فهرست منبع

New release 0.8.2

JC Brand 10 سال پیش
والد
کامیت
56ec4cf7bc

+ 1 - 1
bower.json

@@ -1,6 +1,6 @@
 {
   "name": "converse",
-  "version": "0.8.1",
+  "version": "0.8.2",
   "devDependencies": {
     "jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x",
     "otr": "0.2.12",

+ 1 - 1
builds/templates.js

@@ -861,4 +861,4 @@ __p += '\n    href="#">' +
 
 }
 return __p
-};
+};

+ 5 - 1
css/converse.css

@@ -322,7 +322,7 @@
 #conversejs .icon-dnd:before {
   content: "\e004";
 }
-#conversejs .icon-exit:before {
+#conversejs .icon-logout:before {
   content: "\e601";
 }
 #conversejs .no-text-select {
@@ -1413,6 +1413,10 @@ input.custom-xmpp-status {
 #conversejs .xmpp-status-menu li a {
   width: 100%;
 }
+#conversejs .xmpp-status-menu li a.logout,
+#conversejs .xmpp-status-menu li a.logout span {
+  color: darkred;
+}
 #conversejs .xmpp-status-menu li a span {
   padding: 0 5px 0 5px;
   color: #4f4f4f;

تفاوت فایلی نمایش داده نمی شود زیرا این فایل بسیار بزرگ است
+ 0 - 0
css/converse.min.css


+ 1 - 1
docs/CHANGES.rst

@@ -1,7 +1,7 @@
 Changelog
 =========
 
-0.8.1 (Unreleased)
+0.8.1 (2014-09-22)
 ------------------
 
 * Converse.js now has the ability to maintain sessions across page loads.

+ 1 - 1
docs/html/.buildinfo

@@ -1,4 +1,4 @@
 # Sphinx build info version 1
 # This file hashes the configuration used when building these files. When it is not found, a full rebuild will be done.
-config: 73b737527a6e49029fd275fb82c0f2ad
+config: f95a8a277782136dd1d663d0144f6759
 tags: 645f666f9bcd5a90fca523b33c5a78b7

+ 5 - 5
docs/html/genindex.html

@@ -7,7 +7,7 @@
   <head>
     <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
     
-    <title>Index &mdash; Converse.js 0.8.1 documentation</title>
+    <title>Index &mdash; Converse.js 0.8.2 documentation</title>
     
     <link rel="stylesheet" href="_static/stylesheet.css" type="text/css" />
     <link rel="stylesheet" href="_static/pygments.css" type="text/css" />
@@ -15,7 +15,7 @@
     <script type="text/javascript">
       var DOCUMENTATION_OPTIONS = {
         URL_ROOT:    './',
-        VERSION:     '0.8.1',
+        VERSION:     '0.8.2',
         COLLAPSE_INDEX: false,
         FILE_SUFFIX: '.html',
         HAS_SOURCE:  true
@@ -24,7 +24,7 @@
     <script type="text/javascript" src="_static/jquery.js"></script>
     <script type="text/javascript" src="_static/underscore.js"></script>
     <script type="text/javascript" src="_static/doctools.js"></script>
-    <link rel="top" title="Converse.js 0.8.1 documentation" href="index.html" /> 
+    <link rel="top" title="Converse.js 0.8.2 documentation" href="index.html" /> 
   </head>
   <body>
     <div id="header_wrap" class="outer">
@@ -42,7 +42,7 @@
         <li class="right" style="margin-right: 10px">
           <a href="#" title="General Index"
              accesskey="I">index</a></li>
-        <li><a href="index.html">Converse.js 0.8.1 documentation</a> &raquo;</li> 
+        <li><a href="index.html">Converse.js 0.8.2 documentation</a> &raquo;</li> 
       </ul>
     </div>
 <section id="main_content" class="inner">  
@@ -71,7 +71,7 @@
         <li class="right" style="margin-right: 10px">
           <a href="#" title="General Index"
              >index</a></li>
-        <li><a href="index.html">Converse.js 0.8.1 documentation</a> &raquo;</li> 
+        <li><a href="index.html">Converse.js 0.8.2 documentation</a> &raquo;</li> 
       </ul>
     </div>
 </div>

+ 5 - 5
docs/html/index.html

@@ -6,7 +6,7 @@
   <head>
     <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
     
-    <title>Quickstart (to get a demo up and running) &mdash; Converse.js 0.8.1 documentation</title>
+    <title>Quickstart (to get a demo up and running) &mdash; Converse.js 0.8.2 documentation</title>
     
     <link rel="stylesheet" href="_static/stylesheet.css" type="text/css" />
     <link rel="stylesheet" href="_static/pygments.css" type="text/css" />
@@ -14,7 +14,7 @@
     <script type="text/javascript">
       var DOCUMENTATION_OPTIONS = {
         URL_ROOT:    './',
-        VERSION:     '0.8.1',
+        VERSION:     '0.8.2',
         COLLAPSE_INDEX: false,
         FILE_SUFFIX: '.html',
         HAS_SOURCE:  true
@@ -23,7 +23,7 @@
     <script type="text/javascript" src="_static/jquery.js"></script>
     <script type="text/javascript" src="_static/underscore.js"></script>
     <script type="text/javascript" src="_static/doctools.js"></script>
-    <link rel="top" title="Converse.js 0.8.1 documentation" href="#" /> 
+    <link rel="top" title="Converse.js 0.8.2 documentation" href="#" /> 
   </head>
   <body>
     <div id="header_wrap" class="outer">
@@ -41,7 +41,7 @@
         <li class="right" style="margin-right: 10px">
           <a href="genindex.html" title="General Index"
              accesskey="I">index</a></li>
-        <li><a href="#">Converse.js 0.8.1 documentation</a> &raquo;</li> 
+        <li><a href="#">Converse.js 0.8.2 documentation</a> &raquo;</li> 
       </ul>
     </div>
 <section id="main_content" class="inner">  
@@ -1365,7 +1365,7 @@ The available options are:</p>
         <li class="right" style="margin-right: 10px">
           <a href="genindex.html" title="General Index"
              >index</a></li>
-        <li><a href="#">Converse.js 0.8.1 documentation</a> &raquo;</li> 
+        <li><a href="#">Converse.js 0.8.2 documentation</a> &raquo;</li> 
       </ul>
     </div>
 </div>

+ 1 - 1
docs/html/objects.inv

@@ -1,6 +1,6 @@
 # Sphinx inventory version 2
 # Project: Converse.js
-# Version: 0.8.1
+# Version: 0.8.2
 # The remainder of this file is compressed using zlib.
 xÚmÎÁ
 à à{Ÿ"°³ƒ]÷;

+ 5 - 5
docs/html/search.html

@@ -6,7 +6,7 @@
   <head>
     <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
     
-    <title>Search &mdash; Converse.js 0.8.1 documentation</title>
+    <title>Search &mdash; Converse.js 0.8.2 documentation</title>
     
     <link rel="stylesheet" href="_static/stylesheet.css" type="text/css" />
     <link rel="stylesheet" href="_static/pygments.css" type="text/css" />
@@ -14,7 +14,7 @@
     <script type="text/javascript">
       var DOCUMENTATION_OPTIONS = {
         URL_ROOT:    './',
-        VERSION:     '0.8.1',
+        VERSION:     '0.8.2',
         COLLAPSE_INDEX: false,
         FILE_SUFFIX: '.html',
         HAS_SOURCE:  true
@@ -24,7 +24,7 @@
     <script type="text/javascript" src="_static/underscore.js"></script>
     <script type="text/javascript" src="_static/doctools.js"></script>
     <script type="text/javascript" src="_static/searchtools.js"></script>
-    <link rel="top" title="Converse.js 0.8.1 documentation" href="index.html" />
+    <link rel="top" title="Converse.js 0.8.2 documentation" href="index.html" />
   <script type="text/javascript">
     jQuery(function() { Search.loadIndex("searchindex.js"); });
   </script>
@@ -49,7 +49,7 @@
         <li class="right" style="margin-right: 10px">
           <a href="genindex.html" title="General Index"
              accesskey="I">index</a></li>
-        <li><a href="index.html">Converse.js 0.8.1 documentation</a> &raquo;</li> 
+        <li><a href="index.html">Converse.js 0.8.2 documentation</a> &raquo;</li> 
       </ul>
     </div>
 <section id="main_content" class="inner">  
@@ -94,7 +94,7 @@
         <li class="right" style="margin-right: 10px">
           <a href="genindex.html" title="General Index"
              >index</a></li>
-        <li><a href="index.html">Converse.js 0.8.1 documentation</a> &raquo;</li> 
+        <li><a href="index.html">Converse.js 0.8.2 documentation</a> &raquo;</li> 
       </ul>
     </div>
 </div>

تفاوت فایلی نمایش داده نمی شود زیرا این فایل بسیار بزرگ است
+ 0 - 0
docs/html/searchindex.js


+ 2 - 2
docs/source/conf.py

@@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
 # built documents.
 #
 # The short X.Y version.
-version = '0.8.1'
+version = '0.8.2'
 # The full version, including alpha/beta/rc tags.
-release = '0.8.1'
+release = '0.8.2'
 
 # The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
 # for a list of supported languages.

+ 0 - 1
index.html

@@ -12,7 +12,6 @@
     <link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="components/bootstrap/dist/css/bootstrap.min.css" />
     <link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="components/fontawesome/css/font-awesome.min.css" />
     <link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="css/theme.css" />
-    <link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="css/converse.css" />
     <link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="css/converse.min.css" />
     <!-- Only for development: <script data-main="main" src="components/requirejs/require.js"></script> -->
     <![if gte IE 9]>

+ 6 - 1
less/converse.less

@@ -331,7 +331,7 @@
 #conversejs .icon-dnd:before {
 	content: "\e004";
 }
-#conversejs .icon-exit:before {
+#conversejs .icon-logout:before {
 	content: "\e601";
 }
 
@@ -1611,6 +1611,11 @@ input.custom-xmpp-status {
     width: 100%;
 }
 
+#conversejs .xmpp-status-menu li a.logout,
+#conversejs .xmpp-status-menu li a.logout span {
+    color: darkred;
+}
+
 #conversejs .xmpp-status-menu li a span {
     padding: 0 5px 0 5px;
     color: rgb(79, 79, 79);

