|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:02+0200\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Sergio Oliveira <sergio@tracy.com.br>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:02+0200\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:260
|
|
|
msgid "unencrypted"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "não-criptografado"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:261
|
|
|
msgid "unverified"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "não-verificado"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:262
|
|
|
msgid "verified"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "verificado"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:263
|
|
|
msgid "finished"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "finalizado"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:266
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
@@ -99,15 +99,15 @@ msgstr "Contatos online"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:699
|
|
|
msgid "Re-establishing encrypted session"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Reestabelecendo sessão criptografada"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:711
|
|
|
msgid "Generating private key."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Gerando chave-privada."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:712
|
|
|
msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seu navegador pode parar de responder."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:747
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -118,14 +118,20 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2$s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Pedido de autenticação de %1$s\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Seu contato está tentando verificar sua identidade, perguntando a questã "
|
|
|
+"abaixo.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"%2$s"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:756
|
|
|
msgid "Could not verify this user's identify."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:795
|
|
|
msgid "Exchanging private key with buddy."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Trocando chave-privada com o contato."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:935
|
|
|
msgid "Personal message"
|
|
@@ -154,23 +160,23 @@ msgstr "Remover mensagens"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1164
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1199
|
|
|
msgid "Your message could not be sent"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1202
|
|
|
msgid "We received an unencrypted message"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1205
|
|
|
msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1214
|
|
|
msgid "This user has requested an encrypted session."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usuário pediu uma sessão criptografada."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1236
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -184,6 +190,15 @@ msgid ""
|
|
|
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
|
|
|
"Cancel."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Aqui estão as assinaturas digitais, por favor confirme elas com %1$s, "
|
|
|
+"fora deste chat.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Assinatura para você, %2$s: %3$s\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Assinatura para %1$s: %4$s\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, "
|
|
|
+"caso contrário, clique Cancelar."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1249
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -193,78 +208,86 @@ msgid ""
|
|
|
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
|
|
|
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Será solicitado que você informe uma pergunta de segurança e "
|
|
|
+"também uma resposta.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Nós iremos, então, transfeir a pergunta para seu contato "
|
|
|
+"e caso ele envie corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), "
|
|
|
+"a identidade dele será verificada."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1250
|
|
|
msgid "What is your security question?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1252
|
|
|
msgid "What is the answer to the security question?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1256
|
|
|
msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1372
|
|
|
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1374
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
|
|
|
"verified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contato"
|
|
|
+"não foi confirmada."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1376
|
|
|
msgid "Your buddy's identify has been verified."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "A identidade do contato foi verificada."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1378
|
|
|
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1387
|
|
|
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar criptografia OTR."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1389
|
|
|
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1391
|
|
|
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1393
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
|
|
|
"same"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1403
|
|
|
msgid "End encrypted conversation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Finalizar conversa criptografada"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1404
|
|
|
msgid "Refresh encrypted conversation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Atualizar conversa criptografada"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1405
|
|
|
msgid "Start encrypted conversation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Iniciar conversa criptografada"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1406
|
|
|
msgid "Verify with fingerprints"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Verificar com assinatura digital"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1407
|
|
|
msgid "Verify with SMP"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Verificar com SMP"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1408
|
|
|
msgid "What's this?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "O que é isso?"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1498
|
|
|
msgid "Online"
|
|
@@ -596,7 +619,7 @@ msgstr "Clique para remover o contato"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2777
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Minimizado"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2832
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -609,12 +632,12 @@ msgstr "Clique para remover o contato"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2889
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aceitar"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2890
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Decline"
|
|
|
-msgstr "Online"
|
|
|
+msgstr "Rejeitar"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2899
|
|
|
msgid "Click to chat with this contact"
|
|
@@ -684,7 +707,7 @@ msgstr "Conectar-se"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3693
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Alternar bate-papo"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "BOSH Service URL:"
|
|
|
#~ msgstr "URL de serviço BOSH:"
|