|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 09:03+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2024-12-06 13:00+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Sketch6580 <Sketch6580@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2025-01-20 02:00+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Sketch6580 <sketch6580@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
|
|
"projects/conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20585
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20639
|
|
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "连接到聊天服务器时出错。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20646
|
|
|
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
|
|
|
-msgstr "您的 XMPP 地址和/或密码不正确。请再试一次。"
|
|
|
+msgstr "您的 XMPP 地址和/或密码不正确,请重试。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20655
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -170,16 +170,16 @@ msgstr "抱歉,尝试发送消息时出错。"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
|
|
|
"groupchat."
|
|
|
-msgstr "您的消息未撤回,因为您不在群聊中。"
|
|
|
+msgstr "您的撤回请求无法成功发送,因为您不在群聊中。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39462
|
|
|
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
|
|
|
-msgstr "您的消息未传递,因为不允许您发送消息。"
|
|
|
+msgstr "您的消息无法成功发送,因为不允许您发送消息。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
|
|
-msgstr "您的消息未传递,因为您不在群聊中。"
|
|
|
+msgstr "您的消息无法成功发送,因为您不在群聊中。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39822
|
|
|
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
|
|
@@ -192,16 +192,16 @@ msgstr "抱歉,运行命令时出错。"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40573
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112893
|
|
|
msgid "Check your browser's developer console for details."
|
|
|
-msgstr "有关详细信息,请查看浏览器的开发人员控制台。"
|
|
|
+msgstr "有关详情,请查看浏览器的开发人员控制台。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40592
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40610
|
|
|
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
-msgstr "错误:找不到符合条件的群聊参与者"
|
|
|
+msgstr "错误:未找到符合条件的群聊参与者"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40600
|
|
|
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
-msgstr "错误:找到符合条件的多个群聊参与者"
|
|
|
+msgstr "错误:找到符合条件的多位群聊参与者"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40624
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "禁止:您没有这样做所需的角色。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40799
|
|
|
msgid "Error: couldn't register new nickname in members only room"
|
|
|
-msgstr "错误:无法在仅成员进入的群聊注册新昵称"
|
|
|
+msgstr "错误:无法在仅成员的群聊中注册新昵称"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41101
|
|
|
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
|
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "不允许您在此群聊中注册。"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
|
|
-msgstr "不允许您注册,因为此群聊仅成员进入。"
|
|
|
+msgstr "不允许您在此群聊中注册,因为此群聊是仅成员。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41139
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "%1$s 设置了话题"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41405
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
|
|
-msgstr "%1$s 清空了话题"
|
|
|
+msgstr "%1$s 清除了话题"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41809
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "%1$s 现在是此群聊的成员"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42248
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
|
|
-msgstr "%1$s 现在是此群聊的一位%2$s"
|
|
|
+msgstr "%1$s 现在是此群聊的%2$s"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42386
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "此群聊(目前)还不存在。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42449
|
|
|
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
|
|
-msgstr "此群聊已达到其最大参与者数。"
|
|
|
+msgstr "此群聊已达到最大参与人数。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42452
|
|
|
msgid "Remote server not found"
|
|
|
-msgstr "找不到远程服务器"
|
|
|
+msgstr "未找到远程服务器"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42455
|
|
|
msgid "You're not allowed to enter this groupchat"
|
|
@@ -461,11 +461,11 @@ msgstr "此群聊是非匿名的"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48684
|
|
|
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
|
|
-msgstr "此群聊现在显示离线成员"
|
|
|
+msgstr "此群聊现在显示已离线的成员"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48685
|
|
|
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
|
|
-msgstr "此群聊不显示离线成员"
|
|
|
+msgstr "此群聊不显示已离线的成员"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48686
|
|
|
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
|
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "由于技术问题,您已退出此群聊"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48702
|
|
|
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
|
|
-msgstr "已从群聊中踢出了您"
|
|
|
+msgstr "您已被踢出此群聊"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48703
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -527,13 +527,13 @@ msgstr "由于从属关系更改,此群聊已将您移除了"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
|
|
"to members-only and you're not a member"
|
|
|
-msgstr "此群聊已将您移除了,因为群聊已更改为仅成员进入,而您不是成员"
|
|
|
+msgstr "此群聊已将您移除了,因为群聊已更改为仅成员,而您不是成员"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48705
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
|
|
"being shut down"
|
|
|
-msgstr "此群聊已将您移除了,因为托管此群聊的服务正在关闭"
|
|
|
+msgstr "此群聊已将您移除了,因为托管此群聊的服务器正在关闭"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49368
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84655
|
|
@@ -572,16 +572,16 @@ msgstr "发生了超时"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55458
|
|
|
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
|
|
|
-msgstr "尝试获取存档消息时超时。"
|
|
|
+msgstr "尝试获取归档消息时超时。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55471
|
|
|
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
|
|
|
-msgstr "查询存档消息时出错。"
|
|
|
+msgstr "查询归档消息时出错。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59189
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to add %1$s as a contact."
