Pārlūkot izejas kodu

New release 3.2.0

JC Brand 8 gadi atpakaļ
vecāks
revīzija
8f88f35e0b

+ 1 - 1
CHANGES.md

@@ -1,6 +1,6 @@
 # Changelog
 
-## 3.2.0 (Unreleased)
+## 3.2.0 (2017-08-09)
 
 ### New Plugins
 - New plugin `converse-disco` which replaces the original support for

+ 0 - 13
bower.json

@@ -1,13 +0,0 @@
-{
-  "name": "converse.js",
-  "description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
-  "version": "3.2.0-rc",
-  "license": "MPL-2.0",
-  "devDependencies": {},
-  "dependencies": {},
-  "exportsOverride": {},
-  "ignore": [
-    "docs",
-    "mockup"
-  ]
-}

Failā izmaiņas netiks attēlotas, jo tās ir par lielu
+ 4 - 1
dist/converse-mobile.js


+ 0 - 1
dist/converse-no-dependencies.js

@@ -6792,7 +6792,6 @@ var _typeof = typeof Symbol === "function" && typeof Symbol.iterator === "symbol
         'promises': {}
     };
 
-    debugger;
     _.extend(_converse, Backbone.Events);
 
     _converse.core_plugins = ['converse-bookmarks', 'converse-chatview', 'converse-controlbox', 'converse-core', 'converse-disco', 'converse-dragresize', 'converse-headline', 'converse-mam', 'converse-minimize', 'converse-muc', 'converse-notification', 'converse-otr', 'converse-ping', 'converse-register', 'converse-roomslist', 'converse-rosterview', 'converse-vcard'];

Failā izmaiņas netiks attēlotas, jo tās ir par lielu
+ 4 - 1
dist/converse.js


Failā izmaiņas netiks attēlotas, jo tās ir par lielu
+ 4 - 1
dist/inverse.js


Failā izmaiņas netiks attēlotas, jo tās ir par lielu
+ 0 - 0
dist/locales.js


+ 4 - 4
locale/af/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -31,6 +31,10 @@
             null,
             "Kanseleer"
          ],
+         "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?": [
+            null,
+            "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
+         ],
          "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark.": [
             null,
             "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
@@ -39,10 +43,6 @@
             null,
             "Klik om die boekmerklys te skakel"
          ],
-         "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?": [
-            null,
-            "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
-         ],
          "Remove this bookmark": [
             null,
             "Verwyder hierdie boekmerk"

+ 128 - 127
locale/af/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-23 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
@@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr "Boekmerk hierdie kletskamer"
 
@@ -46,50 +47,50 @@ msgstr "Stoor"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanseleer"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kletskamerboekmerke"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "Sluit en verlaat hierdie kletskamer"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr "Verwyder hierdie boekmerk"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "Boekmerk hierdie kletskamer"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "U het ongelese boodskappe"
 
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Sluit hierdie kletskas"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persoonlike boodskap"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -134,13 +135,13 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "het opgehou tik"
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 msgid "has gone away"
 msgstr "het weggegaan"
 
 # The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
 
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Skryf in die derde persoon"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwyder boodskappe"
 
@@ -156,27 +157,27 @@ msgstr "Verwyder boodskappe"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie kletskas uitvee?"
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 msgid "has gone offline"
 msgstr "is nou aflyn"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 msgid "is busy"
 msgstr "is besig"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Vee alle boodskappe uit"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr "Voeg 'n emotikon by"
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr "Begin 'n oproep"
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
@@ -300,11 +301,11 @@ msgstr "Voeg by"
 msgid "No users found"
 msgstr "Geen gebruikers gevind"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Hierdie klient laat nie beskikbaarheidsinskrywings toe nie"
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
 
