|
@@ -8,32 +8,35 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:01+0000\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2017-02-15 10:57+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2017-03-09 14:54+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
|
|
-"Language-Team: Afrikaans\n"
|
|
|
+"Language-Team: Afrikaans "
|
|
|
+"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/>\n"
|
|
|
"Language: af\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 2.12\n"
|
|
|
"domain: converse\n"
|
|
|
"lang: af\n"
|
|
|
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-bookmarks.js:84 src/converse-bookmarks.js:139
|
|
|
msgid "Bookmark this room"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Boekmerk hierdie kletskamer"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
|
|
msgid "The name for this bookmark:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-bookmarks.js:141
|
|
|
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Moet hierdie kletskamer outomaties betree word tydens aanmelding?"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-bookmarks.js:142
|
|
|
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie kletskamer wees?"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-bookmarks.js:144 src/converse-controlbox.js:519
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1157
|
|
@@ -46,23 +49,20 @@ msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Kanseleer"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-bookmarks.js:292
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
|
|
-msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van "
|
|
|
+msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-bookmarks.js:375
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
-msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
|
|
|
+msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-bookmarks.js:376
|
|
|
msgid "Bookmarked Rooms"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Kletskamerboekmerke"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-bookmarks.js:393
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
|
|
-msgstr "Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?"
|
|
|
+msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-bookmarks.js:402 src/converse-muc.js:2144
|
|
|
msgid "Click to open this room"
|
|
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-bookmarks.js:404
|
|
|
msgid "Remove this bookmark"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Verwyder hierdie boekmerk"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-chatview.js:135 src/converse-headline.js:99
|
|
|
#: src/converse-muc.js:436
|
|
@@ -98,6 +98,9 @@ msgid ""
|
|
|
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
|
|
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"'n Baie groot boodskap is ontvang. Dit mag dalk 'n aanval wees om "
|
|
|
+"werkverrigting te ontwrig. Die boodskap word dus slegs in verkorte weergawe "
|
|
|
+"vertoon."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-chatview.js:372
|
|
|
msgid "is typing"
|
|
@@ -290,7 +293,7 @@ msgstr "Herkonnekteer"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-core.js:408
|
|
|
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Die konneksie is onderbreek, probeer tans tans om te herkonnekteer."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-core.js:475
|
|
|
msgid "Connection error"
|
|
@@ -322,7 +325,7 @@ msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener: "
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-core.js:999
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Jammer, 'n ander fout het voorgekom tydens byvoeging. "
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-core.js:1170
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
@@ -468,7 +471,7 @@ msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:830
|
|
|
msgid "Error: the \""
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Fout: die \""
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:842
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
@@ -535,6 +538,8 @@ msgid ""
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
"different one."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n "
|
|
|
+"ander een."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1480
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|