+ 289 - 203
locale/af/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:56+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: Afrikaans\n"
@@ -19,125 +19,125 @@ msgstr ""
 "lang: af\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr "nie-privaat"
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr "ongeverifieer"
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr "privaat"
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr "afgesluit"
 
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Hierdie persoon is besig"
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Hierdie persoon is aanlyn"
 
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Hierdie persoon is aflyn"
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Hierdie persoon is onbeskikbaar"
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Hierdie persoon is vir lank afwesig"
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Hierdie persoon is afwesig"
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr "My kontakte"
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Hangende kontakte"
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Kontak versoeke"
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Verbind tans"
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbindung onderbreek"
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbind tans"
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Verbinding het gefaal"
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Besig om te bekragtig"
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Bekragtiging het gefaal"
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Onderbreek verbinding"
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Kontakte aangemeld"
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Herstel versleutelde sessie"
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -153,69 +153,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Kon nie hierdie gebruiker se identitied verifieer nie."
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persoonlike boodskap"
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr "ek"
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
 # The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Skryf in die derde persoon"
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwyder boodskappe"
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "U boodskap kon nie gestuur word nie"
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Ons het 'n onversleutelde boodskap ontvang"
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Ons het 'n onleesbare versleutelde boodskap ontvang"
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "Hierdie gebruiker versoek 'n versleutelde sessie"
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer"
 
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -252,23 +252,23 @@ msgstr ""
 "dieselfde antwoord (hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit geverifieer "
 "wees."
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Wat is u sekuriteitsvraag?"
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Wat is die antwoord tot die sekuriteitsvraag?"
 
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Ongeldige verifikasiemetode verskaf"
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "U boodskappe is nie meer versleutel nie"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
@@ -276,322 +276,375 @@ msgstr ""
 "U boodskappe is now versleutel maar u gespreksmaat se identiteit is nog "
 "onseker."
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "U gespreksmaat se identiteit is geverifieer."
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 "U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen."
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "U boodskappe is nie versleutel nie. Klik hier om OTR versleuteling te "
 "aktiveer."
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 "U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker."
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr ""
 "U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer."
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 "U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen"
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+#, fuzzy
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "Persoonlike boodskap"
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Beëindig versleutelde gesprek"
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Verfris versleutelde gesprek"
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Begin versleutelde gesprek"
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verifieer met vingerafdrukke"
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verifieer met SMP"
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr "Wat is hierdie?"
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr "Aangemeld"
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr "Besig"
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr "Afwesig"
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr "Afgemeld"
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Meld aan"
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaknaam"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr "Soek"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr "Konak gebruikersnaam"
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr "Voeg by"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg"
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Voeg 'n kontak by"
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr "Geen gebruikers gevind"
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Kliek om as kletskontak by te voeg"
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr "Kamer naam"
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bynaam"
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr "Bediener"
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr "Sluit aan"
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Wys kamers"
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr "Kamers"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen kamers op %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Kamers op %1$s"
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Kliek om hierdie kletskamer te open"
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrywing:"
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr "Eienskappe:"
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Benodig magtiging"
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verskuil"
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereer"
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nie-anoniem"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr "Oop kletskamer"
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanente kamer"
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Deels anoniem"
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tydelike kamer"
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Ongemodereer"
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
-msgstr "Stel kletskamer onderwerp"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
-msgstr "Skop gebruiker uit die kletskamer"
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
-msgstr "Verban gebruiker vanuit die kletskamer"
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
+
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2120
+#, fuzzy
+msgid "Occupants"
+msgstr "Deelnemers:"
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr "Boodskap"
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "Verban gebruiker vanuit die kletskamer"
+
+#: converse.js:2332
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "Skop gebruiker uit die kletskamer"
+
+#: converse.js:2333
+#, fuzzy
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr "Skryf in die derde persoon"
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Set room topic"
+msgstr "Stel kletskamer onderwerp"
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr "Stoor"
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanseleer"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr "Wagwoord:"
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr "Dien in"
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
-msgstr "Jou bynaam is verander"
-
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
-
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
-
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
-
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
-
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Jy is uit die kamer verban"
 
-#: converse.js:2227
+#: converse.js:2582
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
 
-#: converse.js:2228
+#: converse.js:2583
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
 
-#: converse.js:2229
+#: converse.js:2584
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -599,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
 "word en jy nie 'n lid is nie."
 
-#: converse.js:2230
+#: converse.js:2585
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -607,142 +660,175 @@ msgstr ""
 "Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens "
 "nou afgeskakel word."
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
+
+#: converse.js:2600
+#, fuzzy
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
+
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
+
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
+
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
+
+#: converse.js:2607
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Jou bynaam is verander"
+
+#: converse.js:2608
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Jou bynaam is verander"
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kamers te skep nie"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Hierdie kamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
-msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
-msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Kliek om met hierdie kontak te klets"
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3814
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "Ek is %1$s"
+
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
+
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "Kliek om jou klets-status te verander"
+
+#: converse.js:4261
 msgid "Custom status"
 msgstr "Doelgemaakte status"
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
 msgid "online"
 msgstr "aangemeld"
 
-#: converse.js:3842
+#: converse.js:4292
 msgid "busy"
 msgstr "besig"
 
-#: converse.js:3844
+#: converse.js:4294
 msgid "away for long"
 msgstr "vir lank afwesig"
 
-#: converse.js:3846
+#: converse.js:4296
 msgid "away"
 msgstr "afwesig"
 
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
-msgstr "Ek is %1$s"
-
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
-
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "Kliek om jou klets-status te verander"
-
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Gebruikersnaam:"
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr "Wagwoord"
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr "Meld aan"
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr "Teken in"
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 272 - 196
locale/converse.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,123 +17,123 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 msgid "Reconnecting"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -143,67 +143,67 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -225,479 +225,555 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+msgid "Clear all messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
+#: converse.js:2120
+msgid "Occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+msgid "Ban user from room"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2332
+msgid "Kick user from room"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2333
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+msgid "Set room topic"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
+msgid "You have been banned from this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+#: converse.js:2582
+msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+#: converse.js:2583
+msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+#: converse.js:2584
+msgid ""
+"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
+"only and you're not a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+#: converse.js:2585
+msgid ""
+"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
+"service is being shut down."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
-msgid "You have been banned from this room"
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2227
-msgid "You have been kicked from this room"
+#: converse.js:2600
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2228
-msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2229
-msgid ""
-"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
-"only and you're not a member"
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2230
-msgid ""
-"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
-"service is being shut down."
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2607
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2608
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr ""
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3814
-msgid "Custom status"
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
-msgid "online"
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3842
-msgid "busy"
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3844
-msgid "away for long"
+#: converse.js:4261
+msgid "Custom status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3846
-msgid "away"
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
+msgid "online"
 msgstr ""
 
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
+#: converse.js:4292
+msgid "busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
+#: converse.js:4294
+msgid "away for long"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
+#: converse.js:4296
+msgid "away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""

+ 290 - 204
locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -20,125 +20,125 @@ msgstr ""
 "lang: de\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Dieser Kontakt ist beschäfticht"
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Dieser Kontakt ist online"
 
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Dieser Kontakt ist nicht verfügbar"
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Dieser Kontakt is für längere Zeit abwesend"
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr "Meine Kontakte"
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Unbestätigte Kontakte"
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Kontaktanfragen"
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbindung unterbrochen."
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentifizierung"
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authentifizierung gescheitert"
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Trenne Verbindung"
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Online-Kontakte"
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -148,70 +148,70 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persönliche Nachricht"
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr "Ich"
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s tippt"
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s tippt"
 
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Nachrichten entfernen"
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -233,347 +233,399 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+#, fuzzy
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "Persönliche Nachricht"
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr "Beschäfticht"
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr "Name des Kontakts"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen"
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Kontakte hinzufügen"
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr "Keine Benutzer gefunden"
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr "Raumname"
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Räume anzeigen"
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Keine Räume auf %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Räume auf %1$s"
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr "Funktionen:"
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Authentifizierung erforderlich"
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Einladung erforderlich"
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderiert"
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nicht anonym"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr "Offener Raum"
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Dauerhafter Raum"
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr "Öffentlich"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Teils anonym"
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Vorübergehender Raum"
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderiert"
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
-msgstr "Chatraum Thema festlegen"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
-msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
-msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
+
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2120
+#, fuzzy
+msgid "Occupants"
+msgstr "Teilnehmer"
+
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
+
+#: converse.js:2332
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
+
+#: converse.js:2333
+#, fuzzy
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr "In der dritten Person schreiben"
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Set room topic"
+msgstr "Chatraum Thema festlegen"
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten."
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr "Einreichen"
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder"
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder"
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 "Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich "
 "geändert"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert."
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert."
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen"
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
-msgstr "Spitzname festgelegen"
-
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
-
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen"
-
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-msgstr ""
-"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
-
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
-
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
 
-#: converse.js:2227
+#: converse.js:2582
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
 
-#: converse.js:2228
+#: converse.js:2583
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
-#: converse.js:2229
+#: converse.js:2584
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind."
 
