|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-08 17:32+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:04+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2019-08-14 12:40+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
"translations/ar/>\n"
|
|
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 3.7\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:26952
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "عنوان الرابط"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36201
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
|
|
-msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الإحتفاظ ببيانات ملفك الشخصي."
|
|
|
+msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الاحتفاظ ببيانات ملفك الشخصي."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36201
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
@@ -939,11 +939,12 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"برنامج %1$sحر ومفتوح المصدر%2$s للمحادثة عبر XMPP طوّره لكم %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36296
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%1$s ترجموه %2$s إلى لغتكم"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36320
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr "جارٍ جلب استمارة التسجيل"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36816
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "نصيحة: قائمة علنية لمزوّدي خدمة XMPP متوفرة"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36817
|
|
|
msgid "here"
|
|
@@ -1231,7 +1232,7 @@ msgstr "لقد إنقطع الإتصال، عملية إعادة الربط جا
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42528
|
|
|
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
-msgstr "طرأ هناك خطأ أنثاء الربط بخادوم المحادثة."
|
|
|
+msgstr "طرأ هناك خطأ أثناء الربط بخادم المحادثة."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42535
|
|
|
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
|
@@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "مُعرِّف جابر الخاص بك أو كلمتك السرية خ
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42547
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
|
|
-msgstr "عذرا، لم نتمكن مِن الإتصال بخادوم XMPP عبر النطاق : %1$s"
|
|
|
+msgstr "عذرا، لم نتمكن مِن الاتصال بخادوم XMPP عبر النطاق : %1$s"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42549
|
|
|
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
@@ -1433,12 +1434,12 @@ msgstr "السبب : \"%1$s\"."
|
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
|
|
msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بفريق المحادثة : %2$s"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:47354
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:47374
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
|
-msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بفريق المحادثة : %2$s"
|
|
|
+msgstr "قام %1$s بدعوتك للالتحاق بفريق المحادثة : %2$s لهذا السبب: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48006
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
@@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "طلبات التراسل"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48009
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "بدون فريق"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48584
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -1649,7 +1650,7 @@ msgstr "كلمة السر"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74530
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
|
|
-msgstr "أنا على جهاز أثق فيه"
|
|
|
+msgstr "هذا جهاز موثوق فيه"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74532
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1690,7 +1691,7 @@ msgstr "بصمة أوميمو الخاصة بهذا الجهاز"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74926
|
|
|
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "توليد مفاتيح جديدة وبصمة"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74930
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
@@ -1719,7 +1720,7 @@ msgstr "أزالة الأجهزة التي تم اختيارها ثم إغلاق
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75042
|
|
|
msgid "Don't have a chat account?"
|
|
|
-msgstr "لا تمتلك حسابًا للمحادثة بعدُ ؟"
|
|
|
+msgstr "لا تمتلكون حسابًا للمحادثة بعدُ؟"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75044
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
@@ -1736,7 +1737,7 @@ msgstr "يرجى إدخال مزود خدمة XMPP الذي تود إنشاء ح
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75085
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75124
|
|
|
msgid "Already have a chat account?"
|
|
|
-msgstr "عندك حساب مُحادثة ؟"
|
|
|
+msgstr "هل تمتلك حساب مُحادثة؟"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75087
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75126
|