Răsfoiți Sursa

Merge remote-tracking branch 'weblate/master'

JC Brand 8 ani în urmă
părinte
comite
2cd0a16655
1 a modificat fișierele cu 104 adăugiri și 102 ștergeri
  1. 104 102
      locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

+ 104 - 102
locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 16:55+0000\n"
-"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
-"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
-"translations/de/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-25 12:35+0200\n"
+"Last-Translator: Murgl Gurgl <h45429@mvrht.net>\n"
+"Language-Team: German "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
 "domain: converse\n"
 "domain: converse\n"
 "lang: de\n"
 "lang: de\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Der Name für das Lesezeichen:"
 
 
 #: src/converse-bookmarks.js:138
 #: src/converse-bookmarks.js:138
 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
-msgstr ""
+msgstr "Diesem Raum automatisch betreten?"
 
 
 #: src/converse-bookmarks.js:139
 #: src/converse-bookmarks.js:139
 msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgid "What should your nickname for this room be?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie soll dein Nickname in diesem Raum sein?"
 
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
 #: src/converse-muc.js:1304
 #: src/converse-muc.js:1304
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Persönliche Nachricht"
 
 
 #: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
 #: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
 msgid "Send"
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Senden"
 
 
 #: src/converse-chatview.js:352
 #: src/converse-chatview.js:352
 msgid "me"
 msgid "me"
@@ -116,10 +116,12 @@ msgid ""
 "A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
 "A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
 "to degrade the chat performance.Output has been shortened."
 "to degrade the chat performance.Output has been shortened."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eine sehr lange Nachricht wurde empfangen. Dies könnte ein Angriff mit dem "
+"Ziel sein die Chat-Performanz zu reduzieren. Die Ausgabe wurde gekürzt."
 
 
 #: src/converse-chatview.js:400
 #: src/converse-chatview.js:400
 msgid "Typing from another device"
 msgid "Typing from another device"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibt von einem anderen Gerät"
 
 
 #: src/converse-chatview.js:402
 #: src/converse-chatview.js:402
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
@@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "tippt"
 
 
 #: src/converse-chatview.js:407
 #: src/converse-chatview.js:407
 msgid "Stopped typing on the other device"
 msgid "Stopped typing on the other device"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibt nicht mehr auf dem anderen Gerät"
 
 
 #: src/converse-chatview.js:409
 #: src/converse-chatview.js:409
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
@@ -169,11 +171,11 @@ msgstr "Alle Nachrichten löschen"
 
 
 #: src/converse-chatview.js:718
 #: src/converse-chatview.js:718
 msgid "Insert a smiley"
 msgid "Insert a smiley"
-msgstr ""
+msgstr "Smiley einfügen"
 
 
 #: src/converse-chatview.js:719
 #: src/converse-chatview.js:719
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
-msgstr ""
+msgstr "Beginne ein Gespräch"
 
 
 #: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
 #: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
 #: src/converse-rosterview.js:92
 #: src/converse-rosterview.js:92
@@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "Verbindung wiederherstellen"
 
 
 #: src/converse-core.js:429
 #: src/converse-core.js:429
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
-msgstr ""
+msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen. Versuche neu zu verbinden."
 
 
 #: src/converse-core.js:509
 #: src/converse-core.js:509
 msgid "Connection error"
 msgid "Connection error"
@@ -342,14 +344,15 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 #: src/converse-core.js:523
 #: src/converse-core.js:523
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Es trat ein Fehler während des Verbindungsvorgangs mit dem Chat-Server auf: "
 
 
 #: src/converse-core.js:1133
 #: src/converse-core.js:1133
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldige, es kam zu einem Fehler bei der Hinzufügung von "
 
 
 #: src/converse-core.js:1285
 #: src/converse-core.js:1285
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Kontakt erlaubt die Abonnieren des Status nicht"
 
 
 #: src/converse-core.js:1358
 #: src/converse-core.js:1358
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
@@ -361,7 +364,7 @@ msgstr "Schließen"
 
 
 #: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503
 #: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503
 msgid "Minimize this chat box"
 msgid "Minimize this chat box"
-msgstr ""
+msgstr "Minimiere dieses Gesprächsfenster"
 
 
 #: src/converse-minimize.js:334
 #: src/converse-minimize.js:334
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
@@ -385,7 +388,7 @@ msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
 
