|
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:317
|
|
#: converse.js:317
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr " למשל conversejs.org"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:399
|
|
#: converse.js:399
|
|
msgid "unencrypted"
|
|
msgid "unencrypted"
|
|
@@ -49,10 +49,9 @@ msgstr "איש קשר זה עסוק"
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
msgstr "איש קשר זה מקוון"
|
|
msgstr "איש קשר זה מקוון"
|
|
|
|
|
|
-# איש קשר זה אינו
|
|
|
|
#: converse.js:407
|
|
#: converse.js:407
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
-msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "איש קשר זה אינו מקוון"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:408
|
|
#: converse.js:408
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
@@ -96,7 +95,7 @@ msgstr "קבוצות"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:597
|
|
#: converse.js:597
|
|
msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
|
|
msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "מנסה להתחבר בעוד 5 שניות"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:643
|
|
#: converse.js:643
|
|
msgid "Error"
|
|
msgid "Error"
|
|
@@ -127,6 +126,7 @@ msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב."
|
|
msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1049
|
|
#: converse.js:1049
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication request from %1$s\n"
|
|
"Authentication request from %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -163,16 +163,15 @@ msgstr "אני"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1523
|
|
#: converse.js:1523
|
|
msgid "is typing"
|
|
msgid "is typing"
|
|
-msgstr "מקליד/ה כעת"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "מקליד(ה) כעת"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1526
|
|
#: converse.js:1526
|
|
msgid "has stopped typing"
|
|
msgid "has stopped typing"
|
|
-msgstr "חדל/ה מלהקליד"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "חדל(ה) להקליד"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1532 converse.js:1816
|
|
#: converse.js:1532 converse.js:1816
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
msgid "has gone away"
|
|
-msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "נעדר(ת)"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1591 converse.js:2915
|
|
#: converse.js:1591 converse.js:2915
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
@@ -203,6 +202,7 @@ msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
|
|
msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1776
|
|
#: converse.js:1776
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
|
|
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
|
|
"chat.\n"
|
|
"chat.\n"
|
|
@@ -249,16 +249,13 @@ msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?"
|
|
msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
|
|
msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
|
|
|
|
|
|
-# איש קשר זה אינו
|
|
|
|
#: converse.js:1814
|
|
#: converse.js:1814
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
-msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "כבר לא מקוון"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1818
|
|
#: converse.js:1818
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
msgid "is busy"
|
|
-msgstr "עסוק"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "עסוק(ה) כעת"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1912
|
|
#: converse.js:1912
|
|
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
|
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
|
@@ -306,7 +303,7 @@ msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1945
|
|
#: converse.js:1945
|
|
msgid "Insert a smiley"
|
|
msgid "Insert a smiley"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "הכנס סמיילי"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1946
|
|
#: converse.js:1946
|
|
msgid "Hide the list of participants"
|
|
msgid "Hide the list of participants"
|
|
@@ -350,7 +347,7 @@ msgstr "נעדר"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2058
|
|
#: converse.js:2058
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgid "Offline"
|
|
-msgstr "בלתי מקוון"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "לא מקוון"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2059
|
|
#: converse.js:2059
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgid "Log out"
|
|
@@ -366,7 +363,7 @@ msgstr "חיפוש"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2070
|
|
#: converse.js:2070
|
|
msgid "e.g. user@example.com"
|
|
msgid "e.g. user@example.com"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "למשל user@example.com"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2071
|
|
#: converse.js:2071
|
|
msgid "Add"
|
|
msgid "Add"
|
|
@@ -401,9 +398,8 @@ msgid "Server"
|
|
msgstr "שרת"
|
|
msgstr "שרת"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2168
|
|
#: converse.js:2168
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Join Room"
|
|
msgid "Join Room"
|
|
-msgstr "הצטרף"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "הצטרף לחדר"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2169
|
|
#: converse.js:2169
|
|
msgid "Show rooms"
|
|
msgid "Show rooms"
|
|
@@ -415,12 +411,14 @@ msgstr "חדרים"
|
|
|
|
|
|
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
|
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
|
#: converse.js:2193
|
|
#: converse.js:2193
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid "No rooms on %1$s"