@@ -437,91 +438,91 @@ msgstr "U bynaam is outomaties gestel na: %1$s"
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "U bynaam is verander na: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "Boodskap"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Sluit en verlaat hierdie kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Konfigureer hierdie kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Skryf in die derde persoon"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Verander u bynaam"
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie kamer"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr "Verskaf kamer onderwerp (alias vir /subject)"
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
@@ -529,229 +530,229 @@ msgstr ""
 "Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n "
 "ander een."
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Kies asb. u bynaam"
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bynaam"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 msgid "Enter room"
 msgstr "Betree kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "Wagwoord: "
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "Dien in"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur: %1$s."
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr " het die kamer verlaat.\""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 msgid " has left the room"
 msgstr " het die kletskamer verlaat"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr " het die kamer binnegekom.\""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr " het die kamer bygetree."
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie."
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "Jy is uit die kamer verban."
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "Geen bynaam verskaf nie."
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kletskamers te skep nie."
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie."
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie."
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik."
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator."
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur."
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie."
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 msgid "Occupants"
 msgstr "Deelnemers"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr "Nooi uit"
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 msgid "Features"
 msgstr "Eienskappe"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verskuil"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr "Boodskap-argivering"
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr "Slegs lede"
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereer"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nie-anoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 msgid "Open"
 msgstr "Oop kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 msgid "Password protected"
 msgstr "Wagwoord"
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr "Blywend"
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Deels anoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 msgid "Temporary"
 msgstr "Tydelike kamer"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Ongemodereer"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr "Onversekerd"
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "Hierdie kletskamer is nie publiek opspoorbaar nie"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr "Boodskappe word op die bediener gestoor"
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Hierdie kletskamer is slegs tot lede beperk"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Hierdie kletskamer word gemodereer"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 #, fuzzy
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr "Alle ander deelnemers can u Jabber ID sien"
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Enige iemand kan hierdie kletskamer binnekom"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Hierdie kletskamer benodig 'n wagwoord"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr "Hierdie kletskamer bestaan voort selfs al is dit leeg"
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "Hierdie kletskamer is publiek opspoorbaar"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 #, fuzzy
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr "Slegs moderators kan u Jabber ID sien"
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr "Hierdie kletskamer sal verdwyn sodra die laaste persoon dit verlaat"
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Hierdie kletskamer word nie gemodereer nie"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Hiedie kletskamer benodig nie 'n wagwoord nie"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi. "
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
@@ -759,78 +760,78 @@ msgstr ""
 "U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
 "staaf."
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "Kamer naam"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "Bediener"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 msgid "Join Room"
 msgstr "Betree kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Wys kletskamers"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "Kletskamers"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen kletskamers op %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrywing:"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "Eienskappe:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Benodig magtiging"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "Oop kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanente kamer"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tydelike kamer"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1112,17 +1113,17 @@ msgstr ""
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "Oop kletskamer"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"

+ 128 - 127
locale/ca/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:25+0100\n"
 "Last-Translator: Ruben Mansilla <ramansilla@gmail.com>\n"
 "Language-Team: CA <product@spamina.com>\n"
@@ -27,6 +27,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr ""
 
@@ -50,51 +51,51 @@ msgstr "Desa"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Elimina els missatges"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Missatge personal"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -137,12 +138,12 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "ha deixat d'escriure"
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 msgid "has gone away"
 msgstr "ha marxat"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostra aquest menú"
 
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Mostra aquest menú"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escriu en tercera persona"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Elimina els missatges"
 
@@ -158,27 +159,27 @@ msgstr "Elimina els missatges"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquest quadre del xat?"
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 msgid "has gone offline"
 msgstr "s'ha desconnectat"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 msgid "is busy"
 msgstr "està ocupat"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Esborra tots els missatges"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr "Insereix una cara somrient"
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr "Inicia una trucada"
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactes"
@@ -304,11 +305,11 @@ msgstr "Afegeix"
 msgid "No users found"
 msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Aquest client no admet les subscripcions de presència"
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Feu clic per amagar aquests contactes"
 
