 "Language-Team:  <bk@raskon.ru>\n"
@@ -17,113 +17,113 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr "не зашифровано"
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr "непроверено"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr "проверено"
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr "закончено"
 
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr "В сети"
 
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Не доступен"
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "На долго отошёл"
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Отошёл"
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr "Контакты"
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Собеседники ожидающие авторизации"
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Запросы на авторизацию"
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакты"
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Не удалось авторизоваться"
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr "Cписок собеседников"
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:810
+#: converse.js:831
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -133,68 +133,69 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr "Введите сообщение"
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr "Я"
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#, fuzzy
+msgid "has gone away"
+msgstr "Отошёл"
+
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Показать это меню"
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Удалить сообщения"
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Ваше сообщение не послано"
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr ""
-
-#: converse.js:1322
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -207,7 +208,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -216,23 +217,33 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1457
+#: converse.js:1424
+#, fuzzy
+msgid "has gone offline"
+msgstr "Не в сети"
+
+#: converse.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "is busy"
+msgstr "занят"
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются"
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -241,610 +252,639 @@ msgstr ""
 "Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим "
 "собеседником."
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником."
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь чтобы настроить шифрование."
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен."
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен"
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Введите сообщение"
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr "Что это?"
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr "В сети"
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr "Отошёл"
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Войти"
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr "Имя контакта"
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Добавить новую конференцию"
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Добавть контакт"
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr "Пользователи не найдены"
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Добавить контакт"
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr "Имя конференции"
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
 msgstr "Подключиться"
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Обновить"
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr "Конфер."
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Нет доступных конференций %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Конференции %1$s:"
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Зайти в конференцию"
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Показать больше информации об этой конференции"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Участники:"
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr "Свойства:"
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Требуется авторизация"
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрыто"
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Требуется приглашение"
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr "Модерируемая"
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Не анонимная"
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr "Открыть конференцию"
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Перманентная конференция"
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr "Публичный"
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Частично анонимная"
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Временная конференция"
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Немодерируемая"
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Модератор"
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Собеседник"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в эту комнату"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Участники:"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Забанить пользователя в этой конф."
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2510
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Отключить пользователя от кнофер."
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+#, fuzzy
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Установить тему"
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Для доступа в конфер. необходим пароль."
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr "Отправить"
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Эта комната показывает доступных собеседников"
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Эта комната не показывает недоступных собеседников"
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Эта комната частично анонимная"
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Эта комната стала полностью анонимной"
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Новая комната была создана"
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что изменились права"
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 "Вы отключены от этой конференции потому что режим изменился: только-участники"
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 "Вы отключены от этой конференции потому что сервись конференций выключен."
 
-#: converse.js:2571
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2824
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> выдворен"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 
-#: converse.js:2575
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что не участник"
 
-#: converse.js:2579
+#: converse.js:2831
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
 
-#: converse.js:2580
+#: converse.js:2832
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Вы не указали псевдоним"
 
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Вы не имеете права создавать конфер."
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Псевдоним не согласуется с правилами конфер."
 
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Ваш ник уже используется другим пользователем"
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Эта комната не существует"
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Конференция достигла максимального количества участников"
 
-#: converse.js:2713
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Начать общение"
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "%1$s"
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Редактировать произвольный статус"
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Изменить ваш статус"
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr "Произвольный статус"
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr "на связи"
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr "занят"
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr "отошёл на долго"
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr "отошёл"
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4639
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "JID:"
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr "Войти"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr "Подписать"
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Online Contacts"
+#~ msgstr "Cписок собеседников"
+
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "Отключено"
 