|
|
|
-msgstr "抱歉,尝试添加 %1$s 为联系人时出错。"
|
|
|
+msgstr "抱歉,尝试将 %1$s 添加为联系人时出错。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59495
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "待处理的联系人"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61410
|
|
|
msgid "Contact requests"
|
|
|
-msgstr "联系人请求"
|
|
|
+msgstr "联系请求"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61411
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "默认角色意味着您可以阅读和编写消息。"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78399
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
|
|
-msgstr "访客不允许在有审核的群聊中发消息。"
|
|
|
+msgstr "参观者不允许在有审核的群聊中发消息。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78404
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "角色已更改"
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79340
|
|
|
msgid "Moderator Tools"
|
|
|
-msgstr "主持人工具"
|
|
|
+msgstr "审核工具"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79757
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "是否确定要解散此群聊?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79791
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
|
|
|
-msgstr "请输入此群聊的 XMPP 地址以确认"
|
|
|
+msgstr "请输入此群聊的 XMPP 地址进行确认"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79793
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:130399
|
|
@@ -832,13 +832,13 @@ msgstr "replacement@example.org"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84720
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:114244
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
-msgstr "确定"
|
|
|
+msgstr "确认"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79990
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
|
|
|
"groupchat."
|
|
|
-msgstr "找不到有此昵称的参与者。他们可能已经离开了群聊。"
|
|
|
+msgstr "未找到有此昵称的参与者,他们可能已经离开了群聊。"
|
|
|
|
|
|
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80101
|
|
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "您想在哪个实体上运行命令?"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
|
|
|
"commands on them."
|
|
|
-msgstr "某些 XMPP 服务和实体允许特权用户在其上执行 ad-hoc 命令。"
|
|
|
+msgstr "某些 XMPP 服务器和实体允许特权用户在其上执行 Ad-Hoc 命令。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80168
|
|
|
msgid "Commands found"
|
|
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "列出可用命令"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80171
|
|
|
msgid "No commands found"
|
|
|
-msgstr "找不到命令"
|
|
|
+msgstr "未找到命令"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80686
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
|
|
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "抱歉,在该实体上查找命令时出错。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80696
|
|
|
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
|
|
|
-msgstr "指定的实体不支持 ad-hoc 命令"
|
|
|
+msgstr "指定的实体不支持 Ad-Hoc 命令"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80751
|
|
|
msgid "An error occurred while trying to fetch the command form"
|
|
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "尝试获取命令表单时出错"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
|
|
|
"developer console for details"
|
|
|
-msgstr "抱歉,尝试执行命令时出错。有关详细信息,请参阅开发人员控制台"
|
|
|
+msgstr "抱歉,尝试执行命令时出错。有关详情,请查看开发人员控制台"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80845
|
|
|
msgid "Executing"
|
|
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "已完成"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An error occurred while trying to cancel the command. See the developer "
|
|
|
"console for details"
|
|
|
-msgstr "尝试取消命令时出错。有关详细信息,请参阅开发人员控制台"
|
|
|
+msgstr "尝试取消命令时出错。有关详情,请查看开发人员控制台"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80905
|
|
|
msgid "Error: unexpected result"
|
|
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "错误:意外结果"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81334
|
|
|
msgid "Bookmark this groupchat"
|
|
|
-msgstr "将此群聊添加书签"
|
|
|
+msgstr "将此群聊添加为书签"
|
|
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81335
|
|
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "此书签的名称:"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82114
|
|
|
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
|
|
-msgstr "您希望在此群聊用什么昵称?"
|
|
|
+msgstr "您在此群聊的昵称是什么?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:82115
|
|
|
msgid "Update"
|
|
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "全名"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89800
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95365
|
|
|
msgid "The User's Profile Image"
|
|
|
-msgstr "用户的个人资料图片"
|
|
|
+msgstr "用户的个人资料照片"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89802
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:117725
|
|
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "显示更少"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91578
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Message delivery failed: \"%1$s\""
|
|
|
-msgstr "消息传递失败了:“%1$s”"
|
|
|
+msgstr "消息发送失败:“%1$s”"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92282
|
|
|
msgid "A moderator"
|
|
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "单击以将您的消息写为剧透"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95580
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:114149
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
-msgstr "详细信息"
|
|
|
+msgstr "详情"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95581
|
|
|
msgid "See more information about this person"
|
|
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "您有未读消息"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96018
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
|
|
-msgstr "是否确定要清空此对话中的消息?"