@@ -445,424 +446,424 @@ msgstr "El vostre àlies ha canviat automàticament a: %1$s"
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Amaga la llista d'ocupants"
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquesta sala?"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Error: no s'ha pogut executar l'ordre"
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador"
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Canvia el rol de l'usuari a ocupant"
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escriu en tercera persona"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Atorga una afiliació a un usuari"
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Elimina la capacitat de l'usuari de publicar missatges"
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Canvieu el vostre àlies"
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Atorga el rol de moderador a l'usuari"
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Revoca l'afiliació de l'usuari"
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Defineix un tema per a la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Permet que un usuari silenciat publiqui missatges"
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 #, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Canvieu el vostre àlies"
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "Àlies"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Obre la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "Envia"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "El motiu indicat és: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "No s'ha especificat cap àlies"
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Aquest usuari és un moderador"
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupants"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 #, fuzzy
 msgid "Invite"
 msgstr "Convida..."
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Característiques:"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "Amagat"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderada"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "No és anònima"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Obre la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "Pública"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semianònima"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Sala temporal"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "No moderada"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "Aquesta sala no és anònima"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Aquest usuari és un moderador"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "Aquesta sala no és anònima"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Aquesta sala no és anònima"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 "Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació."
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "Nom de la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 msgid "Join Room"
 msgstr "Uneix-me a la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostra les sales"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "Sales"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "No hi ha cap sala a %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupants:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "Característiques:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Cal autenticar-se"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Cal tenir una invitació"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "Obre la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanent"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporal"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1143,17 +1144,17 @@ msgstr ""
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "Obre la sala"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"

+ 128 - 127
locale/converse.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 3.2.0-rc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr ""
 
@@ -41,47 +42,47 @@ msgstr ""
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr ""
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr ""
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 msgid "Leave this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 msgid "You have unread messages"
 msgstr ""
 
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr ""
 msgid "Personal message"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -123,12 +124,12 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr ""
 
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr ""
 
@@ -144,27 +145,27 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 msgid "has gone offline"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 msgid "is busy"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 msgid "Clear all messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
@@ -288,11 +289,11 @@ msgstr ""
 msgid "No users found"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr ""
 
@@ -421,394 +422,394 @@ msgstr ""
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 msgid "Configure this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 msgid "Ban user from room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 msgid "Kick user from room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 msgid "Set room subject"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 msgid "Enter room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 msgid " has left the room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 msgid "Occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 msgid "Password protected"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 msgid "Temporary"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 msgid "Join Room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1054,15 +1055,15 @@ msgstr ""
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 msgid "Open Rooms"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr ""

+ 4 - 4
locale/de/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -31,6 +31,10 @@
             null,
             "Abbrechen"
          ],
+         "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?": [
+            null,
+            "Wollen Sie dieses Lesezeichen wirklich entfernen \"%1$s\"?"
+         ],
          "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark.": [
             null,
             "Etwas ging beim Versuch des Abspeicherns des Lesezeichens schief."
@@ -39,10 +43,6 @@
             null,
             "Zum Aus-/Einklappen klicken"
          ],
-         "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?": [
-            null,
-            "Wollen Sie dieses Lesezeichen wirklich entfernen \"%1$s\"?"
-         ],
          "Remove this bookmark": [
             null,
             "Dieses Lesezeichen entfernen"

+ 128 - 127
locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-06-25 12:35+0200\n"
 "Last-Translator: Murgl Gurgl <h45429@mvrht.net>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
@@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr "Lesezeichen setzen"
 
@@ -46,50 +47,50 @@ msgstr "Speichern"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Lesezeichen wirklich entfernen \"%1$s\"?"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr "Etwas ging beim Versuch des Abspeicherns des Lesezeichens schief."
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "Zum Aus-/Einklappen klicken"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Gemerkte Zimmer"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "Wollen Sie dieses Lesezeichen wirklich entfernen \"%1$s\"?"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "Lesezeichen setzen"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
 
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Das Chat-Fenster schließen"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persönliche Nachricht"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
@@ -133,12 +134,12 @@ msgstr "Schreibt nicht mehr auf dem anderen Gerät"
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "tippt nicht mehr"
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 msgid "has gone away"
 msgstr "ist jetzt abwesend"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Nachrichten entfernen"
 
@@ -155,27 +156,27 @@ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 msgid "has gone offline"
 msgstr "ist offline gegangen"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 msgid "is busy"
 msgstr "ist beschäftigt"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Alle Nachrichten löschen"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr "Smiley einfügen"
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr "Beginne ein Gespräch"
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
@@ -299,11 +300,11 @@ msgstr "Hinzufügen"
 msgid "No users found"
 msgstr "Keine Benutzer gefunden"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Dieser Kontakt erlaubt die Abonnieren des Status nicht"
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Hier klicken um diese Kontakte zu verstecken"
 