 
 #: src/converse-muc.js:280
 #: src/converse-muc.js:280
 msgid "The room configuration has changed"
 msgid "The room configuration has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert"
 
 
 #: src/converse-muc.js:281
 #: src/converse-muc.js:281
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
@@ -428,6 +431,8 @@ msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du wurdest aus dem Raum entfernt, da der Raum jetzt nur noch Mitglieder "
+"erlaubt und du kein Mitglied bist"
 
 
 #: src/converse-muc.js:294
 #: src/converse-muc.js:294
 msgid ""
 msgid ""
@@ -488,11 +493,11 @@ msgstr "Nachricht"
 
 
 #: src/converse-muc.js:539
 #: src/converse-muc.js:539
 msgid "Close and leave this room"
 msgid "Close and leave this room"
-msgstr ""
+msgstr "Schließe und verlasse diesen Raum"
 
 
 #: src/converse-muc.js:540
 #: src/converse-muc.js:540
 msgid "Configure this room"
 msgid "Configure this room"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungsänderungen an diesem Raum vornehmen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:584
 #: src/converse-muc.js:584
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgid "Hide the list of occupants"
@@ -500,7 +505,7 @@ msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
 
 
 #: src/converse-muc.js:978
 #: src/converse-muc.js:978
 msgid "Error: the \""
 msgid "Error: the \""
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Das \""
 
 
 #: src/converse-muc.js:990
 #: src/converse-muc.js:990
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
@@ -513,7 +518,7 @@ msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1040
 #: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere die Zugehörigkeit des Benutzers zu Administrator"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1041
 #: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
@@ -525,7 +530,7 @@ msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1045
 #: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
-msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum"
+msgstr "Werfe Benutzer aus dem Raum"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1046
 #: src/converse-muc.js:1046
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
@@ -533,11 +538,11 @@ msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1047
 #: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
-msgstr ""
+msgstr "Gewähre einem Benutzer Mitgliedschaft"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1048
 #: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne die Möglichkeit des Benutzers Nachrichten zu senden"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1049
 #: src/converse-muc.js:1049
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
@@ -545,7 +550,7 @@ msgstr "Spitznamen ändern"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1050
 #: src/converse-muc.js:1050
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
-msgstr ""
+msgstr "Gebe Benutzer Moderatorrechte"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1051
 #: src/converse-muc.js:1051
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
@@ -553,7 +558,7 @@ msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1052
 #: src/converse-muc.js:1052
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
-msgstr ""
+msgstr "Widerrufe die Mitgliedschaft des Benutzers"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1053
 #: src/converse-muc.js:1053
 msgid "Set room subject"
 msgid "Set room subject"
@@ -561,31 +566,31 @@ msgstr "Chatraum Thema festlegen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1054
 #: src/converse-muc.js:1054
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
-msgstr ""
+msgstr "Setze Raumthema (alias für /subject)"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1055
 #: src/converse-muc.js:1055
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube stummgeschaltetem Benutzer Nachrichten zu senden"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1627
 #: src/converse-muc.js:1627
 msgid ""
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 "different one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Der gewählte Spitzname ist reserviert oder derzeit in Gebrauch. Bitte wähle "
+"einen Anderen."
 
 
-#: src/converse-muc.js:1644
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:1566
 msgid "Please choose your nickname"
 msgid "Please choose your nickname"
-msgstr "Spitznamen ändern"
+msgstr "Wähle deinen Spitznamen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
 #: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 msgstr "Spitzname"
 
 
-#: src/converse-muc.js:1646
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:1568
 msgid "Enter room"
 msgid "Enter room"
-msgstr "Offener Raum"
+msgstr "Betrete Raum"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1665
 #: src/converse-muc.js:1665
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
@@ -599,10 +604,9 @@ msgstr "Passwort: "
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Abschicken"
 msgstr "Abschicken"
 
 
-#: src/converse-muc.js:1781
-#, fuzzy, javascript-format
+#: src/converse-muc.js:1703
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgid "This action was done by %1$s."
-msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s"
+msgstr "Diese Aktion wurde ausgeführt durch %1$s."
 
