Browse Source

add Hebrew po

GreenLunar 11 năm trước cách đây
mục cha
commit
777f03bbf3
1 tập tin đã thay đổi với 671 bổ sung0 xóa
  1. 671 0
      locale/he/LC_MESSAGES/converse.po

+ 671 - 0
locale/he/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -0,0 +1,671 @@
+# Language HE translations for Converse.js package.
+# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
+# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
+# GreenLunar <GreenLunar@github.com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-22 17:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-24 15:40+0200\n"
+"Last-Translator: GreenLunar <GreenLunar@github.com>\n"
+"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.1\n"
+
+#: converse.js:217
+msgid "unencrypted"
+msgstr "לא מוצפנת"
+
+#: converse.js:218
+msgid "unverified"
+msgstr "לא מאומתת"
+
+#: converse.js:219
+msgid "verified"
+msgstr "מאומתת"
+
+#: converse.js:220
+msgid "finished"
+msgstr "מוגמרת"
+
+# איש קשר זה הינו
+#: converse.js:223
+msgid "This contact is busy"
+msgstr "איש קשר זה עסוק"
+
+#: converse.js:224
+msgid "This contact is online"
+msgstr "איש קשר זה מקוון"
+
+# איש קשר זה אינו
+#: converse.js:225
+msgid "This contact is offline"
+msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
+
+#: converse.js:226
+msgid "This contact is unavailable"
+msgstr "איש קשר זה לא זמין"
+
+#: converse.js:227
+msgid "This contact is away for an extended period"
+msgstr "איש קשר זה נעדר למשך זמן ממושך"
+
+#: converse.js:228
+msgid "This contact is away"
+msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
+
+#: converse.js:321
+msgid "Disconnected"
+msgstr "מנותק"
+
+#: converse.js:331
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: converse.js:333
+msgid "Connecting"
+msgstr "כעת מתחבר"
+
+#: converse.js:336
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "חיבור נכשל"
+
+#: converse.js:338
+msgid "Authenticating"
+msgstr "כעת מאמת"
+
+#: converse.js:341
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "אימות נכשל"
+
+#: converse.js:343
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "כעת מתנתק"
+
+#: converse.js:479
+msgid "Online Contacts"
+msgstr "אנשי קשר מקוונים"
+
+#: converse.js:540
+msgid "Re-establishing encrypted session"
+msgstr "בסס מחדש ישיבה מוצפנת"
+
+#: converse.js:548
+msgid ""
+"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
+"encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
+"browser might freeze and become unresponsive."
+msgstr ""
+"על הדפדפן שלך להפיק מפתח פרטי, אשר ישמש אותך בישיבות שיחה מוצפנות. פעולה זו "
+"יכולה לקחת למעלה מן 30 שניות אשר במהלכה הדפדפן שלך עשוי לקפוא ולהפוך לחסר "
+"תגובה."
+
+#: converse.js:557
+msgid "Private key generated."
+msgstr "מפתח פרטי הופק."
+
+#: converse.js:588
+msgid ""
+"Authentication request from %1$s\n"
+"\n"
+"Your buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question "
+"below.\n"
+"\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"בקשת אימות מאת %1$s\n"
+"\n"
+"האישיות שכנגד מנסה לאמת את הזהות שלך, בעזרת שאילת שאלה להלן.\n"
+"\n"
+"%2$s"
+
+#: converse.js:597
+msgid "Could not verify this user's identify."
+msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה."
+
+#: converse.js:750
+msgid "Personal message"
+msgstr "הודעה אישית"
+
+#: converse.js:795
+msgid "Start encrypted conversation"
+msgstr "התחל ישיבה מוצפנת"
+
+#: converse.js:798
+msgid "Refresh encrypted conversation"
+msgstr "רענן ישיבה מוצפנת"
+
+#: converse.js:799
+msgid "End encrypted conversation"
+msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
+
+#: converse.js:800
+msgid "Verify with SMP"
+msgstr "אמת בעזרת SMP"
+
+#: converse.js:803
+msgid "Verify with fingerprints"
+msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע"
+
+#: converse.js:805
+msgid "What's this?"