|
|
|
+msgstr "是否确定要清除此对话中的消息?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96150
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105751
|
|
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "登出"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100009
|
|
|
msgid "Show details about this chat client"
|
|
|
-msgstr "显示有关此聊天客户端的详细信息"
|
|
|
+msgstr "显示有关此聊天客户端的详情"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100353
|
|
|
msgid "Chat Contacts"
|
|
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "主持人"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107945
|
|
|
msgid "Visitor"
|
|
|
-msgstr "访客"
|
|
|
+msgstr "参观者"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107993
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "显示详情"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108263
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This user is not currently in this groupchat and can't receive messages."
|
|
|
-msgstr "此用户当前不再此群聊中无法接收消息。"
|
|
|
+msgstr "此用户当前不在此群聊中,无法接收消息。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108264
|
|
|
msgid "Invite this user to join this groupchat"
|
|
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "邀请此用户加入此群聊"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108265
|
|
|
msgid "Open a one-on-one chat with this user"
|
|
|
-msgstr "开启和此用户的一对一聊天"
|
|
|
+msgstr "与此用户开启一对一聊天"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108266
|
|
|
msgid "Open Chat"
|
|
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "更改用户从属关系为被驱逐者以将其封禁"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110838
|
|
|
msgid "Clear the chat area"
|
|
|
-msgstr "清空聊天区"
|
|
|
+msgstr "清除聊天区"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110838
|
|
|
msgid "Close this groupchat"
|
|
@@ -1656,11 +1656,11 @@ msgstr "用第三人称书写"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110838
|
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
|
-msgstr "向用户授予成员资格"
|
|
|
+msgstr "授予用户成员资格"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110838
|
|
|
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
|
|
-msgstr "打开主持人工具 GUI"
|
|
|
+msgstr "打开审核工具 GUI"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110838
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "更改您的昵称"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110838
|
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
|
-msgstr "将主持人角色授予用户"
|
|
|
+msgstr "授予用户主持人角色"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110838
|
|
|
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
|
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "允许禁言用户发布消息"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110879
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter."
|
|
|
-msgstr "此对话已转移到新地址。单击下方链接进入。"
|
|
|
+msgstr "此对话已移至新地址,单击下方链接进入。"
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110885
|
|
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "抱歉,尝试保存群聊头像时出错。"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112906
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:118830
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
|
-msgstr "您可以检查浏览器的开发人员控制台是否有任何错误输出。"
|
|
|
+msgstr "您可以查看浏览器的开发人员控制台是否有任何错误输出。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112946
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
@@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr "XMPP 地址"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112962
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
-msgstr "消息存档"
|
|
|
+msgstr "消息归档"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112963
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
-msgstr "消息在服务器上存档"
|
|
|
+msgstr "消息在服务器上归档"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112964
|
|
|
msgid "Description"
|
|
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "特征"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112966
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:128611
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
-msgstr "已隐藏"
|
|
|
+msgstr "隐藏"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112967
|
|
|
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
|
@@ -1790,11 +1790,11 @@ msgstr "此群聊不可公开搜索"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112968
|
|
|
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
|
|
-msgstr "此群聊仅成员进入"
|
|
|
+msgstr "只有成员才能进入此群聊"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112969
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
-msgstr "仅成员进入"
|
|
|
+msgstr "仅成员"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112970
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:128613
|
|
@@ -1813,11 +1813,11 @@ msgstr "名称"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112973
|
|
|
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
|
|
-msgstr "进入群聊不需要输入密码"
|
|
|
+msgstr "无需密码即可进入此群聊"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112974
|
|
|
msgid "No password required"
|
|
|
-msgstr "不需要密码"
|
|
|
+msgstr "无需密码"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112975
|
|
|
msgid "Not anonymous"
|
|
@@ -1850,11 +1850,11 @@ msgstr "任何人都可以加入此群聊"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112982
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
|
|
-msgstr "进入此群聊前需要输入密码"
|
|
|
+msgstr "需要密码才能进入此群聊"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112983
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
-msgstr "有密码保护"
|
|
|
+msgstr "密码保护"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112984
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "隐藏群聊话题"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113525
|
|
|
msgid "This groupchat is bookmarked"
|
|
|
-msgstr "此群聊已添加书签"
|
|
|
+msgstr "此群聊已添加为书签"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113528
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:128642
|
|