+ 24 - 12
locale/zh/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -6,6 +6,10 @@
             "domain": "converse",
             "lang": "zh"
          },
+         " e.g. conversejs.org": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "unencrypted": [
             null,
             "未加密"
@@ -86,10 +90,6 @@
             null,
             "验证失败"
          ],
-         "Online Contacts": [
-            null,
-            "在线好友"
-         ],
          "Re-establishing encrypted session": [
             null,
             "重新建立加密会话"
@@ -150,10 +150,6 @@
             null,
             "我们收到一条无法读取的信息"
          ],
-         "This user has requested an encrypted session.": [
-            null,
-            "此用户请求了一个加密会话。"
-         ],
          "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
             null,
             "这里是指纹。请与 %1$s 确认。\n\n您的 %2$s 指纹: %3$s\n\n%1$s 的指纹: %4$s\n\n如果确认符合,请点击OK,否则点击取消"
@@ -270,10 +266,6 @@
             null,
             "服务器"
          ],
-         "Join": [
-            null,
-            "加入"
-         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "显示所有聊天室"
@@ -386,6 +378,18 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Change user role to participant": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Grant membership to a user": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
             ""
@@ -394,6 +398,14 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Grant moderator role to user": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Revoke user's membership": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Allow muted user to post messages": [
             null,
             ""

+ 241 - 198
locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-06 18:05+0200\n"
 "Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Language zh\n"
@@ -19,113 +19,113 @@ msgstr ""
 "lang: zh\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:302
+#: converse.js:260
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:324
 msgid "unencrypted"
 msgstr "未加密"
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:325
 msgid "unverified"
 msgstr "未验证"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:326
 msgid "verified"
 msgstr "已验证"
 
-#: converse.js:305
+#: converse.js:327
 msgid "finished"
 msgstr "结束了"
 
-#: converse.js:308
+#: converse.js:330
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "对方忙碌中"
 
-#: converse.js:309
+#: converse.js:331
 msgid "This contact is online"
 msgstr "对方在线中"
 
-#: converse.js:310
+#: converse.js:332
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "对方已下线"
 
-#: converse.js:311
+#: converse.js:333
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "对方免打扰"
 
-#: converse.js:312
+#: converse.js:334
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "对方暂时离开"
 
-#: converse.js:313
+#: converse.js:335
 msgid "This contact is away"
 msgstr "对方离开"
 
-#: converse.js:315
+#: converse.js:337
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:317
+#: converse.js:339
 msgid "My contacts"
 msgstr "我的好友列表"
 
-#: converse.js:318
+#: converse.js:340
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "保留中的联系人"
 
-#: converse.js:319
+#: converse.js:341
 msgid "Contact requests"
 msgstr "来自好友的请求"
 
-#: converse.js:320
+#: converse.js:342
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:322
+#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
 msgid "Contacts"
 msgstr "联系人"
 
-#: converse.js:323
+#: converse.js:345
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:432
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "连接中"
 
-#: converse.js:450
+#: converse.js:472
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: converse.js:452
+#: converse.js:474
 msgid "Connecting"
 msgstr "连接中"
 
-#: converse.js:454
+#: converse.js:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "验证中"
 
-#: converse.js:456 converse.js:457
+#: converse.js:478 converse.js:479
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "验证失败"
 
-#: converse.js:602 converse.js:644
-msgid "Online Contacts"
-msgstr "在线好友"
-
-#: converse.js:762
+#: converse.js:783
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "重新建立加密会话"
 
-#: converse.js:774
+#: converse.js:795
 msgid "Generating private key."
 msgstr "正在生成私钥"
 
-#: converse.js:775
+#: converse.js:796
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "您的浏览器可能会暂时无响应"
 
-#: converse.js:810
+#: converse.js:831
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -141,69 +141,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:819
+#: converse.js:840
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "无法验证对方信息。"
 
-#: converse.js:858
+#: converse.js:879
 #, fuzzy
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "正在与对方交换私钥"
 
-#: converse.js:1011
+#: converse.js:1030
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:1043
+#: converse.js:1062
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: converse.js:1065
+#: converse.js:1084
 msgid "me"
 msgstr "我"
 
-#: converse.js:1119
+#: converse.js:1139
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1122
+#: converse.js:1142
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1164 converse.js:2351
+#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#, fuzzy
+msgid "has gone away"
+msgstr "对方离开"
+
+#: converse.js:1190 converse.js:2509
 msgid "Show this menu"
 msgstr "显示此项菜单"
 
-#: converse.js:1165
+#: converse.js:1191
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "以第三者身份写"
 
-#: converse.js:1166 converse.js:2350
+#: converse.js:1192 converse.js:2507
 msgid "Remove messages"
 msgstr "移除消息"
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1319
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
 
