Forráskód Böngészése

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 88.2% (241 of 273 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/
Murgl Gurgl 8 éve
szülő
commit
1ed233d011
1 módosított fájl, 85 hozzáadás és 83 törlés
  1. 85 83
      locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

+ 85 - 83
locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 16:55+0000\n"
-"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
-"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
-"translations/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-20 19:04+0000\n"
+"Last-Translator: Murgl Gurgl <h45429@mvrht.net>\n"
+"Language-Team: German "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
 "domain: converse\n"
 "domain: converse\n"
 "lang: de\n"
 "lang: de\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Der Name für das Lesezeichen:"
 
 
 #: src/converse-bookmarks.js:137
 #: src/converse-bookmarks.js:137
 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
-msgstr ""
+msgstr "Diesem Raum automatisch betreten?"
 
 
 #: src/converse-bookmarks.js:138
 #: src/converse-bookmarks.js:138
 msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgid "What should your nickname for this room be?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie soll dein Nickname in diesem Raum sein?"
 
 
 #: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516
 #: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516
 #: src/converse-muc.js:1226
 #: src/converse-muc.js:1226
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Persönliche Nachricht"
 
 
 #: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416
 #: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416
 msgid "Send"
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Senden"
 
 
 #: src/converse-chatview.js:342
 #: src/converse-chatview.js:342
 msgid "me"
 msgid "me"
@@ -102,10 +102,12 @@ msgid ""
 "A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
 "A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
 "to degrade the chat performance.Output has been shortened."
 "to degrade the chat performance.Output has been shortened."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eine sehr lange Nachricht wurde empfangen. Dies könnte ein Angriff mit dem "
+"Ziel sein die Chat-Performanz zu reduzieren. Die Ausgabe wurde gekürzt."
 
 
 #: src/converse-chatview.js:390
 #: src/converse-chatview.js:390
 msgid "Typing from another device"
 msgid "Typing from another device"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibt von einem anderen Gerät"
 
 
 #: src/converse-chatview.js:392
 #: src/converse-chatview.js:392
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
@@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "tippt"
 
 
 #: src/converse-chatview.js:397
 #: src/converse-chatview.js:397
 msgid "Stopped typing on the other device"
 msgid "Stopped typing on the other device"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibt nicht mehr auf dem anderen Gerät"
 
 
 #: src/converse-chatview.js:399
 #: src/converse-chatview.js:399
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
@@ -155,11 +157,11 @@ msgstr "Alle Nachrichten löschen"
 
 
 #: src/converse-chatview.js:721
 #: src/converse-chatview.js:721
 msgid "Insert a smiley"
 msgid "Insert a smiley"
-msgstr ""
+msgstr "Smiley einfügen"
 
 
 #: src/converse-chatview.js:722
 #: src/converse-chatview.js:722
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
-msgstr ""
+msgstr "Beginne ein Gespräch"
 
 
 #: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727
 #: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727
 #: src/converse-rosterview.js:91
 #: src/converse-rosterview.js:91
@@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Verbindung wiederherstellen"
 
 
 #: src/converse-core.js:418
 #: src/converse-core.js:418
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
-msgstr ""
+msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen. Versuche neu zu verbinden."
 
 
 #: src/converse-core.js:498
 #: src/converse-core.js:498
 msgid "Connection error"
 msgid "Connection error"
@@ -327,14 +329,15 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 #: src/converse-core.js:512
 #: src/converse-core.js:512
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Es trat ein Fehler während des Verbindungsvorgangs mit dem Chat-Server auf: "
 
 
 #: src/converse-core.js:1077
 #: src/converse-core.js:1077
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldige, es kam zu einem Fehler bei der Hinzufügung von "
 
 
 #: src/converse-core.js:1229
 #: src/converse-core.js:1229
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Kontakt erlaubt die Abonnieren des Status nicht"
 
 
 #: src/converse-core.js:1302
 #: src/converse-core.js:1302
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
@@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "Schließen"
 
 
 #: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510
 #: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510
 msgid "Minimize this chat box"
 msgid "Minimize this chat box"
-msgstr ""
+msgstr "Minimiere dieses Gesprächsfenster"
 
 
 #: src/converse-minimize.js:329
 #: src/converse-minimize.js:329
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
@@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
 