|
|
msgid "No rooms on %1$s"
|
|
msgstr "אין חדרים על %1$s"
|
|
msgstr "אין חדרים על %1$s"
|
|
|
|
|
|
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
|
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
|
#. replaced with the XMPP server name
|
|
#. replaced with the XMPP server name
|
|
#: converse.js:2208
|
|
#: converse.js:2208
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid "Rooms on %1$s"
|
|
msgid "Rooms on %1$s"
|
|
msgstr "חדרים על %1$s"
|
|
msgstr "חדרים על %1$s"
|
|
|
|
|
|
@@ -460,9 +458,10 @@ msgstr "מצריך הזמנה"
|
|
msgid "Moderated"
|
|
msgid "Moderated"
|
|
msgstr "מבוקר"
|
|
msgstr "מבוקר"
|
|
|
|
|
|
|
|
+# לא-עלום
|
|
#: converse.js:2297
|
|
#: converse.js:2297
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
-msgstr "לא אנונימי"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "לא-אנונימי"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2298
|
|
#: converse.js:2298
|
|
msgid "Open room"
|
|
msgid "Open room"
|
|
@@ -476,9 +475,10 @@ msgstr "חדר צמיתה"
|
|
msgid "Public"
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "פומבי"
|
|
msgstr "פומבי"
|
|
|
|
|
|
|
|
+# עלום-למחצה
|
|
#: converse.js:2301
|
|
#: converse.js:2301
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
-msgstr "אנונימי למחצה"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "אנונימי-למחצה"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2302
|
|
#: converse.js:2302
|
|
msgid "Temporary room"
|
|
msgid "Temporary room"
|
|
@@ -509,6 +509,7 @@ msgid "Occupants"
|
|
msgstr "נוכחים"
|
|
msgstr "נוכחים"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2699
|
|
#: converse.js:2699
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
|
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
|
msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
|
|
msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
|
|
|
|
|
|
@@ -526,18 +527,18 @@ msgstr "הודעה"
|
|
msgid "Error: could not execute the command"
|
|
msgid "Error: could not execute the command"
|
|
msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
|
|
msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
|
|
|
|
|
|
|
|
+# שייכות
|
|
#: converse.js:2911
|
|
#: converse.js:2911
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2912
|
|
#: converse.js:2912
|
|
msgid "Ban user from room"
|
|
msgid "Ban user from room"
|
|
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
|
|
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2914
|
|
#: converse.js:2914
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
|
-msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2916
|
|
#: converse.js:2916
|
|
msgid "Kick user from room"
|
|
msgid "Kick user from room"
|
|
@@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "כתוב בגוף שלישי"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2918
|
|
#: converse.js:2918
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "הענק חברות למשתמש"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2919
|
|
#: converse.js:2919
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
@@ -561,16 +562,15 @@ msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2921
|
|
#: converse.js:2921
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2922
|
|
#: converse.js:2922
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Grant ownership of this room"
|
|
msgid "Grant ownership of this room"
|
|
-msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "הענק בעלות על חדר זה"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2923
|
|
#: converse.js:2923
|
|
msgid "Revoke user's membership"
|
|
msgid "Revoke user's membership"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "שלול חברות משתמש"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2924
|
|
#: converse.js:2924
|
|
msgid "Set room topic"
|
|
msgid "Set room topic"
|
|
@@ -604,6 +604,7 @@ msgstr "סיסמה: "
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "שלח"
|
|
msgstr "שלח"
|
|
|
|
|
|
|
|
+# חדר זה אינו עלום
|
|
#: converse.js:3199
|
|
#: converse.js:3199
|
|
msgid "This room is not anonymous"
|
|
msgid "This room is not anonymous"
|
|
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
|
|
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
|
|
@@ -634,11 +635,11 @@ msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3206
|
|
#: converse.js:3206
|
|
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
|
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
|
-msgstr "חדר זה הינו אנונימי למחצה כעת"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3207
|
|
#: converse.js:3207
|
|
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
|
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
|
-msgstr "חדר זה הינו אנונימי לחלוטין כעת"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3208
|
|
#: converse.js:3208
|
|
msgid "A new room has been created"
|
|
msgid "A new room has been created"
|
|
@@ -658,8 +659,8 @@ msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3215
|
|
#: converse.js:3215
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
-"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
|
|
|
-"only and you're not a member"
|
|
|
|
|
|
+"You have been removed from this room because the room has changed to "
|
|
|
|
+"members-only and you're not a member"
|
|
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
|
|
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3216
|
|
#: converse.js:3216
|
|
@@ -671,31 +672,38 @@ msgstr ""
|
|
"סגירה."