+msgstr "מה זה?"
+
+#: converse.js:906
+msgid "me"
+msgstr "אני"
+
+#: converse.js:1022 converse.js:1864
+msgid "Show this menu"
+msgstr "הצג את תפריט זה"
+
+#: converse.js:1023 converse.js:1865
+msgid "Write in the third person"
+msgstr "כתוב בגוף השלישי"
+
+#: converse.js:1024 converse.js:1869
+msgid "Remove messages"
+msgstr "הסר הודעות"
+
+#: converse.js:1110
+msgid "Your message could not be sent"
+msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח"
+
+#: converse.js:1113
+msgid "We received an unencrypted message"
+msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת"
+
+#: converse.js:1116
+msgid "We received an unreadable encrypted message"
+msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
+
+#: converse.js:1125
+msgid "This user has requested an encrypted session."
+msgstr "משתמש זה ביקש ישיבה מוצפנת."
+
+#: converse.js:1147
+msgid ""
+"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
+"chat.\n"
+"\n"
+"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
+"\n"
+"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
+"\n"
+"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
+"Cancel."
+msgstr ""
+"הרי טביעות האצבע, אנא אמת אותן עם %1$s, מחוץ לשיחה זו.\n"
+"\n"
+"טביעת אצבע עבורך, %2$s: %3$s\n"
+"\n"
+"טביעת אצבע עבור %1$s: %4$s\n"
+"\n"
+"היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)."
+
+# הקצה השני
+#: converse.js:1160
+msgid ""
+"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
+"that question.\n"
+"\n"
+"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
+"exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified."
+msgstr ""
+"אתה תתבקש לספק שאלת אבטחה ולאחריה תשובה לשאלה הזו.\n"
+"\n"
+"האישיות שכנגד תתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם זו תקלידו את את אותה "
+"התשובה במדויק (case sensitive), זהותה תאומת."
+
+#: converse.js:1161
+msgid "What is your security question?"
+msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?"
+
+#: converse.js:1163
+msgid "What is the answer to the security question?"
+msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?"
+
+# תרשים
+#: converse.js:1167
+msgid "Invalid authentication scheme provided"
+msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
+
+#: converse.js:1248
+msgid "Your messages are not encrypted anymore"
+msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד"
+
+#: converse.js:1250
+msgid ""
+"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
+"verified."
+msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האישיות שכנגד טרם אומתה."
+
+#: converse.js:1252
+msgid "Your buddy's identify has been verified."
+msgstr "זהות האישיות שכנגד אומתה."
+
+#: converse.js:1254
+msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
+msgstr "האישיות שכנגד סיימה הצפנה בקצה שלה, עליך לעשות את אותו הדבר."
+
+#: converse.js:1263
+msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
+msgstr "ההודעות שלך אינן וצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR."
+
+#: converse.js:1265
+msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
+msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האישיות שכנגד טרם אומתה."
+
+#: converse.js:1267
+msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
+msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאישיות שכנגד אומתה."
+
+#: converse.js:1269
+msgid ""
+"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
+"same"
+msgstr "האישיות שכנגד סגרה את קצה הישיבה הפרטית שלה, עליך לעשות את אותו הדבר."