-#: converse.js:2230
+#: converse.js:2585
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -581,142 +633,176 @@ msgstr ""
 "Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst "
 "gerade abgeschalten wird."
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
+
+#: converse.js:2600
+#, fuzzy
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
+
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen"
+
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr ""
+"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
+
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
+
+#: converse.js:2607
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Spitzname festgelegen"
+
+#: converse.js:2608
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Spitzname festgelegen"
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Ungültiger Spitzname"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert"
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
-msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
-msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3814
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "Ich bin %1$s"
+
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern"
+
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern"
+
+#: converse.js:4261
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status-Nachricht"
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:3842
+#: converse.js:4292
 msgid "busy"
 msgstr "beschäfticht"
 
-#: converse.js:3844
+#: converse.js:4294
 msgid "away for long"
 msgstr "länger abwesend"
 
-#: converse.js:3846
+#: converse.js:4296
 msgid "away"
 msgstr "abwesend"
 
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
-msgstr "Ich bin %1$s"
-
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern"
-
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern"
-
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Benutzername"
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 290 - 204
locale/en/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:15+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: English\n"
@@ -17,125 +17,125 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr "unencrypted"
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr "unverified"
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr "verified"
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr "finished"
 
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr "My contacts"
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Pending contacts"
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Contact requests"
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connecting"
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Disconnected"
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connecting"
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Connection Failed"
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authenticating"
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authentication Failed"
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Disconnecting"
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Online Contacts"
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Re-establishing encrypted session"
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -145,68 +145,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr "Personal message"
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Show this menu"
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Write in the third person"
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remove messages"
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -228,339 +228,391 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+#, fuzzy
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "Personal message"
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr "Busy"
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr "Away"
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Log In"
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contact name"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr "Contact username"
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr "Add"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Click to add new chat contacts"
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Add a contact"
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr "No users found"
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Click to add as a chat contact"
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr "Room name"
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr "Join"
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Show rooms"
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "No rooms on %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Rooms on %1$s"
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Click to open this room"
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Show more information on this room"
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Occupants:"
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr "Features:"
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requires authentication"
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr "Hidden"
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requires an invitation"
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderated"
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonymous"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanent room"
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonymous"
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Temporary room"
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderated"
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
-msgstr "Set chatroom topic"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "This user is a moderator"
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
-msgstr "Kick user from chatroom"
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "This user can send messages in this room"
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
-msgstr "Ban user from chatroom"
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "This user can NOT send messages in this room"
+
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2120
+#, fuzzy
+msgid "Occupants"
+msgstr "Occupants:"
+
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "Ban user from chatroom"
+
+#: converse.js:2332
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "Kick user from chatroom"
+
+#: converse.js:2333
+#, fuzzy
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr "Write in the third person"
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Set room topic"
+msgstr "Set chatroom topic"
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr "Save"
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "An error occurred while trying to save the form."
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "This chatroom requires a password"
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr "Submit"
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "This room is not anonymous"
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "This room now shows unavailable members"
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "This room does not show unavailable members"
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Room logging is now enabled"
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Room logging is now disabled"
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "This room is now non-anonymous"
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "This room is now semi-anonymous"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "This room is now fully-anonymous"
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "A new room has been created"
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
-msgstr "Your nickname has been changed"
-
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-msgstr ""
-"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "You have been banned from this room"
 
-#: converse.js:2227
+#: converse.js:2582
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "You have been kicked from this room"
 
-#: converse.js:2228
+#: converse.js:2583
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 
-#: converse.js:2229
+#: converse.js:2584
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -568,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 
-#: converse.js:2230
+#: converse.js:2585
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -576,142 +628,176 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+
+#: converse.js:2600
+#, fuzzy
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr ""
+"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+
+#: converse.js:2607
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Your nickname has been changed"
+
+#: converse.js:2608
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Your nickname has been changed"
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "No nickname was specified"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "You are not allowed to create new rooms"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Your nickname is already taken"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "This room does not (yet) exist"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr "This user is a moderator"
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
-msgstr "This user can send messages in this room"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
-msgstr "This user can NOT send messages in this room"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Click to chat with this contact"
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3814
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "I am %1$s"
+
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "Click here to write a custom status message"
+
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "Click to change your chat status"
+
+#: converse.js:4261
 msgid "Custom status"
 msgstr "Custom status"
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:3842
+#: converse.js:4292
 msgid "busy"
 msgstr "busy"
 
-#: converse.js:3844
+#: converse.js:4294
 msgid "away for long"
 msgstr "away for long"
 
-#: converse.js:3846
+#: converse.js:4296
 msgid "away"
 msgstr "away"
 
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
-msgstr "I am %1$s"
-
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "Click here to write a custom status message"
-
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "Click to change your chat status"
-
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr "Log In"
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr "Sign in"
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 290 - 204
locale/es/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
 "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@@ -25,124 +25,124 @@ msgstr ""
 "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-"
 "gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr "texto plano"
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr "sin verificar"
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr "verificado"
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr "finalizado"
 
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Este contacto está ocupado"
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Este contacto está en línea"
 
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Este contacto está desconectado"
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Este contacto no está disponible"
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Este contacto está ausente por un largo periodo de tiempo"
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr "Mis contactos"
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contactos pendientes"
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Solicitudes de contacto"
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Reconectando"
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "La conexión falló"
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "La autenticación falló"
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Desconectando"
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "En línea"
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Re-estableciendo sesión cifrada"
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Generando llave privada"
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "Su navegador podría dejar de responder por un momento"
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -157,67 +157,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario"
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr "Intercambiando llaves privadas"
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensaje personal"
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr "yo"
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar este menú"
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Eliminar mensajes"
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Su mensaje no se pudo enviar"
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar"
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "El usuario ha solicitado una sesión cifrada"
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no "
 "concuerdan."
 
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -251,23 +251,23 @@ msgstr ""
 "La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas "
 "concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad"
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad"
 
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Esquema de autenticación inválido"
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
@@ -275,322 +275,374 @@ msgstr ""
 "Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha "
 "sido verificada."
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada"
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR"
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 "Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido "
 "verificada"
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+#, fuzzy
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "Mensaje personal"
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Finalizar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Actualizar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Iniciar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verificar con identificadores"
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verificar con SMP"
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr "¿Qué es esto?"
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr "En línea"
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nombre de contacto"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nombre de usuario de contacto"
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr "Agregar"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Agregar un contacto"
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr "Sin usuarios encontrados"
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr "Nombre de sala"
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr "Unirse"
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostrar salas"
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sin salas en %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas en %1$s"
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar más información en esta sala"
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción"
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr "Características:"
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requiere una invitación"
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "No anónimo"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr "Abrir sala"
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr "Pública"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anónimo"
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporal"
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sin moderar"
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
-msgstr "Definir tema de sala de chat"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "Este usuario es un moderador"
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
-msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
-msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
+
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2120
+#, fuzzy
+msgid "Occupants"
+msgstr "Ocupantes:"
+
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
+
+#: converse.js:2332
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
+
+#: converse.js:2333
+#, fuzzy
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr "Escribir en tercera persona"
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Set room topic"
+msgstr "Definir tema de sala de chat"
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 "Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
 "cambiada"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es pública"
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
-msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
-
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
-
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
-
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-msgstr ""
-"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
-
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
-
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
 
-#: converse.js:2227
+#: converse.js:2582
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
 
-#: converse.js:2228
+#: converse.js:2583
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
 
-#: converse.js:2229
+#: converse.js:2584
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -598,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
 "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
 
-#: converse.js:2230
+#: converse.js:2585
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -606,140 +658,174 @@ msgstr ""
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-"
 "user chat) está deshabilitado."
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
+
+#: converse.js:2600
+#, fuzzy
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
+
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
+
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr ""
+"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
+
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
+
+#: converse.js:2607
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
+
+#: converse.js:2608
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Sin apodo especificado"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Esta sala (aún) no existe"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr "Este usuario es un moderador"
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
-msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
-msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Haga click para conversar con este contacto"
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3814
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "Estoy %1$s"
+
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
+
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
+
+#: converse.js:4261
 msgid "Custom status"
 msgstr "Personalizar estatus"
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
 msgid "online"
 msgstr "en línea"
 
-#: converse.js:3842
+#: converse.js:4292
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:3844
+#: converse.js:4294
 msgid "away for long"
 msgstr "ausente por mucho tiempo"
 
-#: converse.js:3846
+#: converse.js:4296
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
-msgstr "Estoy %1$s"
-
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
-
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
-
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr "Registrar"
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Chat"
 

+ 290 - 204
locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:58+0200\n"
 "Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,126 +20,126 @@ msgstr ""
 "Domain: converse\n"
 "domain: converse\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 #, fuzzy
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr "Mes contacts"
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contacts en attente"
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Demandes de contacts"
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connection"
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connection"
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "La connection a échoué"
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "L'authentification a échoué"
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Déconnection"
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Contacts en ligne"
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -149,68 +149,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr "Message personnel"
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Afficher ce menu"
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Effacer les messages"
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -232,339 +232,391 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+#, fuzzy
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "Message personnel"
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr "En ligne"
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé"
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Se connecter"
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nom du contact"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nom du contact"
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Ajouter un contact"
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts de chat"
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr "Numéro de salon"
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr "Alias"
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr "Rejoindre"
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Afficher les salons"
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salons"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Aucun salon dans %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salons dans %1$s"
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Participants :"
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr "Caractéristiques :"
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Nécessite une authentification"
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr "Masqué"
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Nécessite une invitation"
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr "Modéré"
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonyme"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr "Ouvrir un salon"
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Salon permanent"
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonyme"
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Salon temporaire"
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non modéré"
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
-msgstr "Indiquer le sujet du salon"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
-msgstr "Expulser l'utilisateur du salon."
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
-msgstr "Bannir l'utilisateur du salon."
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
+
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2120
+#, fuzzy
+msgid "Occupants"
+msgstr "Participants :"
+
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "Bannir l'utilisateur du salon."
+
+#: converse.js:2332
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "Expulser l'utilisateur du salon."
+
+#: converse.js:2333
+#, fuzzy
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr "Écrire à la troisième personne"
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Set room topic"
+msgstr "Indiquer le sujet du salon"
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr "Soumettre"
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Le logging du salon est activé"
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Le logging du salon est désactivé"
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Un nouveau salon a été créé"
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
-msgstr "Votre alias a été modifié"
-
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
-
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
-
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-msgstr ""
-"<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
-
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
-
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
 
-#: converse.js:2227
+#: converse.js:2582
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
 
-#: converse.js:2228
+#: converse.js:2583
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
 
-#: converse.js:2229
+#: converse.js:2584
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -572,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
 "membres et vous n'êtes pas membre"
 
-#: converse.js:2230
+#: converse.js:2585
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -580,142 +632,176 @@ msgstr ""
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-"
 "utilisateur a été désactivé."
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
+
+#: converse.js:2600
+#, fuzzy
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
+
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
+
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr ""
+"<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
+
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
+
+#: converse.js:2607
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Votre alias a été modifié"
+
+#: converse.js:2608
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Votre alias a été modifié"
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Le sujet '%1$s' a été défini par %2$s"
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
-msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
-msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact"
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3814
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "Je suis %1$s"
+
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
+
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
+
+#: converse.js:4261
 msgid "Custom status"
 msgstr "Statut personnel"
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
 msgid "online"
 msgstr "en ligne"
 