 
 #: src/converse-muc.js:258
 #: src/converse-muc.js:258
 msgid "The room configuration has changed"
 msgid "The room configuration has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert"
 
 
 #: src/converse-muc.js:259
 #: src/converse-muc.js:259
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
@@ -413,6 +416,8 @@ msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du wurdest aus dem Raum entfernt, da der Raum jetzt nur noch Mitglieder "
+"erlaubt und du kein Mitglied bist"
 
 
 #: src/converse-muc.js:272
 #: src/converse-muc.js:272
 msgid ""
 msgid ""
@@ -466,11 +471,11 @@ msgstr "Nachricht"
 
 
 #: src/converse-muc.js:460
 #: src/converse-muc.js:460
 msgid "Close and leave this room"
 msgid "Close and leave this room"
-msgstr ""
+msgstr "Schließe und verlasse diesen Raum"
 
 
 #: src/converse-muc.js:461
 #: src/converse-muc.js:461
 msgid "Configure this room"
 msgid "Configure this room"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungsänderungen an diesem Raum vornehmen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:506
 #: src/converse-muc.js:506
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgid "Hide the list of occupants"
@@ -478,7 +483,7 @@ msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
 
 
 #: src/converse-muc.js:900
 #: src/converse-muc.js:900
 msgid "Error: the \""
 msgid "Error: the \""
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Das \""
 
 
 #: src/converse-muc.js:912
 #: src/converse-muc.js:912
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
@@ -491,7 +496,7 @@ msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:962
 #: src/converse-muc.js:962
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere die Zugehörigkeit des Benutzers zu Administrator"
 
 
 #: src/converse-muc.js:963
 #: src/converse-muc.js:963
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
@@ -503,7 +508,7 @@ msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
 
 
 #: src/converse-muc.js:967
 #: src/converse-muc.js:967
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
-msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum"
+msgstr "Werfe Benutzer aus dem Raum"
 
 
 #: src/converse-muc.js:968
 #: src/converse-muc.js:968
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
@@ -511,11 +516,11 @@ msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
 
 #: src/converse-muc.js:969
 #: src/converse-muc.js:969
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
-msgstr ""
+msgstr "Gewähre einem Benutzer Mitgliedschaft"
 
 
 #: src/converse-muc.js:970
 #: src/converse-muc.js:970
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne die Möglichkeit des Benutzers Nachrichten zu senden"
 
 
 #: src/converse-muc.js:971
 #: src/converse-muc.js:971
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
@@ -523,7 +528,7 @@ msgstr "Spitznamen ändern"
 
 
 #: src/converse-muc.js:972
 #: src/converse-muc.js:972
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
-msgstr ""
+msgstr "Gebe Benutzer Moderatorrechte"
 
 
 #: src/converse-muc.js:973
 #: src/converse-muc.js:973
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
@@ -531,7 +536,7 @@ msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
 
 
 #: src/converse-muc.js:974
 #: src/converse-muc.js:974
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
-msgstr ""
+msgstr "Widerrufe die Mitgliedschaft des Benutzers"
 
 
 #: src/converse-muc.js:975
 #: src/converse-muc.js:975
 msgid "Set room subject"
 msgid "Set room subject"
@@ -539,31 +544,31 @@ msgstr "Chatraum Thema festlegen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:976
 #: src/converse-muc.js:976
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
-msgstr ""
+msgstr "Setze Raumthema (alias für /subject)"
 
 
 #: src/converse-muc.js:977
 #: src/converse-muc.js:977
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube stummgeschaltetem Benutzer Nachrichten zu senden"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1549
 #: src/converse-muc.js:1549
 msgid ""
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 "different one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Der gewählte Spitzname ist reserviert oder derzeit in Gebrauch. Bitte wähle "
+"einen Anderen."
 
 
 #: src/converse-muc.js:1566
 #: src/converse-muc.js:1566
-#, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
 msgid "Please choose your nickname"
-msgstr "Spitznamen ändern"
+msgstr "Wähle deinen Spitznamen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316
 #: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 msgstr "Spitzname"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1568
 #: src/converse-muc.js:1568
-#, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgid "Enter room"
-msgstr "Offener Raum"
+msgstr "Betrete Raum"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1587
 #: src/converse-muc.js:1587
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
@@ -578,9 +583,8 @@ msgid "Submit"
 msgstr "Abschicken"
 msgstr "Abschicken"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1703
 #: src/converse-muc.js:1703
-#, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgid "This action was done by %1$s."
-msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s"
+msgstr "Diese Aktion wurde ausgeführt durch %1$s."
 