 
 #: src/converse-muc.js:1784
 #: src/converse-muc.js:1784
 #, javascript-format
 #, javascript-format
@@ -615,20 +619,19 @@ msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
 
 
 #: src/converse-muc.js:1811
 #: src/converse-muc.js:1811
 msgid " has left the room. \""
 msgid " has left the room. \""
-msgstr ""
+msgstr " hat den Raum verlassen. \""
 
 
-#: src/converse-muc.js:1813
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:1735
 msgid " has left the room"
 msgid " has left the room"
-msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
+msgstr " hat den Raum verlassen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:1821
 #: src/converse-muc.js:1821
 msgid " has joined the room. \""
 msgid " has joined the room. \""
-msgstr ""
+msgstr " hat den Raum betreten. \""
 
 
 #: src/converse-muc.js:1823
 #: src/converse-muc.js:1823
 msgid " has joined the room."
 msgid " has joined the room."
-msgstr ""
+msgstr " ist dem Raum beigetreten."
 
 
 #: src/converse-muc.js:1858
 #: src/converse-muc.js:1858
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgid "You are not on the member list of this room."
@@ -646,10 +649,9 @@ msgstr "Kein Spitzname festgelegt."
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen."
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen."
 
 
-#: src/converse-muc.js:1870
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:1792
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
-msgstr "Ungültiger Spitzname"
+msgstr "Ungültiger Spitzname."
 
 
 #: src/converse-muc.js:1874
 #: src/converse-muc.js:1874
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgid "This room does not (yet) exist."
@@ -664,10 +666,9 @@ msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
 
 
-#: src/converse-muc.js:2065
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:1983
 msgid "Click to mention "
 msgid "Click to mention "
-msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
+msgstr "Drücke um zu erwähnen "
 
 
 #: src/converse-muc.js:2066
 #: src/converse-muc.js:2066
 msgid "This user is a moderator."
 msgid "This user is a moderator."
@@ -699,11 +700,11 @@ msgstr "Versteckt"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2161
 #: src/converse-muc.js:2161
 msgid "Message archiving"
 msgid "Message archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten Archivierung"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2162
 #: src/converse-muc.js:2162
 msgid "Members only"
 msgid "Members only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Mitglieder"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
 #: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
@@ -713,19 +714,17 @@ msgstr "Moderiert"
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nicht anonym"
 msgstr "Nicht anonym"
 
 
-#: src/converse-muc.js:2165
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2083
 msgid "Open"
 msgid "Open"
-msgstr "Offener Raum"
+msgstr "Offen"
 
 
-#: src/converse-muc.js:2166
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2084
 msgid "Password protected"
 msgid "Password protected"
-msgstr "Passwort: "
+msgstr "Passwort geschützt"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2167
 #: src/converse-muc.js:2167
 msgid "Persistent"
 msgid "Persistent"
-msgstr ""
+msgstr "Dauerhaft"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
 #: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
 msgid "Public"
 msgid "Public"
@@ -735,10 +734,9 @@ msgstr "Öffentlich"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Teils anonym"
 msgstr "Teils anonym"
 
 
-#: src/converse-muc.js:2170
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2088
 msgid "Temporary"
 msgid "Temporary"
-msgstr "Vorübergehender Raum"
+msgstr "Vorübergehend"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
 #: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
@@ -746,78 +744,71 @@ msgstr "Unmoderiert"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2172
 #: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Unsecured"
 msgid "Unsecured"
-msgstr ""
+msgstr "Ungeschützt"
 
 
-#: src/converse-muc.js:2173
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2091
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgid "This room is not publicly searchable"
-msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
+msgstr "Dieser Raum ist nicht suchbar"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2174
 #: src/converse-muc.js:2174
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgid "Messages are archived on the server"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten werden auf dem Server archiviert"
 
 
-#: src/converse-muc.js:2175
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2093
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgid "This room is restricted to members only"
-msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
+msgstr "Dieser Raum ist nur für Mitglieder zugänglich"
 
 
-#: src/converse-muc.js:2176
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2094
 msgid "This room is being moderated"
 msgid "This room is being moderated"
-msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
+msgstr "Dieser Raum ist moderiert"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2177
 #: src/converse-muc.js:2177
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
-msgstr ""
+msgstr "Jeder in dem Raum kann deine Jabber ID sehen"
 
 
-#: src/converse-muc.js:2178
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2096
 msgid "Anyone can join this room"
 msgid "Anyone can join this room"
-msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
+msgstr "Jeder kann diesen Raum betreten"
 