-#: converse.js:3842
+#: converse.js:4292
 msgid "busy"
 msgstr "occupé"
 
-#: converse.js:3844
+#: converse.js:4294
 msgid "away for long"
 msgstr "absent pour une longue durée"
 
-#: converse.js:3846
+#: converse.js:4296
 msgid "away"
 msgstr "absent"
 
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
-msgstr "Je suis %1$s"
-
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
-
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
-
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr "S'inscrire"
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 293 - 207
locale/he/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-21 06:07+0200\n"
 "Last-Translator: GreenLunar <GreenLunar@github.com>\n"
 "Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@@ -18,125 +18,125 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr "לא מוצפנת"
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr "לא מאומתת"
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr "מאומתת"
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr "מוגמרת"
 
 # איש קשר זה הינו
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "איש קשר זה עסוק"
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr "איש קשר זה מקוון"
 
 # איש קשר זה אינו
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "איש קשר זה לא זמין"
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "איש קשר זה נעדר למשך זמן ממושך"
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr "אנשי הקשר שלי"
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "אנשי קשר ממתינים"
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr "בקשות איש קשר"
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "ללא קבוצה"
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr "אנשי קשר"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr "קבוצות"
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "כעת מתחבר"
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr "מנותק"
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr "כעת מתחבר"
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "חיבור נכשל"
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr "כעת מאמת"
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "אימות נכשל"
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "כעת מתנתק"
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "אנשי קשר מקוונים"
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "בסס מחדש ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr "כעת מפיק מפתח פרטי."
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב."
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -151,67 +151,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה."
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr "ממיר מפתח פרטי עם איש קשר."
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr "הודעה אישית"
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr "אני"
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 msgid "is typing"
 msgstr "מקליד/ה כעת"
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "חדל/ה מלהקליד"
 
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr "הצג את תפריט זה"
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "כתוב בגוף השלישי"
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr "הסר הודעות"
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח"
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת"
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "משתמש זה ביקש ישיבה מוצפנת."
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)."
 
 # הקצה השני
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -245,346 +245,398 @@ msgstr ""
 "האישיות שכנגד תתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם זו תקלידו את את אותה "
 "התשובה במדויק (case sensitive), זהותה תאומת."
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?"
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?"
 
 # תרשים
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האישיות שכנגד טרם אומתה."
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "זהות האישיות שכנגד אומתה."
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "האישיות שכנגד סיימה הצפנה בקצה שלה, עליך לעשות את אותו הדבר."
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR."
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האישיות שכנגד טרם אומתה."
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאישיות שכנגד אומתה."
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "האישיות שכנגד סגרה את קצה הישיבה הפרטית שלה, עליך לעשות את אותו הדבר"
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+#, fuzzy
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "הודעה אישית"
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "רענן ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "התחל ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע"
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "אמת בעזרת SMP"
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr "מה זה?"
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr "מקוון"
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr "נעדר"
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr "בלתי מקוון"
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "כניסה"
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr "שם איש קשר"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr "שם משתמש איש קשר"
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr "הוסף איש קשר"
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr "לא נמצאו משתמשים"
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr "שם חדר"
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr "שם כינוי"
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr "שרת"
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr "הצטרף"
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr "הצג חדרים"
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr "חדרים"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "אין חדרים על %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "חדרים על %1$s"
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr "נוכחים:"
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr "תכונות:"
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "מצריך אישור"
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr "נסתר"
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "מצריך הזמנה"
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr "מבוקר"
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "לא אנונימי"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr "חדר פתוח"
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr "חדר צמיתה"
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr "פומבי"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "אנונימי למחצה"
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr "חדר זמני"
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "לא מבוקר"
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
-msgstr "קבע נושא חדר שיחה"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
-msgstr "בעט משתמש מתוך חדר שיחה"
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
-msgstr "אסור משתמש מתוך חדר שיחה"
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
+
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2120
+#, fuzzy
+msgid "Occupants"
+msgstr "נוכחים:"
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr "הודעה"
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "אסור משתמש מתוך חדר שיחה"
+
+#: converse.js:2332
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "בעט משתמש מתוך חדר שיחה"
+
+#: converse.js:2333
+#, fuzzy
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr "כתוב בגוף השלישי"
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Set room topic"
+msgstr "קבע נושא חדר שיחה"
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr "שמור"
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr "סיסמה: "
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr "שלח"
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי למחצה כעת"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי לחלוטין כעת"
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "חדר חדש נוצר"
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
-msgstr "שם הכינוי שלך שונה"
-
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
-
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
-
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
-
-# היותו(ה)
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
-
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:2227
+#: converse.js:2582
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:2228
+#: converse.js:2583
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
 
-#: converse.js:2229
+#: converse.js:2584
 msgid ""
-"You have been removed from this room because the room has changed to "
-"members-only and you're not a member"
+"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
+"only and you're not a member"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
 
-#: converse.js:2230
+#: converse.js:2585
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -592,141 +644,175 @@ msgstr ""
 "הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי "
 "סגירה."
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
+
+#: converse.js:2600
+#, fuzzy
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
+
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
+
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
+
+# היותו(ה)
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
+
+#: converse.js:2607
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "שם הכינוי שלך שונה"
+
+#: converse.js:2608
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "שם הכינוי שלך שונה"
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 
 # אף שם כינוי לא צוין
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
 
 # אינך מורשה
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "שם הכינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
 
 # נלקח כבר
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "שם הכינוי שלך הינו תפוס"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
-msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
-msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr "ממוזער"
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?"
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה"
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה"
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr "הקלד כדי לסנן"
 
-#: converse.js:3814
+# אני במצב
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
+
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת"
+
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
+
+#: converse.js:4261
 msgid "Custom status"
 msgstr "מצב מותאם"
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
 msgid "online"
 msgstr "מקוון"
 
-#: converse.js:3842
+#: converse.js:4292
 msgid "busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: converse.js:3844
+#: converse.js:4294
 msgid "away for long"
 msgstr "נעדר לזמן מה"
 
-#: converse.js:3846
+#: converse.js:4296
 msgid "away"
 msgstr "נעדר"
 
-# אני במצב
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
-msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
-
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת"
-
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
-
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "שם משתמש XMPP/Jabber:"
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמה:"
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr "כניסה"
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr "התחברות"
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "הפעל שיח"
 

+ 289 - 204
locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-25 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Krisztian Kompar <w3host@w3host.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
@@ -20,125 +20,125 @@ msgstr ""
 "lang: hu\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Nincs bejelentkezve"
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Elérhetetlen"
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Hosszabb ideje távol"
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Távol"
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "A kapcsolat törlése"
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr "Kapcsolatok:"
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Függőben levő kapcsolatok"
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Kapcsolat felvételi kérés"
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kapcsolatok"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Szétkapcsolva"
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Kapcsolódási hiba"
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Azonosítás"
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Azonosítási hiba"
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Szétkapcsolás"
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Online kapcsolatok"
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -148,70 +148,70 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr "Saját üzenet"
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján"
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr "én"
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s gépel"
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s gépel"
 
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mutasd ezt a menüt"
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Üzenet törlése"
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -233,339 +233,390 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+#, fuzzy
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "Saját üzenet"
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr "Elérhető"
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr "Foglalt"
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr "Távol"
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr "Nem elérhető"
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Belépés"
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kapcsolat neve"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Új kapcsolatok hozzáadása"
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Új kapcsolat"
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr "Nincs találat"
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Csevegő kapcsolatként hozzáad"
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr "A szoba neve"
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr "Csatlakozás"
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Létező szobák"
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr "Szobák"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Nincs csevegő szoba a(z) %1$s szerveren"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Csevegő szobák a(z) %1$s szerveren"
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Belépés a csevegő szobába"
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "További információk a csevegő szobáról"
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Jelenlevők:"
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Azonosítás szükséges"
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr "Rejtett"
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Meghívás szükséges"
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderált"
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "NEM névtelen"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr "Nyitott szoba"
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Állandó szoba"
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr "Nyílvános"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Félig névtelen"
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Ideiglenes szoba"
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Moderálatlan"
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
-msgstr "Csevegőszoba téma beállítás"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
-msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegő szobából"
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
-msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegő szobából"
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
+
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2120
+#, fuzzy
+msgid "Occupants"
+msgstr "Jelenlevők:"
+
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegő szobából"
+
+#: converse.js:2332
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegő szobából"
+
+#: converse.js:2333
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Set room topic"
+msgstr "Csevegőszoba téma beállítás"
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "A csevegő szoba belépéshez jelszó szükséges"
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr "Küldés"
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "A szobába a belépés lehetséges"
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "A szobába a belépés szünetel"
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen"
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ez a szoba most félig névtelen"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Létrejött egy új csevegő szoba"
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
-msgstr "A beceneved módosításra került"
-
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
-
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-msgstr "A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
-
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
-
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr ""
-"A taglistán nem szerepel így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
-
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
 
-#: converse.js:2227
+#: converse.js:2582
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
 
-#: converse.js:2228
+#: converse.js:2583
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegő szobából"
 
-#: converse.js:2229
+#: converse.js:2584
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -573,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "Kiléptettünk a csevegő szobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
 "lehetnek jelen."
 