 
 #: src/converse-muc.js:1706
 #: src/converse-muc.js:1706
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
@@ -592,20 +596,19 @@ msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
 
 
 #: src/converse-muc.js:1733
 #: src/converse-muc.js:1733
 msgid " has left the room. \""
 msgid " has left the room. \""
-msgstr ""
+msgstr " hat den Raum verlassen. \""
 
 
 #: src/converse-muc.js:1735
 #: src/converse-muc.js:1735
-#, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgid " has left the room"
-msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
+msgstr " hat den Raum verlassen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1743
 #: src/converse-muc.js:1743
 msgid " has joined the room. \""
 msgid " has joined the room. \""
-msgstr ""
+msgstr " hat den Raum betreten. \""
 
 
 #: src/converse-muc.js:1745
 #: src/converse-muc.js:1745
 msgid " has joined the room."
 msgid " has joined the room."
-msgstr ""
+msgstr " ist dem Raum beigetreten."
 
 
 #: src/converse-muc.js:1780
 #: src/converse-muc.js:1780
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgid "You are not on the member list of this room."
@@ -624,9 +627,8 @@ msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen."
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen."
 
 
 #: src/converse-muc.js:1792
 #: src/converse-muc.js:1792
-#, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
-msgstr "Ungültiger Spitzname"
+msgstr "Ungültiger Spitzname."
 
 
 #: src/converse-muc.js:1796
 #: src/converse-muc.js:1796
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgid "This room does not (yet) exist."
@@ -641,9 +643,8 @@ msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1983
 #: src/converse-muc.js:1983
-#, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgid "Click to mention "
-msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
+msgstr "Drücke um zu erwähnen "
 
 
 #: src/converse-muc.js:1984
 #: src/converse-muc.js:1984
 msgid "This user is a moderator."
 msgid "This user is a moderator."
@@ -675,11 +676,11 @@ msgstr "Versteckt"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2079
 #: src/converse-muc.js:2079
 msgid "Message archiving"
 msgid "Message archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten Archivierung"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2080
 #: src/converse-muc.js:2080
 msgid "Members only"
 msgid "Members only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Mitglieder"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451
 #: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
@@ -690,18 +691,16 @@ msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nicht anonym"
 msgstr "Nicht anonym"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2083
 #: src/converse-muc.js:2083
-#, fuzzy
 msgid "Open"
 msgid "Open"
-msgstr "Offener Raum"
+msgstr "Offen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2084
 #: src/converse-muc.js:2084
-#, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgid "Password protected"
-msgstr "Passwort: "
+msgstr "Passwort geschützt"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2085
 #: src/converse-muc.js:2085
 msgid "Persistent"
 msgid "Persistent"
-msgstr ""
+msgstr "Dauerhaft"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455
 #: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455
 msgid "Public"
 msgid "Public"
@@ -712,9 +711,8 @@ msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Teils anonym"
 msgstr "Teils anonym"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2088
 #: src/converse-muc.js:2088
-#, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgid "Temporary"
-msgstr "Vorübergehender Raum"
+msgstr "Vorübergehend"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458
 #: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
@@ -722,77 +720,70 @@ msgstr "Unmoderiert"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2090
 #: src/converse-muc.js:2090
 msgid "Unsecured"
 msgid "Unsecured"
-msgstr ""
+msgstr "Ungeschützt"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2091
 #: src/converse-muc.js:2091
-#, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgid "This room is not publicly searchable"
-msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
+msgstr "Dieser Raum ist nicht suchbar"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2092
 #: src/converse-muc.js:2092
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgid "Messages are archived on the server"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten werden auf dem Server archiviert"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2093
 #: src/converse-muc.js:2093
-#, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgid "This room is restricted to members only"
-msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
+msgstr "Dieser Raum ist nur für Mitglieder zugänglich"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2094
 #: src/converse-muc.js:2094
-#, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgid "This room is being moderated"
-msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
+msgstr "Dieser Raum ist moderiert"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2095
 #: src/converse-muc.js:2095
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
-msgstr ""
+msgstr "Jeder in dem Raum kann deine Jabber ID sehen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2096
 #: src/converse-muc.js:2096
-#, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgid "Anyone can join this room"
-msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
+msgstr "Jeder kann diesen Raum betreten"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2097
 #: src/converse-muc.js:2097
-#, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
 msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2098
 #: src/converse-muc.js:2098
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Raum bleibt auch wenn Niemand in ihm ist bestehen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2099
 #: src/converse-muc.js:2099
-#, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgid "This room is publicly searchable"
-msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
+msgstr "Dieser Raum ist per Suche auffindbar"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2100
 #: src/converse-muc.js:2100
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Moderatoren können deine Jabber ID sehen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2101
 #: src/converse-muc.js:2101
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Raum verschwindet sobald diesen die letzte Person verlassen hat"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2102
 #: src/converse-muc.js:2102
-#, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgid "This room is not being moderated"
-msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
+msgstr "Dieser Raum ist unmoderiert"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2103
 #: src/converse-muc.js:2103
-#, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgid "This room does not require a password upon entry"
-msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
+msgstr "Dieser Raum erfordert kein Passwort"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2238
 #: src/converse-muc.js:2238
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
-msgstr ""
+msgstr "Du bist gerade dabei %1$s in den Raum \"%2$s\" einzuladen. "
 