+
+#: converse.js:1354
+msgid "Contacts"
+msgstr "אנשי קשר"
+
+#: converse.js:1359
+msgid "Online"
+msgstr "מקוון"
+
+#: converse.js:1360
+msgid "Busy"
+msgstr "עסוק"
+
+#: converse.js:1361
+msgid "Away"
+msgstr "נעדר"
+
+#: converse.js:1362
+msgid "Offline"
+msgstr "בלתי מקוון"
+
+#: converse.js:1372
+msgid "Click to add new chat contacts"
+msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
+
+#: converse.js:1373
+msgid "Add a contact"
+msgstr "הוסף איש קשר"
+
+#: converse.js:1382
+msgid "Contact username"
+msgstr "שם משתמש איש קשר"
+
+#: converse.js:1383
+msgid "Add"
+msgstr "הוסף"
+
+#: converse.js:1391
+msgid "Contact name"
+msgstr "שם איש קשר"
+
+#: converse.js:1392
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: converse.js:1439
+msgid "No users found"
+msgstr "לא נמצאו משתמשים"
+
+#: converse.js:1446
+msgid "Click to add as a chat contact"
+msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
+
+#: converse.js:1498
+msgid "Click to open this room"
+msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
+
+#: converse.js:1500
+msgid "Show more information on this room"
+msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
+
+#: converse.js:1506
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#: converse.js:1507
+msgid "Occupants:"
+msgstr "נוכחים:"
+
+#: converse.js:1508
+msgid "Features:"
+msgstr "תכונות:"
+
+#: converse.js:1510
+msgid "Requires authentication"
+msgstr "מצריך אישור"
+
+#: converse.js:1513
+msgid "Hidden"
+msgstr "נסתר"
+
+#: converse.js:1516
+msgid "Requires an invitation"
+msgstr "מצריך הזמנה"
+
+#: converse.js:1519
+msgid "Moderated"
+msgstr "מבוקר"
+
+#: converse.js:1522
+msgid "Non-anonymous"
+msgstr "לא אנונימי"
+
+#: converse.js:1525
+msgid "Open room"
+msgstr "פתח חדר"
+
+#: converse.js:1528
+msgid "Permanent room"
+msgstr "חדר צמיתה"
+
+#: converse.js:1531
+msgid "Public"
+msgstr "פומבי"
+
+#: converse.js:1534
+msgid "Semi-anonymous"
+msgstr "אנונימי למחצה"
+
+#: converse.js:1537
+msgid "Temporary room"
+msgstr "חדר זמני"
+
+#: converse.js:1540
+msgid "Unmoderated"
+msgstr "לא מבוקר"
+
+#: converse.js:1546
+msgid "Rooms"
+msgstr "חדרים"
+
+#: converse.js:1550
+msgid "Room name"
+msgstr "שם חדר"
+
+#: converse.js:1551
+msgid "Nickname"
+msgstr "שם כינוי"
+
+#: converse.js:1552
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
+
+#: converse.js:1553
+msgid "Join"
+msgstr "הצטרף"
+
+#: converse.js:1554
+msgid "Show rooms"
+msgstr "הצג חדרים"
+
+#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
+#: converse.js:1589
+msgid "No rooms on %1$s"
+msgstr "אין חדרים על %1$s"
+
+#. For translators: %1$s is a variable and will be
+#. replaced with the XMPP server name
+#: converse.js:1604
+msgid "Rooms on %1$s"
+msgstr "חדרים על %1$s"
+
+#: converse.js:1866
+msgid "Set chatroom topic"
+msgstr "רבע נושא חדר שיחה"
+
+#: converse.js:1867
+msgid "Kick user from chatroom"
+msgstr "בעט משתמש מתוך חדר שיחה"
+
+#: converse.js:1868
+msgid "Ban user from chatroom"
+msgstr "אסור משתמש מתוך חדר שיחה"
+
+#: converse.js:1898
+msgid "Message"
+msgstr "הודעה"
+
+#: converse.js:2013 converse.js:3168
+msgid "Save"
+msgstr "שמור"
+
+#: converse.js:2014
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: converse.js:2061
+msgid "An error occurred while trying to save the form."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
+
+#: converse.js:2107
+msgid "This chatroom requires a password"
+msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
+
+#: converse.js:2108
+msgid "Password: "
+msgstr "סיסמה: "
+
+#: converse.js:2109
+msgid "Submit"
+msgstr "שלח"
+
+#: converse.js:2123
+msgid "This room is not anonymous"
+msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
+
+#: converse.js:2124
+msgid "This room now shows unavailable members"
+msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
+
+#: converse.js:2125
+msgid "This room does not show unavailable members"
+msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
+
+#: converse.js:2126
+msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
+msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
+
+#: converse.js:2127
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
+
+#: converse.js:2128
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
+
+#: converse.js:2129
+msgid "This room is now non-anonymous"
+msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
+
+#: converse.js:2130
+msgid "This room is now semi-anonymous"