-#: converse.js:2230
+#: converse.js:2585
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -581,142 +632,176 @@ msgstr ""
 "Kiléptettünk a csevegő szobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás "
 "leállításra került."
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
+
+#: converse.js:2600
+#, fuzzy
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
+msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
+
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
+
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
+
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr ""
+"A taglistán nem szerepel így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
+
+#: converse.js:2607
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "A beceneved módosításra került"
+
+#: converse.js:2608
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "A beceneved módosításra került"
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nem lett megadva becenév"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Nem lehet új csevegő szobát létrehozni"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "A beceneved ütközik a csevegő szoba szabályzataival"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "A becenevedet már valaki használja"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ez a csevegő szoba elérte a maximális jelenlevők számát"
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
-msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
-msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "A kapcsolat törlése"
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "A kapcsolat törlése"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "A kapcsolat törlése"
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "A kapcsolat törlése"
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "A kapcsolat törlése"
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "A kapcsolat törlése"
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Csevegés indítása ezzel a kapcsolatunkkal"
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3814
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "%1$s vagyok"
+
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
+
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "Saját státusz beállítása"
+
+#: converse.js:4261
 msgid "Custom status"
 msgstr "Egyedi státusz"
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:3842
+#: converse.js:4292
 msgid "busy"
 msgstr "elfoglalt"
 
-#: converse.js:3844
+#: converse.js:4294
 msgid "away for long"
 msgstr "hosszú ideje távol"
 
-#: converse.js:3846
+#: converse.js:4296
 msgid "away"
 msgstr "távol"
 
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
-msgstr "%1$s vagyok"
-
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
-
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "Saját státusz beállítása"
-
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber azonosító:"
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr "Belépés"
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr "Belépés"
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 289 - 203
locale/id/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
 "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
 "Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@@ -17,125 +17,125 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr "tak dienkripsi"
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr "tak diverifikasi"
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr "diverifikasi"
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr "selesai"
 
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Teman ini sedang sibuk"
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Teman ini terhubung"
 
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Teman ini tidak terhubung"
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Teman ini tidak tersedia"
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat untuk waktu yang lama"
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr "Teman saya"
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Teman yang menunggu"
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Permintaan pertemanan"
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr "Teman"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Menyambung"
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr "Menyambung"
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Gagal Menyambung"
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Melakukan otentikasi"
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Otentikasi gagal"
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Memutuskan hubungan"
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Teman yang Terhubung"
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Menyambung kembali sesi terenkripsi"
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -151,68 +151,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr "saya"
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Tampilkan menu ini"
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Hapus pesan"
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim"
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi"
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca"
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "Pengguna ini meminta sesi terenkripsi"
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "Jika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak "
 "klik Batal."
 
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -250,23 +250,23 @@ msgstr ""
 "jawaban yang sama (huruf kapital diperhatikan), identitas mereka "
 "diverifikasi."
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?"
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Apa jawaban dari pertanyaan keamanan tersebut?"
 
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Skema otentikasi salah"
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Pesan anda tidak lagi terenkripsi"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
@@ -274,30 +274,30 @@ msgstr ""
 "Pesan anda sekarang terenkripsi, namun identitas teman anda belum dapat "
 "diverifikasi."
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "Identitas teman anda telah diverifikasi."
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 "Teman anda menghentikan percakapan terenkripsi, anda sebaiknya melakukan hal "
 "yang sama."
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR."
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi, tetapi teman anda belum diverifikasi."
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi dan teman anda telah diverifikasi."
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
@@ -305,290 +305,343 @@ msgstr ""
 "Teman anda telah mematikan sesi terenkripsi, dan anda juga sebaiknya "
 "melakukan hal yang sama"
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+#, fuzzy
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "Pesan pribadi"
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi"
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi"
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Mulai sesi terenkripsi"
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verifikasi menggunakan sidik jari"
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verifikasi menggunakan SMP"
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr "Apakah ini?"
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr "Terhubung"
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr "Sibuk"
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr "Pergi"
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr "Tak Terhubung"
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Masuk"
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nama teman"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr "Username teman"
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr "Tambah"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru"
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Tambah teman"
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr "Pengguna tak ditemukan"
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman"
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr "Nama ruangan"
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nama panggilan"
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr "Ikuti"
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Perlihatkan ruangan"
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr "Ruangan"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Ruangan di %1$s"
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr "Keterangan:"
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Penghuni:"
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr "Fitur:"
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Membutuhkan otentikasi"
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr "Tersembunyi"
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Membutuhkan undangan"
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr "Dimoderasi"
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Tidak anonim"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Ruangan permanen"
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr "Umum"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonim"
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Ruangan sementara"
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Tak dimoderasi"
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
-msgstr "Setel topik ruangan"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
-msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
-msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
+
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2120
+#, fuzzy
+msgid "Occupants"
+msgstr "Penghuni:"
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
+
+#: converse.js:2332
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
+
+#: converse.js:2333
+#, fuzzy
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Set room topic"
+msgstr "Setel topik ruangan"
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr "Kata sandi: "
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr "Kirim"
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
-msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
-
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
-
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
-
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
-
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
-
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:2227
+#: converse.js:2582
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:2228
+#: converse.js:2583
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
 
-#: converse.js:2229
+#: converse.js:2584
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -596,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
 "anggota dan anda bukan anggota"
 
-#: converse.js:2230
+#: converse.js:2585
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -604,142 +657,175 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) "
 "telah dimatikan."
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
+
+#: converse.js:2600
+#, fuzzy
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
+
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
+
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
+
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
+
+#: converse.js:2607
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
+
+#: converse.js:2608
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
-msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
-msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini"
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3814
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "Saya %1$s"
+
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "Klik untuk menulis status kustom"
+
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "Klik untuk mengganti status"
+
+#: converse.js:4261
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status kustom"
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
 msgid "online"
 msgstr "terhubung"
 
-#: converse.js:3842
+#: converse.js:4292
 msgid "busy"
 msgstr "sibuk"
 
-#: converse.js:3844
+#: converse.js:4294
 msgid "away for long"
 msgstr "lama tak di tempat"
 
-#: converse.js:3846
+#: converse.js:4296
 msgid "away"
 msgstr "tak di tempat"
 
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
-msgstr "Saya %1$s"
-
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "Klik untuk menulis status kustom"
-
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "Klik untuk mengganti status"
-
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr "Kata sandi:"
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr "Masuk"
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr "Masuk"
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 290 - 204
locale/it/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -20,126 +20,126 @@ msgstr ""
 "lang: it\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 #, fuzzy
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr "I miei contatti"
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contatti in attesa"
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Richieste dei contatti"
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Disconnesso"
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Connessione fallita"
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticazione in corso"
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Disconnessione in corso"
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Contatti in linea"
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -149,68 +149,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr "Messaggio personale"
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostra questo menu"
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Rimuovi messaggi"
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -232,348 +232,400 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+#, fuzzy
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "Messaggio personale"
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr "In linea"
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr "Assente"
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr "Non in linea"
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Entra"
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome del contatto"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nome utente del contatto"
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Aggiungi contatti"
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr "Nessun utente trovato"
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome stanza"
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr "Soprannome"
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr "Entra"
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostra stanze"
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr "Stanze"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Stanze su %1$s"
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Utenti presenti:"
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr "Funzionalità:"
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Richiede autenticazione"
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosta"
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Richiede un invito"
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderata"
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonima"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr "Stanza aperta"
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Stanza permanente"
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr "Pubblica"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonima"
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Stanza temporanea"
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non moderata"
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
-msgstr "Cambia oggetto della stanza"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "Questo utente è un moderatore"
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
-msgstr "Espelli utente dalla stanza"
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
-msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
+
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2120
+#, fuzzy
+msgid "Occupants"
+msgstr "Utenti presenti:"
+
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
+
+#: converse.js:2332
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "Espelli utente dalla stanza"
+
+#: converse.js:2333
+#, fuzzy
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr "Scrivi in terza persona"
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Set room topic"
+msgstr "Cambia oggetto della stanza"
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Questa stanza richiede una password"
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Questa stanza non è anonima"
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 "Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è non-anonima"
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
-msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
-
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
-
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
-
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-msgstr ""
-"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
-
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
-
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
 
-#: converse.js:2227
+#: converse.js:2582
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
 
-#: converse.js:2228
+#: converse.js:2583
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
 
-#: converse.js:2229
+#: converse.js:2584
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
 
-#: converse.js:2230
+#: converse.js:2585
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -581,142 +633,176 @@ msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi "
 "utente) è in fase di spegnimento"
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
+
+#: converse.js:2600
+#, fuzzy
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
+
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
+
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr ""
+"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
+
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
+
+#: converse.js:2607
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
+
+#: converse.js:2608
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nessun soprannome specificato"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr "Questo utente è un moderatore"
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
-msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
-msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Clicca per parlare con questo contatto"
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3814
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "Sono %1$s"
+
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
+
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
+
+#: converse.js:4261
 msgid "Custom status"
 msgstr "Stato personalizzato"
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
 msgid "online"
 msgstr "in linea"
 
-#: converse.js:3842
+#: converse.js:4292
 msgid "busy"
 msgstr "occupato"
 
-#: converse.js:3844
+#: converse.js:4294
 msgid "away for long"
 msgstr "assente da molto"
 
-#: converse.js:3846
+#: converse.js:4296
 msgid "away"
 msgstr "assente"
 
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
-msgstr "Sono %1$s"
-
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
-
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
-
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr "Entra"
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr "Accesso"
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 289 - 203
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
 "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
 "Language-Team: Language JA\n"
@@ -17,125 +17,125 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr "暗号化されていません"
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr "検証されていません"
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr "検証されました"
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr "完了"
 
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "この相手先は取り込み中です"
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr "この相手先は在席しています"
 
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "この相手先はオフラインです"
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "この相手先は不通です"
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "この相手先は不在です"
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr "相手先一覧"
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "保留中の相手先"
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr "会話に呼び出し"
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr "相手先"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "接続中です"
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr "切断中"
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr "接続中です"
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "接続に失敗しました"
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認証中"
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "認証に失敗"
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "切断"
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "オンラインの相手先"
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "暗号化セッションの再接続"
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -150,68 +150,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。"
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr "私"
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr "このメニューを表示"
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "第三者に書く"
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr "メッセージを削除"
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "メッセージを送信できませんでした"
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "暗号化されていないメッセージを受信しました"
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "読めない暗号化メッセージを受信しました"
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "このユーザーは暗号化セッションを求めています。"
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリック"
 "してください。"
 
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -246,341 +246,394 @@ msgstr ""
 "相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入"
 "力することで、本人性を検証します。"
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "秘密の質問はなんですか?"
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "秘密の質問の答はなんですか?"
 
