|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 4.0.4\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 17:08+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 16:40+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
"translations/gl/>\n"
|
|
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:5695
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:5697 dist/converse-no-dependencies.js:9249
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10175
|
|
@@ -43,9 +43,8 @@ msgid "Edit this message"
|
|
|
msgstr "Editar esta mensaxe"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7939
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Retract this message"
|
|
|
-msgstr "Editar esta mensaxe"
|
|
|
+msgstr "Eliminar esta mensaxe"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7955
|
|
|
msgid "Message versions"
|
|
@@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "Unirse"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8866
|
|
|
msgid "No message history available."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Non está dispoñible o historial de mensaxes."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8899
|
|
|
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
|
@@ -871,9 +870,9 @@ msgstr "Mostrar máis"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39389
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39391
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "%1$s has removed this message"
|
|
|
-msgstr "%1$s foi eliminado por non ser membro"
|
|
|
+msgstr "%1$s foi eliminou esta mensaxe"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39408
|
|
|
msgid "Typing from another device"
|
|
@@ -968,9 +967,8 @@ msgid "Remove messages"
|
|
|
msgstr "Eliminar mensaxes"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Close this chat"
|
|
|
-msgstr "Pechar esta ventá de conversa"
|
|
|
+msgstr "Pechar esta conversa"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
@@ -987,17 +985,19 @@ msgid ""
|
|
|
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
|
|
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Ten en conta que outros clientes XMPP/Jabber (e servidores) poderían non ter "
|
|
|
+"soporte para retirar mensaxes polo que esta mensaxe podería non ser "
|
|
|
+"eliminada deles."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41211
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51233
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
|
|
-msgstr "Seguro que quere eliminar este contacto?"
|
|
|
+msgstr "Seguro que queres eliminar esta mensaxe?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41218
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51240
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41252
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1040,9 +1040,8 @@ msgid "Ungrouped"
|
|
|
msgstr "Sen agrupar"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42949
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "New messages"
|
|
|
-msgstr "Eliminar mensaxes"
|
|
|
+msgstr "Novas mensaxes"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43590
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -1253,43 +1252,36 @@ msgid "Groupchat info for %1$s"
|
|
|
msgstr "Info da conversa en grupo para %1$s"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "You are about to retract this message."
|
|
|
-msgstr "Ten mensaxes sen ler"
|
|
|
+msgstr "Vas a eliminar esta mensaxe."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
|
|
"retraction."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Vai convidar a %1$s a conversa en grupo \"%2$s\". Pode incluír unha mensaxe, "
|
|
|
-"explicando a razón para o convite."
|
|
|
+"De xeito opcional poderías deixar un aviso, explicando a razón de tela "
|
|
|
+"eliminado."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51260
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Message Retraction"
|
|
|
-msgstr "Versións da mensaxe"
|
|
|
+msgstr "Eliminación da mensaxe"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51260
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Optional reason"
|
|
|
-msgstr "Truco opcional"
|
|
|
+msgstr "Razón (optativo)"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51299
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
|
|
|
-msgstr "Lamentámolo, algo fallou ao intentar actualizar"
|
|
|
+msgstr "Lamentámolo, algo fallou ao intentar eliminar a mensaxe."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51341
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
|
|
-msgstr "Lamentámolo, algo fallou ao intentar eliminar os dispositivos."
|
|
|
+msgstr "Caducou a solicitude de borrado da mensaxe"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51347
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
|
|
-msgstr "Non tes permiso para realizar ese cambio"
|
|
|
+msgstr "Desculpa, pero non tes permiso para borrar esta mensaxe."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51426
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -1418,9 +1410,8 @@ msgid "Clear the chat area"
|
|
|
msgstr "Limpar o área de conversa"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Close this groupchat"
|
|
|
-msgstr "Eliminar esta conversa en grupo"
|
|
|
+msgstr "Pechar esta conversa en grupo"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
|
@@ -1493,9 +1484,8 @@ msgid "Error: invalid number of arguments"
|
|
|
msgstr "Fallo: número de argumentos non válido"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52039
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Choose a nickname to enter"
|
|
|
-msgstr "Escolla o ficheiro a enviar"
|
|
|
+msgstr "Escolle un alcume para entrar"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52039
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|