 
 #: src/converse-muc.js:2239
 #: src/converse-muc.js:2239
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kannst optional eine Nachricht mit den Gründen der Einladung mitsenden."
 
 
 #: src/converse-muc.js:2315
 #: src/converse-muc.js:2315
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
@@ -830,9 +821,8 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2445
 #: src/converse-muc.js:2445
-#, fuzzy
 msgid "Server:"
 msgid "Server:"
-msgstr "Server"
+msgstr "Server:"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2446
 #: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
@@ -875,21 +865,20 @@ msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen. Begründung: \"%3$s\""
 #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
 #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
 #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144
 #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144
 msgid "Notification from %1$s"
 msgid "Notification from %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigung von %1$s"
 
 
 #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156
 #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156
 #: src/converse-notification.js:159
 #: src/converse-notification.js:159
 msgid "%1$s says"
 msgid "%1$s says"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s sagt"
 
 
 #: src/converse-notification.js:190
 #: src/converse-notification.js:190
-#, fuzzy
 msgid "has come online"
 msgid "has come online"
-msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
+msgstr "kam online"
 
 
 #: src/converse-notification.js:205
 #: src/converse-notification.js:205
 msgid "wants to be your contact"
 msgid "wants to be your contact"
-msgstr ""
+msgstr "will dein Kontakt sein"
 
 
 #: src/converse-otr.js:139
 #: src/converse-otr.js:139
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
@@ -928,21 +917,25 @@ msgstr "Tausche private Schlüssel mit Kontakt aus."
 
 
 #: src/converse-otr.js:329
 #: src/converse-otr.js:329
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Deine Nachrichten sind nicht mehr verschlüsselt"
 
 
 #: src/converse-otr.js:331
 #: src/converse-otr.js:331
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Deine Nachrichten sind ab jetzt verschlüsselt, aber die Identität des "
+"Kontaktes wurde noch nicht bestätigt."
 
 
 #: src/converse-otr.js:333
 #: src/converse-otr.js:333
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
-msgstr ""
+msgstr "Die Identität des Kontakts wurde bestätigt."
 
 
 #: src/converse-otr.js:335
 #: src/converse-otr.js:335
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dein Kontakt hat die Verschlüsselung deaktiviert, du solltest das gleiche "
+"tun."
 
 
 #: src/converse-otr.js:345
 #: src/converse-otr.js:345
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
@@ -968,6 +961,15 @@ msgid ""
 "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
 "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hier sind die Fingerabdrücke, bitte bestätige diese mit %1$s, außerhalb von "
+"diesem Chat\n"
+"\n"
+"Fingerabdruck für dich, %2$s: %3$s\n"
+"\n"
+"Fingerabdruck für %1$s: %4$s\n"
+"\n"
+"Wenn du überprüft hast, dass die Fingerabdrücke zusammenpassen, drücke OK, "
+"andernfalls Abbrechen."
 
 
 #: src/converse-otr.js:392
 #: src/converse-otr.js:392
 msgid ""
 msgid ""