 
-#: src/converse-muc.js:2179
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2097
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
 msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2180
 #: src/converse-muc.js:2180
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Raum bleibt auch wenn Niemand in ihm ist bestehen"
 
 
-#: src/converse-muc.js:2181
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2099
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgid "This room is publicly searchable"
-msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
+msgstr "Dieser Raum ist per Suche auffindbar"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2182
 #: src/converse-muc.js:2182
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Moderatoren können deine Jabber ID sehen"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2183
 #: src/converse-muc.js:2183
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Raum verschwindet sobald diesen die letzte Person verlassen hat"
 
 
-#: src/converse-muc.js:2184
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2102
 msgid "This room is not being moderated"
 msgid "This room is not being moderated"
-msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
+msgstr "Dieser Raum ist unmoderiert"
 
 
-#: src/converse-muc.js:2185
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2103
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgid "This room does not require a password upon entry"
-msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
+msgstr "Dieser Raum erfordert kein Passwort"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2320
 #: src/converse-muc.js:2320
 #, javascript-format
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
-msgstr ""
+msgstr "Du bist gerade dabei %1$s in den Raum \"%2$s\" einzuladen. "
 
 
 #: src/converse-muc.js:2321
 #: src/converse-muc.js:2321
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kannst optional eine Nachricht mit den Gründen der Einladung mitsenden."
 
 
 #: src/converse-muc.js:2398
 #: src/converse-muc.js:2398
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
@@ -856,10 +847,9 @@ msgstr "Räume auf %1$s"
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
 
-#: src/converse-muc.js:2542
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2445
 msgid "Server:"
 msgid "Server:"
-msgstr "Server"
+msgstr "Server:"
 
 
 #: src/converse-muc.js:2543
 #: src/converse-muc.js:2543
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
@@ -905,22 +895,21 @@ msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen. Begründung: \"%3$s\""
 #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144
 #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144
 #, javascript-format
 #, javascript-format
 msgid "Notification from %1$s"
 msgid "Notification from %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigung von %1$s"
 
 
 #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156
 #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156
 #: src/converse-notification.js:159
 #: src/converse-notification.js:159
 #, javascript-format
 #, javascript-format
 msgid "%1$s says"
 msgid "%1$s says"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s sagt"
 
 
 #: src/converse-notification.js:190
 #: src/converse-notification.js:190
-#, fuzzy
 msgid "has come online"
 msgid "has come online"
-msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
+msgstr "kam online"
 
 
 #: src/converse-notification.js:205
 #: src/converse-notification.js:205
 msgid "wants to be your contact"
 msgid "wants to be your contact"
-msgstr ""
+msgstr "will dein Kontakt sein"
 
 
 #: src/converse-otr.js:137
 #: src/converse-otr.js:137
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
@@ -960,21 +949,25 @@ msgstr "Tausche private Schlüssel mit Kontakt aus."
 
 
 #: src/converse-otr.js:327
 #: src/converse-otr.js:327
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Deine Nachrichten sind nicht mehr verschlüsselt"
 
 
 #: src/converse-otr.js:329
 #: src/converse-otr.js:329
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Deine Nachrichten sind ab jetzt verschlüsselt, aber die Identität des "
+"Kontaktes wurde noch nicht bestätigt."
 
 
 #: src/converse-otr.js:331
 #: src/converse-otr.js:331
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
-msgstr ""
+msgstr "Die Identität des Kontakts wurde bestätigt."
 
 
 #: src/converse-otr.js:333
 #: src/converse-otr.js:333
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dein Kontakt hat die Verschlüsselung deaktiviert, du solltest das gleiche "
+"tun."
 
 
 #: src/converse-otr.js:343
 #: src/converse-otr.js:343
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
@@ -1001,6 +994,15 @@ msgid ""
 "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
 "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hier sind die Fingerabdrücke, bitte bestätige diese mit %1$s, außerhalb von "
+"diesem Chat\n"
+"\n"
+"Fingerabdruck für dich, %2$s: %3$s\n"
+"\n"
+"Fingerabdruck für %1$s: %4$s\n"
+"\n"
+"Wenn du überprüft hast, dass die Fingerabdrücke zusammenpassen, drücke OK, "
+"andernfalls Abbrechen."
 
 
 #: src/converse-otr.js:390
 #: src/converse-otr.js:390
 msgid ""
 msgid ""