+msgstr "חדר זה הינו אנונימי למחצה כעת"
+
+#: converse.js:2131
+msgid "This room is now fully-anonymous"
+msgstr "חדר זה הינו אנונימי לחלוטין כעת"
+
+#: converse.js:2132
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "חדר חדש נוצר"
+
+#: converse.js:2133
+msgid "Your nickname has been changed"
+msgstr "שם הכינוי שלך שונה"
+
+#: converse.js:2147
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
+
+#: converse.js:2148
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
+
+#: converse.js:2149
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
+
+# היותו(ה)
+#: converse.js:2150
+msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
+msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
+
+#: converse.js:2154 converse.js:2214
+msgid "You have been banned from this room"
+msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
+
+#: converse.js:2155
+msgid "You have been kicked from this room"
+msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
+
+#: converse.js:2156
+msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
+msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
+
+#: converse.js:2157
+msgid ""
+"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
+"only and you're not a member"
+msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
+
+#: converse.js:2158
+msgid ""
+"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
+"service is being shut down."
+msgstr ""
+"הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי "
+"סגירה."
+
+#: converse.js:2212
+msgid "You are not on the member list of this room"
+msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
+
+# אף שם כינוי לא צוין
+#: converse.js:2218
+msgid "No nickname was specified"
+msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
+
+# אינך מורשה
+#: converse.js:2222
+msgid "You are not allowed to create new rooms"
+msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשחם"
+
+#: converse.js:2224
+msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
+msgstr "שם הכינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
+
+# נלקח כבר
+#: converse.js:2226
+msgid "Your nickname is already taken"
+msgstr "שם הכינוי שלך הינו תפוס"
+
+#: converse.js:2228
+msgid "This room does not (yet) exist"
+msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
+
+#: converse.js:2230
+msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
+msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
+
+#: converse.js:2309
+msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
+msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
+
+#: converse.js:2330
+msgid "This user is a moderator"
+msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
+
+#: converse.js:2333
+msgid "This user can send messages in this room"
+msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
+
+#: converse.js:2336
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
+msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
+
+#: converse.js:2562
+msgid "Click to chat with this contact"
+msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
+
+#: converse.js:2565 converse.js:2569
+msgid "Click to remove this contact"
+msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
+
+#: converse.js:2919
+msgid "Contact requests"
+msgstr "בקשות איש קשר"
+
+#: converse.js:2922
+msgid "My contacts"
+msgstr "אנשי הקשר שלי"
+
+#: converse.js:2925
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "אנשי קשר ממתינים"
+
+#: converse.js:3167
+msgid "Custom status"
+msgstr "מצב מותאם"
+
+#: converse.js:3173
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
+
+#: converse.js:3177
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת"
+
+#: converse.js:3206 converse.js:3214
+msgid "online"
+msgstr "מקוון"
+
+#: converse.js:3208
+msgid "busy"
+msgstr "עסוק"
+
+#: converse.js:3210
+msgid "away for long"
+msgstr "נעדר לזמן מה"
+
+#: converse.js:3212
+msgid "away"
+msgstr "נעדר"
+
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: converse.js:3226 converse.js:3263
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "אני במצב %1$s"
+
+#: converse.js:3334
+msgid "Sign in"
+msgstr "התחברות"
+
+#: converse.js:3338
+msgid "XMPP/Jabber Username:"
+msgstr "שם משתמש XMPP/Jabber:"
+
+#: converse.js:3340
+msgid "Password:"
+msgstr "סיסמה:"
+
+#: converse.js:3342
+msgid "Log In"
+msgstr "כניסה"
+
+#: converse.js:3346
+msgid "BOSH Service URL:"
+msgstr "כתובת שירות BOSH:"