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "認証の方式が正しくありません"
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "メッセージはもう暗号化されません"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 "メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。"
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "相手の本人性を検証しました。"
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "相手は、暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。"
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "メッセージは暗号化されません。OTR 暗号化を有効にするにはここをクリックしてく"
 "ださい。"
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。"
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。"
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "相手は私信を終了しました。あなたも同じようにしてください"
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+#, fuzzy
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "私信"
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話を終了"
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話をリフレッシュ"
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話を開始"
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "鍵指紋で検証"
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "SMP で検証"
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr "これは何ですか?"
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr "オンライン"
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr "離席中"
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr "オフライン"
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "ログイン"
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr "名前"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr "相手先の名前"
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr "追加"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加"
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr "相手先を追加"
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr "ユーザーが見つかりません"
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加"
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr "談話室の名前"
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr "ニックネーム"
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr "サーバー"
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr "入室"
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr "談話室一覧を見る"
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr "談話室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s に談話室はありません"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s の談話室一覧"
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "この談話室についての詳細を見る"
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr "説明: "
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr "入室者:"
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr "特徴:"
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "認証の要求"
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr "非表示"
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "招待の要求"
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr "発言制限"
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr "開放談話室"
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr "常設談話室"
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr "公開談話室"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr "臨時談話室"
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "発言制限なし"
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
-msgstr "談話室の話題を設定"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "このユーザーは司会者です"
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
-msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
-msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
+
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2120
+#, fuzzy
+msgid "Occupants"
+msgstr "入室者:"
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
+
+#: converse.js:2332
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
+
+#: converse.js:2333
+#, fuzzy
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr "第三者に書く"
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Set room topic"
+msgstr "談話室の話題を設定"
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード:"
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr "送信"
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "談話室の記録を止めます"
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま匿名です"
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新しい談話室が作成されました"
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
-msgstr "ニックネームを変更しました"
-
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
-
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
-
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
-
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
-
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "この談話室から締め出されました"
 
-#: converse.js:2227
+#: converse.js:2582
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "この談話室から蹴り出されました"
 
-#: converse.js:2228
+#: converse.js:2583
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
 
-#: converse.js:2229
+#: converse.js:2584
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -588,149 +641,182 @@ msgstr ""
 "談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
 "されました"
 
-#: converse.js:2230
+#: converse.js:2585
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 "MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。"
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
+
+#: converse.js:2600
+#, fuzzy
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
+
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
+
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
+
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
+
+#: converse.js:2607
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "ニックネームを変更しました"
+
+#: converse.js:2608
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "ニックネームを変更しました"
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "ニックネームがありません"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "ニックネームは既に使われています"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "この談話室は存在しません"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr "このユーザーは司会者です"
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
-msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
-msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "クリックしてこの相手先とチャット"
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3814
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "私はいま %1$s"
+
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
+
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "クリックして、在席状況を変更"
+
+#: converse.js:4261
 msgid "Custom status"
 msgstr "独自の在席状況"
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
 msgid "online"
 msgstr "在席"
 
-#: converse.js:3842
+#: converse.js:4292
 msgid "busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: converse.js:3844
+#: converse.js:4294
 msgid "away for long"
 msgstr "不在"
 
-#: converse.js:3846
+#: converse.js:4296
 msgid "away"
 msgstr "離席中"
 
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
-msgstr "私はいま %1$s"
-
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
-
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "クリックして、在席状況を変更"
-
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr "ログイン"
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr "サインイン"
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 289 - 203
locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -20,125 +20,125 @@ msgstr ""
 "lang: nl\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr "ongecodeerde"
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr "niet geverifieerd"
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr "geverifieerd"
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr "klaar"
 
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Contact is bezet"
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Contact is online"
 
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Contact is offline"
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Contact is niet beschikbaar"
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Contact is afwezig voor lange periode"
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Conact is afwezig"
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr "Mijn contacts"
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Conacten in afwachting van"
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Contact uitnodiging"
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbinding verbroken."
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Verbinden mislukt"
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authenticeren"
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authenticeren mislukt"
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Online Contacten"
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Bezig versleutelde sessie te herstellen"
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -148,70 +148,70 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Niet kon de identiteit van deze gebruiker niet identificeren."
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr "ikzelf"
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Toon dit menu"
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwijder bericht"
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Je bericht kon niet worden verzonden"
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "We ontvingen een unencrypted bericht "
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "We ontvangen een onleesbaar unencrypted bericht"
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "Deze gebruiker heeft een encrypted sessie aangevraagd."
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -233,486 +233,572 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Wat is jou sericury vraag?"
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Wat is het antwoord op de security vraag?"
 
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Je berichten zijn niet meer encrypted"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "Jou contact is geverifieerd"
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Jou bericht is niet encrypted. KLik hier om ORC encrytion aan te zetten."
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "Jou bericht is encrypted en jou contact is geverifieerd."
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+#, fuzzy
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "Persoonlijk bericht"
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Beeindig encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Ververs encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Start encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr "Wat is dit?"
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr "Afwezig"
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contact naam"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr "Contact gebruikernaam"
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klik om nieuwe contacten toe te voegen"
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Voeg contact toe"
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr "Geen gebruikers gevonden"
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klik om contact toe te voegen"
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr "Room naam"
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr "Deelnemen"
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Toon rooms"
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen room op %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Room op %1$s"
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Toon meer informatie over deze room"
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr "Functies:"
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Verificatie vereist"
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verborgen"
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Veriest een uitnodiging"
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereerd"
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Niet annoniem"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Blijvend room"
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi annoniem"
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tijdelijke room"
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Niet gemodereerd"
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
-msgstr "Zet chatroom topic"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "Dit is een moderator"
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
-msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
-msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
+
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2120
+#, fuzzy
+msgid "Occupants"
+msgstr "Deelnemers:"
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
+
+#: converse.js:2332
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
+
+#: converse.js:2333
+#, fuzzy
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Set room topic"
+msgstr "Zet chatroom topic"
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr "Indienen"
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
-msgstr "Je nickname is veranderd"
-
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
-
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-msgstr ""
-
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr ""
-
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
 
-#: converse.js:2227
+#: converse.js:2582
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Je bent uit de room gegooid"
 
-#: converse.js:2228
+#: converse.js:2583
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2229
+#: converse.js:2584
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2230
+#: converse.js:2585
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
+
+#: converse.js:2600
+#, fuzzy
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
+
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2607
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Je nickname is veranderd"
+
+#: converse.js:2608
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Je nickname is veranderd"
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Geen nickname ingegeven"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Je nickname is niet conform policy"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Je nickname bestaat al"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Deze room bestaat niet"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr "Dit is een moderator"
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
-msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
-msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klik om te chatten met contact"
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3814
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "Ik ben %1$s"
+
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken"
+
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
+
+#: converse.js:4261
 msgid "Custom status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:3842
+#: converse.js:4292
 msgid "busy"
 msgstr "bezet"
 
-#: converse.js:3844
+#: converse.js:4294
 msgid "away for long"
 msgstr "afwezig lange tijd"
 
-#: converse.js:3846
+#: converse.js:4296
 msgid "away"
 msgstr "afwezig"
 
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
-msgstr "Ik ben %1$s"
-
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken"
-
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
-
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 289 - 203
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -20,125 +20,125 @@ msgstr ""
 "lang: pt_BR\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr "não-criptografado"
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr "não-verificado"
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr "verificado"
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr "finalizado"
 
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Este contato está ocupado"
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Este contato está online"
 
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Este contato está offline"
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Este contato está indisponível"
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Este contato está ausente por um longo período"
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Este contato está ausente"
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr "Meus contatos"
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contados pendentes"
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Solicitação de contatos"
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Falha de conexão"
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Falha de autenticação"
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Desconectando"
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Contatos online"
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Reestabelecendo sessão criptografada"
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Gerando chave-privada."
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "Seu navegador pode parar de responder."
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -154,70 +154,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr "Trocando chave-privada com o contato."
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr "eu"
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s está digitando"
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s está digitando"
 
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar o menu"
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remover mensagens"
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada"
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada"
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "Usuário pediu uma sessão criptografada."
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso "
 "contrário, clique Cancelar."
 
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -254,23 +254,23 @@ msgstr ""
 "corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será "
 "verificada."
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?"
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
 
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido"
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
@@ -278,319 +278,372 @@ msgstr ""
 "Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contatonão foi "
 "confirmada."
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "A identidade do contato foi verificada."
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar "
 "criptografia OTR."
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+#, fuzzy
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "Mensagem pessoal"
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Finalizar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Atualizar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Iniciar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verificar com assinatura digital"
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verificar com SMP"
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr "O que é isso?"
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Entrar"
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome do contato"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr "Usuário do contatt"
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Adicionar contato"
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr "Não foram encontrados usuários"
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome da sala"
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr "Entrar"
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostar salas"
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sem salas em %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas em %1$s"
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr "Recursos:"
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requer autenticação"
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr "Escondido"
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requer um convite"
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Não anônimo"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr "Sala aberta"
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anônimo"
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporária"
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sem moderação"
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
-msgstr "Definir tópico do chat"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "Esse usuário é o moderador"
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
-msgstr "Expulsar usuário do chat"
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
-msgstr "Banir usuário do chat"
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
+
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2120
+#, fuzzy
+msgid "Occupants"
+msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "Banir usuário do chat"
+
+#: converse.js:2332
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "Expulsar usuário do chat"
+
+#: converse.js:2333
+#, fuzzy
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr "Escrever em terceira pessoa"
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Set room topic"
+msgstr "Definir tópico do chat"
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "O log da sala está ativado"
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "O log da sala está desativado"
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Esse sala é não anônima"
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Uma nova sala foi criada"
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
-msgstr "Seu apelido foi mudado"
-
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
-
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
-
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
-
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
-
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Você foi banido dessa sala"
 
-#: converse.js:2227
+#: converse.js:2582
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Você foi expulso dessa sala"
 
-#: converse.js:2228
+#: converse.js:2583
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
 
-#: converse.js:2229
+#: converse.js:2584
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -598,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
 "não é um membro"
 