@@ -436,92 +437,92 @@ msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: %1$s"
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Schließe und verlasse diesen Raum"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Einstellungsänderungen an diesem Raum vornehmen"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Ändere die Zugehörigkeit des Benutzers zu Administrator"
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Werfe Benutzer aus dem Raum"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Gewähre einem Benutzer Mitgliedschaft"
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Entferne die Möglichkeit des Benutzers Nachrichten zu senden"
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Spitznamen ändern"
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Gebe Benutzer Moderatorrechte"
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Widerrufe die Mitgliedschaft des Benutzers"
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Chatraum Thema festlegen"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr "Setze Raumthema (alias für /subject)"
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Erlaube stummgeschaltetem Benutzer Nachrichten zu senden"
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
@@ -529,307 +530,307 @@ msgstr ""
 "Der gewählte Spitzname ist reserviert oder derzeit in Gebrauch. Bitte wähle "
 "einen Anderen."
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Wähle deinen Spitznamen"
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 msgid "Enter room"
 msgstr "Betrete Raum"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "Abschicken"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Diese Aktion wurde ausgeführt durch %1$s."
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \"%1$s\"."
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr " hat den Raum verlassen. \""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 msgid " has left the room"
 msgstr " hat den Raum verlassen"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr " hat den Raum betreten. \""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr " ist dem Raum beigetreten."
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums."
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden."
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "Kein Spitzname festgelegt."
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen."
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "Ungültiger Spitzname."
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht."
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator."
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken."
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken."
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 msgid "Occupants"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 msgid "Features"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr "Nachrichten Archivierung"
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr "Nur Mitglieder"
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderiert"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nicht anonym"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 msgid "Open"
 msgstr "Offen"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 msgid "Password protected"
 msgstr "Passwort geschützt"
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr "Dauerhaft"
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "Öffentlich"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Teils anonym"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 msgid "Temporary"
 msgstr "Vorübergehend"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderiert"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr "Ungeschützt"
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "Dieser Raum ist nicht suchbar"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr "Nachrichten werden auf dem Server archiviert"
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Dieser Raum ist nur für Mitglieder zugänglich"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Dieser Raum ist moderiert"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 #, fuzzy
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr "Jeder in dem Raum kann deine Jabber ID sehen"
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Jeder kann diesen Raum betreten"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr "Dieser Raum bleibt auch wenn Niemand in ihm ist bestehen"
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "Dieser Raum ist per Suche auffindbar"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 #, fuzzy
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr "Nur Moderatoren können deine Jabber ID sehen"
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr "Dieser Raum verschwindet sobald diesen die letzte Person verlassen hat"
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Dieser Raum ist unmoderiert"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Dieser Raum erfordert kein Passwort"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Du bist gerade dabei %1$s in den Raum \"%2$s\" einzuladen. "
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 "Du kannst optional eine Nachricht mit den Gründen der Einladung mitsenden."
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "Raumname"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 msgid "Join Room"
 msgstr "Raum betreten"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Räume anzeigen"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Keine Räume auf %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Teilnehmer:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "Funktionen:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Authentifizierung erforderlich"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Einladung erforderlich"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "Offener Raum"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Dauerhafter Raum"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Vorübergehender Raum"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1093,17 +1094,17 @@ msgstr ""
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "Zum Aus-/Einklappen klicken"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "Offener Raum"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "Wollen Sie dieses Lesezeichen wirklich entfernen \"%1$s\"?"

+ 128 - 127
locale/es/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
 "Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
 "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@@ -26,6 +26,7 @@ msgstr ""
 "gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr ""
 
@@ -49,50 +50,50 @@ msgstr "Guardar"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar más información en esta sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Eliminar mensajes"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensaje personal"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -136,13 +137,13 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar este menú"
 
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Mostrar este menú"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Eliminar mensajes"
 
@@ -158,30 +159,30 @@ msgstr "Eliminar mensajes"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Este contacto está desconectado"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Mensaje personal"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
@@ -311,11 +312,11 @@ msgstr "Agregar"
 msgid "No users found"
 msgstr "Sin usuarios encontrados"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
@@ -454,426 +455,426 @@ msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Definir tema de sala de chat"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Abrir sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "Sin apodo especificado"
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "Esta sala (aún) no existe"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Este usuario es un moderador"
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupantes"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Características:"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "No anónimo"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "Pública"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anónimo"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Sala temporal"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sin moderar"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Este usuario es un moderador"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "Nombre de sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Unirse"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostrar salas"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sin salas en %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "Características:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requiere una invitación"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "Abrir sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporal"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1150,17 +1151,17 @@ msgstr ""
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "Abrir sala"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"