-#: converse.js:1285
+#: converse.js:1354
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "您的消息无法送出"
 
-#: converse.js:1288
+#: converse.js:1357
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "我们收到了一条未加密的信息"
 
-#: converse.js:1291
+#: converse.js:1360
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "我们收到一条无法读取的信息"
 
-#: converse.js:1300
-msgid "This user has requested an encrypted session."
-msgstr "此用户请求了一个加密会话。"
-
-#: converse.js:1322
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果确认符合,请点击OK,否则点击取消"
 
-#: converse.js:1335
+#: converse.js:1399
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -236,633 +237,675 @@ msgstr ""
 "\n"
 "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。"
 
-#: converse.js:1336
+#: converse.js:1400
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "您的安全问题是?"
 
-#: converse.js:1338
+#: converse.js:1402
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "此安全问题的答案是?"
 
-#: converse.js:1342
+#: converse.js:1406
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "非法的认证方式"
 
-#: converse.js:1457
+#: converse.js:1424
+#, fuzzy
+msgid "has gone offline"
+msgstr "对方已下线"
+
+#: converse.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "is busy"
+msgstr "忙碌"
+
+#: converse.js:1515
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "您的消息将不再被加密"
 
-#: converse.js:1459
+#: converse.js:1517
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证"
 
-#: converse.js:1461
+#: converse.js:1519
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "对方的身份已通过验证。"
 
-#: converse.js:1463
+#: converse.js:1521
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。"
 
-#: converse.js:1472
+#: converse.js:1530
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密"
 
-#: converse.js:1474
+#: converse.js:1532
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证"
 
-#: converse.js:1476
+#: converse.js:1534
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "您的消息已加密,对方已验证。"
 
-#: converse.js:1478
+#: converse.js:1536
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭"
 
-#: converse.js:1488
+#: converse.js:1546
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:1489
+#: converse.js:1547
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "结束加密的会话"
 
-#: converse.js:1490
+#: converse.js:1548
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1491
+#: converse.js:1549
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "刷新加密的会话"
 
-#: converse.js:1492
+#: converse.js:1550
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1493
+#: converse.js:1551
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "开始加密的会话"
 
-#: converse.js:1494
+#: converse.js:1552
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "验证指纹"
 
-#: converse.js:1495
+#: converse.js:1553
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "验证SMP"
 
-#: converse.js:1496
+#: converse.js:1554
 msgid "What's this?"
 msgstr "这是什么?"
 
-#: converse.js:1587
+#: converse.js:1646
 msgid "Online"
 msgstr "在线"
 
-#: converse.js:1588
+#: converse.js:1647
 msgid "Busy"
 msgstr "忙碌中"
 
-#: converse.js:1589
+#: converse.js:1648
 msgid "Away"
 msgstr "离开"
 
-#: converse.js:1590
+#: converse.js:1649
 msgid "Offline"
 msgstr "离线"
 
-#: converse.js:1591
+#: converse.js:1650
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "登录"
 
-#: converse.js:1597
+#: converse.js:1656
 msgid "Contact name"
 msgstr "联系人名称"
 
-#: converse.js:1598
+#: converse.js:1657
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: converse.js:1602
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact username"
 msgstr "联系人姓名"
 
-#: converse.js:1603
+#: converse.js:1662
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1667
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "点击添加新联系人"
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1668
 msgid "Add a contact"
 msgstr "添加联系人"
 
-#: converse.js:1633
+#: converse.js:1692
 msgid "No users found"
 msgstr "未找到用户"
 
-#: converse.js:1639
+#: converse.js:1698
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "点击添加为好友"
 
-#: converse.js:1703
+#: converse.js:1762
 msgid "Room name"
 msgstr "聊天室名称"
 
-#: converse.js:1704
+#: converse.js:1763
 msgid "Nickname"
 msgstr "昵称"
 
-#: converse.js:1705
+#: converse.js:1764
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
-#: converse.js:1706
-msgid "Join"
+#: converse.js:1765
+#, fuzzy
+msgid "Join Room"
 msgstr "加入"
 