-#: converse.js:2230
+#: converse.js:2585
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -606,142 +659,175 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo "
 "desligado"
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
+
+#: converse.js:2600
+#, fuzzy
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
+
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
+
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
+
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
+
+#: converse.js:2607
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Seu apelido foi mudado"
+
+#: converse.js:2608
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Seu apelido foi mudado"
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Você não escolheu um apelido "
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "A sala não existe (ainda)"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr "Esse usuário é o moderador"
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
-msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
-msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Clique para conversar com o contato"
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3814
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "Estou %1$s"
+
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
+
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
+
+#: converse.js:4261
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status customizado"
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:3842
+#: converse.js:4292
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:3844
+#: converse.js:4294
 msgid "away for long"
 msgstr "ausente a bastante tempo"
 
-#: converse.js:3846
+#: converse.js:4296
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
-msgstr "Estou %1$s"
-
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
-
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
-
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr "Entrar"
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr "Conectar-se"
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Alternar bate-papo"
 

+ 289 - 204
locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:24+0300\n"
 "Last-Translator: Boris Kocherov <bk@raskon.org>\n"
 "Language-Team:  <bk@raskon.ru>\n"
@@ -17,125 +17,125 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr "не зашифровано"
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr "непроверено"
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr "проверено"
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr "закончено"
 
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr "В сети"
 
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Не доступен"
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "На долго отошёл"
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Отошёл"
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr "Контакты"
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Собеседники ожидающие авторизации"
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Запросы на авторизацию"
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакты"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Отключено"
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Не удалось соединится"
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Не удалось авторизоваться"
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Отключаемся"
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Cписок собеседников"
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -145,68 +145,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr "Введите сообщение"
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr "Я"
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Показать это меню"
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Удалить сообщения"
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Ваше сообщение не послано"
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -228,23 +228,23 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
@@ -252,466 +252,551 @@ msgstr ""
 "Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим "
 "собеседником."
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником."
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь чтобы настроить шифрование."
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен."
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен"
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+#, fuzzy
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "Введите сообщение"
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr "Что это?"
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr "В сети"
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr "Отошёл"
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Войти"
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr "Имя контакта"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Добавить новую конференцию"
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Добавть контакт"
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr "Пользователи не найдены"
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Добавить контакт"
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr "Имя конференции"
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr "Подключиться"
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Обновить"
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr "Конфер."
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Нет доступных конференций %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Конференции %1$s:"
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Зайти в конференцию"
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Показать больше информации об этой конференции"
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Участники:"
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr "Свойства:"
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Требуется авторизация"
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрыто"
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Требуется приглашение"
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr "Модерируемая"
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Не анонимная"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr "Открыть конференцию"
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Перманентная конференция"
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr "Публичный"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Частично анонимная"
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Временная конференция"
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Немодерируемая"
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
-msgstr "Установить тему"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "Модератор"
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
-msgstr "Отключить пользователя от кнофер."
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "Собеседник"
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
-msgstr "Забанить пользователя в этой конф."
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в эту комнату"
+
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2120
+#, fuzzy
+msgid "Occupants"
+msgstr "Участники:"
+
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "Забанить пользователя в этой конф."
+
+#: converse.js:2332
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "Отключить пользователя от кнофер."
+
+#: converse.js:2333
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Set room topic"
+msgstr "Установить тему"
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Для доступа в конфер. необходим пароль."
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr "Отправить"
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Эта комната показывает доступных собеседников"
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Эта комната не показывает недоступных собеседников"
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Эта комната частично анонимная"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Эта комната стала полностью анонимной"
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Новая комната была создана"
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
-msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
-
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
-
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> выдворен"
-
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-msgstr ""
-"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что не участник"
-
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 
-#: converse.js:2227
+#: converse.js:2582
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 
-#: converse.js:2228
+#: converse.js:2583
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что изменились права"
 
-#: converse.js:2229
+#: converse.js:2584
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 "Вы отключены от этой конференции потому что режим изменился: только-участники"
 
-#: converse.js:2230
+#: converse.js:2585
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 "Вы отключены от этой конференции потому что сервись конференций выключен."
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
+
+#: converse.js:2600
+#, fuzzy
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
+
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> выдворен"
+
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr ""
+"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что не участник"
+
+#: converse.js:2607
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
+
+#: converse.js:2608
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Вы не указали псевдоним"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Вы не имеете права создавать конфер."
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Псевдоним не согласуется с правилами конфер."
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Ваш ник уже используется другим пользователем"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Эта комната не существует"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Конференция достигла максимального количества участников"
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr "Модератор"
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
-msgstr "Собеседник"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
-msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в эту комнату"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Начать общение"
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3814
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "%1$s"
+
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "Редактировать произвольный статус"
+
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "Изменить ваш статус"
+
+#: converse.js:4261
 msgid "Custom status"
 msgstr "Произвольный статус"
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
 msgid "online"
 msgstr "на связи"
 
-#: converse.js:3842
+#: converse.js:4292
 msgid "busy"
 msgstr "занят"
 
-#: converse.js:3844
+#: converse.js:4294
 msgid "away for long"
 msgstr "отошёл на долго"
 
-#: converse.js:3846
+#: converse.js:4296
 msgid "away"
 msgstr "отошёл"
 
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
-msgstr "%1$s"
-
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "Редактировать произвольный статус"
-
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "Изменить ваш статус"
-
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "JID:"
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr "Войти"
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr "Подписать"
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 289 - 203
locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-06 18:05+0200\n"
 "Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Language zh\n"
@@ -19,125 +19,125 @@ msgstr ""
 "lang: zh\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:283
+#: converse.js:338
 msgid "unencrypted"
 msgstr "未加密"
 
-#: converse.js:284
+#: converse.js:339
 msgid "unverified"
 msgstr "未验证"
 
-#: converse.js:285
+#: converse.js:340
 msgid "verified"
 msgstr "已验证"
 
-#: converse.js:286
+#: converse.js:341
 msgid "finished"
 msgstr "结束了"
 
-#: converse.js:289
+#: converse.js:344
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "对方忙碌中"
 
-#: converse.js:290
+#: converse.js:345
 msgid "This contact is online"
 msgstr "对方在线中"
 
-#: converse.js:291
+#: converse.js:346
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "对方已下线"
 
-#: converse.js:292
+#: converse.js:347
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "对方免打扰"
 
-#: converse.js:293
+#: converse.js:348
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "对方暂时离开"
 
-#: converse.js:294
+#: converse.js:349
 msgid "This contact is away"
 msgstr "对方离开"
 
-#: converse.js:296
+#: converse.js:351
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:298
+#: converse.js:353
 msgid "My contacts"
 msgstr "我的好友列表"
 
-#: converse.js:299
+#: converse.js:354
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "保留中的联系人"
 
-#: converse.js:300
+#: converse.js:355
 msgid "Contact requests"
 msgstr "来自好友的请求"
 
-#: converse.js:301
+#: converse.js:356
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:303
+#: converse.js:358
 msgid "Contacts"
 msgstr "联系人"
 
-#: converse.js:304
+#: converse.js:359
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:386
+#: converse.js:441
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "连接中"
 
-#: converse.js:422
+#: converse.js:476
 msgid "Disconnected"
 msgstr "连接已断开"
 
-#: converse.js:430
+#: converse.js:484
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:486
 msgid "Connecting"
 msgstr "连接中"
 
-#: converse.js:435
+#: converse.js:489
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: converse.js:437
+#: converse.js:491
 msgid "Authenticating"
 msgstr "验证中"
 
-#: converse.js:440
+#: converse.js:494
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "验证失败"
 
-#: converse.js:442
+#: converse.js:499
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "断开链接中"
 
-#: converse.js:542 converse.js:591
+#: converse.js:638 converse.js:684
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "在线好友"
 
-#: converse.js:709
+#: converse.js:802
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "重新建立加密会话"
 
-#: converse.js:721
+#: converse.js:814
 msgid "Generating private key."
 msgstr "正在生成私钥"
 
-#: converse.js:722
+#: converse.js:815
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "您的浏览器可能会暂时无响应"
 
-#: converse.js:757
+#: converse.js:850
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -152,68 +152,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:766
+#: converse.js:859
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "无法验证对方信息。"
 
-#: converse.js:805
+#: converse.js:898
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr "正在与对方交换私钥"
 
-#: converse.js:946
+#: converse.js:1045
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:976
+#: converse.js:1077
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: converse.js:997
+#: converse.js:1099
 msgid "me"
 msgstr "我"
 
-#: converse.js:1045
+#: converse.js:1154
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1048
+#: converse.js:1157
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1090 converse.js:1987
+#: converse.js:1199 converse.js:2331
 msgid "Show this menu"
 msgstr "显示此项菜单"
 
-#: converse.js:1091 converse.js:1988
+#: converse.js:1200
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "以第三者身份写"
 
-#: converse.js:1092 converse.js:1992
+#: converse.js:1201 converse.js:2330
 msgid "Remove messages"
 msgstr "移除消息"
 
-#: converse.js:1176
+#: converse.js:1285
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
 
-#: converse.js:1211
+#: converse.js:1320
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "您的消息无法送出"
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1323
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "我们收到了一条未加密的信息"
 
-#: converse.js:1217
+#: converse.js:1326
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "我们收到一条无法读取的信息"
 
-#: converse.js:1226
+#: converse.js:1335
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "此用户请求了一个加密会话。"
 
-#: converse.js:1248
+#: converse.js:1357
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果确认符合,请点击OK,否则点击取消"
 
-#: converse.js:1261
+#: converse.js:1370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -246,485 +246,571 @@ msgstr ""
 "\n"
 "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。"
 
-#: converse.js:1262
+#: converse.js:1371
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "您的安全问题是?"
 
-#: converse.js:1264
+#: converse.js:1373
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "此安全问题的答案是?"
 