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "您的服务器不支持密码重置"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:118255
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your server responded with an unknown error, check the console for details"
|
|
|
-msgstr "您的服务器响应时出现未知错误,请查看控制台以了解详细信息"
|
|
|
+msgstr "您的服务器响应时出现未知错误,请查看控制台以了解详情"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:118274
|
|
|
msgid "Timeout error while trying to set your password"
|
|
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "离线"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:119117
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
-msgstr "我是 %1$s"
|
|
|
+msgstr "我%1$s"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:119118
|
|
|
msgid "Click to change your chat status"
|
|
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
|
|
"for %1$s could not be found"
|
|
|
-msgstr "抱歉,无法发送加密消息,因为找不到 %1$s 的远程服务器"
|
|
|
+msgstr "抱歉,无法发送加密消息,因为未找到 %1$s 的远程服务器"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:120781
|
|
|
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
|
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "消息是加密发送的"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
|
|
|
"support OMEMO encrypted messages"
|
|
|
-msgstr "为了支持 OMEMO 加密消息,此群聊需要仅成员进入且非匿名"
|
|
|
+msgstr "为了支持 OMEMO 加密消息,此群聊需要仅成员且非匿名"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122071
|
|
|
msgid "OMEMO encryption is not supported"
|
|
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "不支持 OMEMO 加密"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122099
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
|
|
-msgstr "抱歉,找不到可以向其发送 OMEMO 加密消息的设备。"
|
|
|
+msgstr "抱歉,未找到可以向其发送 OMEMO 加密消息的设备。"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122283
|
|
|
msgid "Trusted"
|
|
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "OMEMO 指纹"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122293
|
|
|
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
|
|
|
-msgstr "找不到启用了 OMEMO 的设备"
|
|
|
+msgstr "未找到支持 OMEMO 的设备"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122800
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
|
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "用于选择以下设备的复选框"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122813
|
|
|
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
|
|
-msgstr "其它启用了 OMEMO 加密的设备"
|
|
|
+msgstr "其他支持 OMEMO 的设备"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122814
|
|
|
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
|
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "用于选择所有其他 OMEMO 设备的指纹复选框"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122815
|
|
|
msgid "Remove checked devices and close"
|
|
|
-msgstr "移除已检查的设备并关闭"
|
|
|
+msgstr "移除所选设备并关闭"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122816
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
@@ -2344,9 +2344,9 @@ msgid ""
|
|
|
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
|
|
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
|
|
"this device."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"是否确定要生成新的 OMEMO 加密密钥?这将会移除您的旧密钥,并且所有以前加密的消"
|
|
|
-"息在此设备上将不再解密。"
|
|
|
+msgstr "是否确定要生成新的 OMEMO "
|
|
|
+"加密密钥?这将会移除您的旧密钥,并且所有以前加密的消息将无法再在此设备上解密"
|
|
|
+"。"
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126581
|
|
@@ -2374,19 +2374,19 @@ msgstr "注册"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126637
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
|
-msgstr "提示:公共 XMPP 提供者列表可以使用"
|
|
|
+msgstr "提示:可查看公共 XMPP 提供者列表"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126638
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
-msgstr "这里"
|
|
|
+msgstr "在此处"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126643
|
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
|
-msgstr "获取注册表单"
|
|
|
+msgstr "获取注册表"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126650
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
|
-msgstr "创建您的账号"
|
|
|
+msgstr "创建账号"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126651
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
|
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "抱歉,给定的提供者不支持带内注册账号。请尝试其他
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:127433
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
|
-msgstr "现在为您登录"
|
|
|
+msgstr "现在登录"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:127435
|
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr " 例如 conversejs.org"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:128347
|
|
|
msgid "This field is required"
|
|
|
-msgstr "此字段必填"
|
|
|
+msgstr "此字段是必填字段"
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:128351
|
|
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "已添加此联系人"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:130920
|
|
|
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
|
|
-msgstr "抱歉,找不到该名称的联系人"
|
|
|
+msgstr "抱歉,未找到有该名称的联系人"
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131000
|
|
@@ -2606,12 +2606,12 @@ msgstr "重新同步联系人"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131726
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)"
|
|
|
-msgstr "单击接受来自 %1$s 的联系人请求(XMPP 地址:%2$s)"
|
|
|
+msgstr "单击接受来自 %1$s 的联系请求(XMPP 地址:%2$s)"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131727
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)"
|
|
|
-msgstr "单击拒绝来自 %1$s 的联系人请求(XMPP 地址:%2$s)"
|
|
|
+msgstr "单击拒绝来自 %1$s 的联系请求(XMPP 地址:%2$s)"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131728
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131792
|
|
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "单击将 %1$s 添加到您的联系人列表"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:132411
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
-msgstr "是否确定要拒绝此联系人请求?"
|
|
|
+msgstr "是否确定要拒绝此联系请求?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimized"
|
|
|
#~ msgstr "最小化"
|