-#: converse.js:1707
+#: converse.js:1766
 msgid "Show rooms"
 msgstr "显示所有聊天室"
 
-#: converse.js:1711
+#: converse.js:1770
 msgid "Rooms"
 msgstr "聊天室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1790
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上没有聊天室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1805
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上的聊天室"
 
-#: converse.js:1755
+#: converse.js:1814
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: converse.js:1756
+#: converse.js:1815
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "显示次聊天室的更多信息"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1887
 msgid "Description:"
 msgstr "描述: "
 
-#: converse.js:1819
+#: converse.js:1888
 msgid "Occupants:"
 msgstr "成员:"
 
-#: converse.js:1820
+#: converse.js:1889
 msgid "Features:"
 msgstr "特性:"
 
-#: converse.js:1821
+#: converse.js:1890
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "需要验证"
 
-#: converse.js:1822
+#: converse.js:1891
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏的"
 
-#: converse.js:1823
+#: converse.js:1892
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "需要被邀请"
 
-#: converse.js:1824
+#: converse.js:1893
 msgid "Moderated"
 msgstr "发言受限"
 
-#: converse.js:1825
+#: converse.js:1894
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 
-#: converse.js:1826
+#: converse.js:1895
 msgid "Open room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: converse.js:1827
+#: converse.js:1896
 msgid "Permanent room"
 msgstr "永久聊天室"
 
-#: converse.js:1828
+#: converse.js:1897
 msgid "Public"
 msgstr "公开的"
 
-#: converse.js:1829
+#: converse.js:1898
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 
-#: converse.js:1830
+#: converse.js:1899
 msgid "Temporary room"
 msgstr "临时聊天室"
 
-#: converse.js:1831
+#: converse.js:1900
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "无发言限制"
 
-#: converse.js:2099
+#: converse.js:2169
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "此用户是主持人"
 
-#: converse.js:2100
+#: converse.js:2170
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "此用户在这房间里可发消息"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2171
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "此用户不可在此房间发消息"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2203
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2134
+#: converse.js:2204
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "成员:"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2300
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2301
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2283
+#: converse.js:2378
 msgid "Message"
 msgstr "信息"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2430
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2349
+#: converse.js:2505
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2506
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "阻止此用户进入房间"
 
-#: converse.js:2352
+#: converse.js:2508
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2510
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "把用户踢出房间"
 
-#: converse.js:2353
+#: converse.js:2511
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "以第三者身份写"
 
-#: converse.js:2354
+#: converse.js:2512
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2513
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2355
+#: converse.js:2514
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2356
+#: converse.js:2515
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2516
+#, fuzzy
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "您并非此房间成员"
+
+#: converse.js:2517
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2518
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "设置房间主题"
 
-#: converse.js:2357
+#: converse.js:2519
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2423 converse.js:4334
+#: converse.js:2664 converse.js:4595
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: converse.js:2424 converse.js:4603 converse.js:4707
+#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: converse.js:2459
+#: converse.js:2708
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "保存表单是出错。"
 
-#: converse.js:2503
+#: converse.js:2755
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 
-#: converse.js:2504
+#: converse.js:2756
 msgid "Password: "
 msgstr "密码:"
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2757
 msgid "Submit"
 msgstr "发送"
 
-#: converse.js:2540
+#: converse.js:2792
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
-#: converse.js:2541
+#: converse.js:2793
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "此聊天室显示不可用用户"
 
-#: converse.js:2542
+#: converse.js:2794
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
 
-#: converse.js:2543
+#: converse.js:2795
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
 
-#: converse.js:2544
+#: converse.js:2796
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已启用"
 
-#: converse.js:2545
+#: converse.js:2797
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
 
-#: converse.js:2546
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "此聊天室非匿名"
 
-#: converse.js:2547
+#: converse.js:2799
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "此聊天室半匿名"
 
-#: converse.js:2548
+#: converse.js:2800
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "此聊天室完全匿名"
 
-#: converse.js:2549
+#: converse.js:2801
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新聊天室已创建"
 
-#: converse.js:2553 converse.js:2653
+#: converse.js:2805 converse.js:2904
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
 