-#: converse.js:1268
+#: converse.js:1377
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "非法的认证方式"
 
-#: converse.js:1384
+#: converse.js:1488
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "您的消息将不再被加密"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1490
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证"
 
-#: converse.js:1388
+#: converse.js:1492
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "对方的身份已通过验证。"
 
-#: converse.js:1390
+#: converse.js:1494
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。"
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1503
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密"
 
-#: converse.js:1401
+#: converse.js:1505
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证"
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1507
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "您的消息已加密,对方已验证。"
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1509
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭"
 
-#: converse.js:1415
+#: converse.js:1519
+#, fuzzy
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "私信"
+
+#: converse.js:1520
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "结束加密的会话"
 
-#: converse.js:1416
+#: converse.js:1521
+msgid "Hide the list of participants"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1522
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "刷新加密的会话"
 
-#: converse.js:1417
+#: converse.js:1523
+msgid "Start a call"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1524
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "开始加密的会话"
 
-#: converse.js:1418
+#: converse.js:1525
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "验证指纹"
 
-#: converse.js:1419
+#: converse.js:1526
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "验证SMP"
 
-#: converse.js:1420
+#: converse.js:1527
 msgid "What's this?"
 msgstr "这是什么?"
 
-#: converse.js:1510
+#: converse.js:1618
 msgid "Online"
 msgstr "在线"
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1619
 msgid "Busy"
 msgstr "忙碌中"
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1620
 msgid "Away"
 msgstr "离开"
 
-#: converse.js:1513
+#: converse.js:1621
 msgid "Offline"
 msgstr "离线"
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1622
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "登录"
+
+#: converse.js:1628
 msgid "Contact name"
 msgstr "联系人名称"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1629
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1633
 msgid "Contact username"
 msgstr "联系人姓名"
 
-#: converse.js:1524
+#: converse.js:1634
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1639
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "点击添加新联系人"
 
-#: converse.js:1531
+#: converse.js:1640
 msgid "Add a contact"
 msgstr "添加联系人"
 
-#: converse.js:1557
+#: converse.js:1664
 msgid "No users found"
 msgstr "未找到用户"
 
-#: converse.js:1563
+#: converse.js:1670
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "点击添加为好友"
 
-#: converse.js:1618
+#: converse.js:1725
 msgid "Room name"
 msgstr "聊天室名称"
 
-#: converse.js:1619
+#: converse.js:1726
 msgid "Nickname"
 msgstr "昵称"
 
-#: converse.js:1620
+#: converse.js:1727
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
-#: converse.js:1621
+#: converse.js:1728
 msgid "Join"
 msgstr "加入"
 
-#: converse.js:1622
+#: converse.js:1729
 msgid "Show rooms"
 msgstr "显示所有聊天室"
 
-#: converse.js:1642
+#: converse.js:1749
 msgid "Rooms"
 msgstr "聊天室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1756
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上没有聊天室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1664
+#: converse.js:1771
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上的聊天室"
 
-#: converse.js:1673
+#: converse.js:1780
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: converse.js:1674
+#: converse.js:1781
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "显示次聊天室的更多信息"
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1843
 msgid "Description:"
 msgstr "描述: "
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1844
 msgid "Occupants:"
 msgstr "成员:"
 
-#: converse.js:1738
+#: converse.js:1845
 msgid "Features:"
 msgstr "特性:"
 
-#: converse.js:1739
+#: converse.js:1846
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "需要验证"
 
-#: converse.js:1740
+#: converse.js:1847
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏的"
 
-#: converse.js:1741
+#: converse.js:1848
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "需要被邀请"
 
-#: converse.js:1742
+#: converse.js:1849
 msgid "Moderated"
 msgstr "发言受限"
 
-#: converse.js:1743
+#: converse.js:1850
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1851
 msgid "Open room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: converse.js:1745
+#: converse.js:1852
 msgid "Permanent room"
 msgstr "永久聊天室"
 
-#: converse.js:1746
+#: converse.js:1853
 msgid "Public"
 msgstr "公开的"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1854
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 
-#: converse.js:1748
+#: converse.js:1855
 msgid "Temporary room"
 msgstr "临时聊天室"
 
-#: converse.js:1749
+#: converse.js:1856
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "无发言限制"
 
-#: converse.js:1989
-msgid "Set chatroom topic"
-msgstr "设置房间主题"
+#: converse.js:2085
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "此用户是主持人"
 
-#: converse.js:1990
-msgid "Kick user from chatroom"
-msgstr "把用户踢出房间"
+#: converse.js:2086
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "此用户在这房间里可发消息"
 
-#: converse.js:1991
-msgid "Ban user from chatroom"
-msgstr "阻止此用户进入房间"
+#: converse.js:2087
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "此用户不可在此房间发消息"
+
+#: converse.js:2119
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2120
+#, fuzzy
+msgid "Occupants"
+msgstr "成员:"
 
-#: converse.js:2007
+#: converse.js:2185
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2186
+msgid ""
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
+"invitation."
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2269
 msgid "Message"
 msgstr "信息"
 
-#: converse.js:2087 converse.js:3815
+#: converse.js:2307
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "阻止此用户进入房间"
+
+#: converse.js:2332
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "把用户踢出房间"
+
+#: converse.js:2333
+#, fuzzy
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr "以第三者身份写"
+
+#: converse.js:2334
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2335
+msgid "Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Set room topic"
+msgstr "设置房间主题"
+
+#: converse.js:2337
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2441 converse.js:4262
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: converse.js:2088
+#: converse.js:2442
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: converse.js:2133
+#: converse.js:2487
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "保存表单是出错。"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2531
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2532
 msgid "Password: "
 msgstr "密码:"
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2533
 msgid "Submit"
 msgstr "发送"
 
-#: converse.js:2195
+#: converse.js:2568
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
-#: converse.js:2196
+#: converse.js:2569
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "此聊天室显示不可用用户"
 
-#: converse.js:2197
+#: converse.js:2570
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
 
-#: converse.js:2198
+#: converse.js:2571
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
 
-#: converse.js:2199
+#: converse.js:2572
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已启用"
 
-#: converse.js:2200
+#: converse.js:2573
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
 
-#: converse.js:2201
+#: converse.js:2574
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "此聊天室非匿名"
 
-#: converse.js:2202
+#: converse.js:2575
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "此聊天室半匿名"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2576
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "此聊天室完全匿名"
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2577
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新聊天室已创建"
 
-#: converse.js:2205
-msgid "Your nickname has been changed"
-msgstr "您的昵称被更改了"
-
-#: converse.js:2219
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
-
-#: converse.js:2220
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
-msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
-
-#: converse.js:2221
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
-msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
-
-#: converse.js:2222
-msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
-msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
-
-#: converse.js:2226 converse.js:2286
+#: converse.js:2581 converse.js:2681
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
 
-#: converse.js:2227
+#: converse.js:2582
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "您已被踢出次房间"
 
-#: converse.js:2228
+#: converse.js:2583
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
 
-#: converse.js:2229
+#: converse.js:2584
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
 
-#: converse.js:2230
+#: converse.js:2585
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2599
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
+
+#: converse.js:2600
+#, fuzzy
+msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
+
+#: converse.js:2601
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
+
+#: converse.js:2602
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
+
+#: converse.js:2603
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
+
+#: converse.js:2607
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "您的昵称被更改了"
+
+#: converse.js:2608
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "您的昵称被更改了"
+
+#: converse.js:2656 converse.js:2666
+msgid "The reason given is: \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2679
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2685
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "未指定昵称"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2689
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "您可此创建新房间了"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2691
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2695
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "您的昵称已被占用"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2697
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "此房间不存在"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2699
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "此房间人数已达上线"
 
-#: converse.js:2380
+#: converse.js:2736
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
 
-#: converse.js:2410
-msgid "This user is a moderator"
-msgstr "此用户是主持人"
-
-#: converse.js:2411
-msgid "This user can send messages in this room"
-msgstr "此用户在这房间里可发消息"
+#: converse.js:2818
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2412
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
-msgstr "此用户不可在此房间发消息"
+#: converse.js:2822
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
 
-#: converse.js:2682
+#: converse.js:3058
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "点击恢复聊天窗口"
 
-#: converse.js:2820
+#: converse.js:3202
 msgid "Minimized"
 msgstr "最小化的"
 
-#: converse.js:2894
+#: converse.js:3274
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:3297
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 
-#: converse.js:2961 converse.js:2979
+#: converse.js:3341 converse.js:3359
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:2968
+#: converse.js:3348
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:2969
+#: converse.js:3349
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:2978
+#: converse.js:3358
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "点击与对方交谈"
 
-#: converse.js:3474
+#: converse.js:3874
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3814
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:4233 converse.js:4310
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "我现在%1$s"
+
+#: converse.js:4235 converse.js:4315
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "点击这里,填写状态信息"
+
+#: converse.js:4236 converse.js:4316
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "点击这里改变聊天状态"
+
+#: converse.js:4261
 msgid "Custom status"
 msgstr "DIY状态"
 
-#: converse.js:3840 converse.js:3848
+#: converse.js:4290 converse.js:4298
 msgid "online"
 msgstr "在线"
 
-#: converse.js:3842
+#: converse.js:4292
 msgid "busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: converse.js:3844
+#: converse.js:4294
 msgid "away for long"
 msgstr "长时间离开"
 
-#: converse.js:3846
+#: converse.js:4296
 msgid "away"
 msgstr "离开"
 
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
-#. Example, I am online
-#: converse.js:3860 converse.js:3885
-msgid "I am %1$s"
-msgstr "我现在%1$s"
-
-#: converse.js:3865 converse.js:3887
-msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "点击这里,填写状态信息"
-
-#: converse.js:3866 converse.js:3888
-msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "点击这里改变聊天状态"
-
-#: converse.js:3982
+#: converse.js:4419
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
 
-#: converse.js:3983
+#: converse.js:4420
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
-#: converse.js:3984
+#: converse.js:4421
 msgid "Log In"
 msgstr "登录"
 
-#: converse.js:3991
+#: converse.js:4428
 msgid "Sign in"
 msgstr "登录"
 
-#: converse.js:4051
+#: converse.js:4488
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "折叠聊天窗口"
 

+ 1 - 1
package.json

@@ -1,6 +1,6 @@
 {
   "name": "converse.js",
-  "version": "0.8.1",
+  "version": "0.8.2",
   "description": "Browser based XMPP instant messaging client",
   "main": "main.js",
   "directories": {

برخی فایل ها در این مقایسه diff نمایش داده نمی شوند زیرا تعداد فایل ها بسیار زیاد است