|
|
"סגירה."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3230
|
|
#: converse.js:3230
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3231
|
|
#: converse.js:3231
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
|
|
msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
|
|
msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3232
|
|
#: converse.js:3232
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3233
|
|
#: converse.js:3233
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
|
|
|
|
|
|
# היותו(ה)
|
|
# היותו(ה)
|
|
#: converse.js:3234
|
|
#: converse.js:3234
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3238
|
|
#: converse.js:3238
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3239
|
|
#: converse.js:3239
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
|
|
|
|
|
|
@@ -735,14 +743,17 @@ msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
|
|
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
|
|
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3381
|
|
#: converse.js:3381
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
|
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
|
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
|
|
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3464
|
|
#: converse.js:3464
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
|
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
|
|
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3468
|
|
#: converse.js:3468
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
|
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
@@ -774,7 +785,7 @@ msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4105
|
|
#: converse.js:4105
|
|
msgid "Name"
|
|
msgid "Name"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "שם"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4121
|
|
#: converse.js:4121
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
@@ -782,7 +793,7 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4132
|
|
#: converse.js:4132
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את "
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4151
|
|
#: converse.js:4151
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
@@ -790,11 +801,11 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4251
|
|
#: converse.js:4251
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת "
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4418
|
|
#: converse.js:4418
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "לקוח זה לא מתיר הרשמות נוכחות"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4734
|
|
#: converse.js:4734
|
|
msgid "Type to filter"
|
|
msgid "Type to filter"
|
|
@@ -804,6 +815,7 @@ msgstr "הקלד כדי לסנן"
|
|
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
|
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
|
#. Example, I am online
|
|
#. Example, I am online
|
|
#: converse.js:5150 converse.js:5223
|
|
#: converse.js:5150 converse.js:5223
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
|
|
msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
|
|
|
|
|
|
@@ -836,9 +848,8 @@ msgid "away"
|
|
msgstr "נעדר"
|
|
msgstr "נעדר"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5213
|
|
#: converse.js:5213
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
msgid "offline"
|
|
-msgstr "בלתי מקוון"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "לא מקוון"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5390
|
|
#: converse.js:5390
|
|
msgid "Your XMPP provider's domain name:"
|
|
msgid "Your XMPP provider's domain name:"
|
|
@@ -864,13 +875,15 @@ msgstr "הירשם"
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
"Please try with a different provider."
|
|
"Please try with a different provider."
|
|
-msgstr "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה ספק אחר."
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה עם ספק אחר."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5505
|
|
#: converse.js:5505
|
|
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
|
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
|
msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP"
|
|
msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5540
|
|
#: converse.js:5540
|
|
|
|
+#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
"sure it exists?"
|
|
"sure it exists?"
|
|
@@ -901,9 +914,8 @@ msgid "Password:"
|
|
msgstr "סיסמה:"
|
|
msgstr "סיסמה:"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5812
|
|
#: converse.js:5812
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
-msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "לחץ כאן כדי להתחבר באופן אנונימי"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5813
|
|
#: converse.js:5813
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgid "Log In"
|
|
@@ -914,9 +926,8 @@ msgid "user@server"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5815
|
|
#: converse.js:5815
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
msgid "password"
|
|
-msgstr "סיסמה:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "סיסמה"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5822
|
|
#: converse.js:5822
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgid "Sign in"
|