-#: converse.js:2554
+#: converse.js:2806
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "您已被踢出次房间"
 
-#: converse.js:2555
+#: converse.js:2807
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
 
-#: converse.js:2556
+#: converse.js:2808
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
 
-#: converse.js:2557
+#: converse.js:2809
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
 
-#: converse.js:2571
+#: converse.js:2823
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2824
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2825
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2826
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 
-#: converse.js:2575
+#: converse.js:2827
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 
-#: converse.js:2579
+#: converse.js:2831
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
-#: converse.js:2580
+#: converse.js:2832
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
-#: converse.js:2628 converse.js:2638
+#: converse.js:2880 converse.js:2890
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2651
+#: converse.js:2902
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: converse.js:2657
+#: converse.js:2908
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "未指定昵称"
 
-#: converse.js:2661
+#: converse.js:2912
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "您可此创建新房间了"
 
-#: converse.js:2663
+#: converse.js:2914
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
 
-#: converse.js:2667
+#: converse.js:2918
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "您的昵称已被占用"
 
-#: converse.js:2669
+#: converse.js:2920
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "此房间不存在"
 
-#: converse.js:2671
+#: converse.js:2922
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "此房间人数已达上线"
 
-#: converse.js:2713
+#: converse.js:2966
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:3044
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:3048
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3057
+#: converse.js:3314
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "点击恢复聊天窗口"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3456
 msgid "Minimized"
 msgstr "最小化的"
 
-#: converse.js:3298 converse.js:3316
+#: converse.js:3557 converse.js:3575
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:3305
+#: converse.js:3564
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:3306
+#: converse.js:3565
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3574
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "点击与对方交谈"
 
-#: converse.js:3340
+#: converse.js:3589
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 
-#: converse.js:3363
+#: converse.js:3612
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 
-#: converse.js:3889
+#: converse.js:4138
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4305 converse.js:4382
+#: converse.js:4566 converse.js:4639
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "我现在%1$s"
 
-#: converse.js:4307 converse.js:4387
+#: converse.js:4568 converse.js:4644
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "点击这里,填写状态信息"
 
-#: converse.js:4308 converse.js:4388
+#: converse.js:4569 converse.js:4645
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "点击这里改变聊天状态"
 
-#: converse.js:4333
+#: converse.js:4594
 msgid "Custom status"
 msgstr "DIY状态"
 
-#: converse.js:4362 converse.js:4370
+#: converse.js:4622 converse.js:4630
 msgid "online"
 msgstr "在线"
 
-#: converse.js:4364
+#: converse.js:4624
 msgid "busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: converse.js:4366
+#: converse.js:4626
 msgid "away for long"
 msgstr "长时间离开"
 
-#: converse.js:4368
+#: converse.js:4628
 msgid "away"
 msgstr "离开"
 
-#: converse.js:4488
+#: converse.js:4745
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4489
+#: converse.js:4746
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4490
+#: converse.js:4747
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4491
+#: converse.js:4748
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4496 converse.js:4705
+#: converse.js:4753 converse.js:4962
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4543
+#: converse.js:4800
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4604
+#: converse.js:4861
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4639
+#: converse.js:4896
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4658
+#: converse.js:4915
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4662
+#: converse.js:4919
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4710
+#: converse.js:4967
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4742
+#: converse.js:4999
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4887
+#: converse.js:5144
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
 
-#: converse.js:4888
+#: converse.js:5145
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
-#: converse.js:4889
+#: converse.js:5146
 msgid "Log In"
 msgstr "登录"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:5153
 msgid "Sign in"
 msgstr "登录"
 
-#: converse.js:4970
+#: converse.js:5227
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "折叠聊天窗口"
 
+#~ msgid "Online Contacts"
+#~ msgstr "在线好友"
+
+#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
+#~ msgstr "此用户请求了一个加密会话。"
+
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "连接已断开"
 

+ 1 - 1
package.json

@@ -1,6 +1,6 @@
 {
   "name": "converse.js",
-  "version": "0.8.6",
+  "version": "0.9.0",
   "description": "Browser based XMPP instant messaging client",
   "main": "main.js",
   "directories": {

Some files were not shown because too many files changed in this diff