+ 128 - 127
locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
@@ -25,6 +25,7 @@ msgstr ""
 "domain: converse\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr "Marquer ce salon"
 
@@ -48,52 +49,52 @@ msgstr "Enregistrer"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce marque-page ?"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr ""
 "Désolé, quelque chose s’est mal passé pendant la sauvegarde de ce marque-"
 "page."
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Salons en marques-page"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce marque-page ?"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "Fermer et quitter ce salon"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr "Supprimer ce marque-page"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "Marquer ce salon"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Afficher davantage d’informations sur ce salon"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Vous avez de nouveaux messages"
 
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre de discussion"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Message personnel"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -137,12 +138,12 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "a arrêté d’écrire"
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 msgid "has gone away"
 msgstr "est parti"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Afficher ce menu"
 
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Afficher ce menu"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Effacer les messages"
 
@@ -158,27 +159,27 @@ msgstr "Effacer les messages"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les messages de cette conversation ?"
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 msgid "has gone offline"
 msgstr "s’est déconnecté"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 msgid "is busy"
 msgstr "est occupé"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Supprimer tous les messages"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr "Insérer une émoticône"
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr "Démarrer un appel"
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
@@ -302,11 +303,11 @@ msgstr "Ajouter"
 msgid "No users found"
 msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Ce client ne permet pas les mises à jour de disponibilité"
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Cliquez pour cacher ces contacts"
 
@@ -439,91 +440,91 @@ msgstr "Votre alias a été automatiquement déterminé en : %1$s"
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Votre alias a été modifié en : %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Fermer et quitter ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Configurer ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Cacher la liste des participants"
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les messages de ce salon ?"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Erreur : la commande ne peut pas être exécutée"
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Changer le rôle  de l’utilisateur en administrateur"
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Bannir l’utilisateur du salon"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en participant"
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulser l’utilisateur du salon"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Autoriser l’utilisateur à être membre"
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Retirer le droit d’envoyer des messages"
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Changer votre alias"
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en modérateur"
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Accorder la propriété à ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Révoquer l’utilisateur des membres"
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Indiquer le sujet du salon"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr "Définir le sujet de la salle (alias pour /subject)"
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Autoriser les utilisateurs muets à poster des messages"
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
@@ -531,239 +532,239 @@ msgstr ""
 "L’alias choisi est réservé ou actuellment utilisé, veuillez en choisir un "
 "différent."
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Veuillez choisir votre alias"
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 msgid "Enter room"
 msgstr "Entrer dans le salon"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "Soumettre"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "L’action a été réalisée par %1$s."
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »."
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr " a quitté le salon. \""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 msgid " has left the room"
 msgstr " a quitté le salon"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr " a rejoint le salon. \""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr " a rejoint le salon."
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "Vous n’êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "Aucun alias n’a été indiqué"
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à créer des salons"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "Votre alias n’est pas conforme à la politique de ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "Ce salon n’existe pas encore"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d’occupants"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Le sujet « %2$s » a été défini par %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Cet utilisateur est un modérateur."
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon."
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon."
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 msgid "Occupants"
 msgstr "Participants :"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 msgid "Features"
 msgstr "Caractéristiques"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "Masqué"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr "Archivage du message"
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr "Membres uniquement"
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "Modéré"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonyme"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 msgid "Password protected"
 msgstr "Protégé par mot de passe"
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr "Persistant"
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonyme"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 msgid "Temporary"
 msgstr "Temporaire"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non modéré"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr "Non sécurisé"
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr "Les messages sont archivés sur le serveur"
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Ce salon est restreint aux membres uniquement"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Ce salon est modéré"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 #, fuzzy
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr "Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre ID Jabber"
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "N’importe qui peut rejoindre ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 #, fuzzy
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr "Ce salon persiste même s'il est inoccupé"
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "Ce salon peut être cherché publiquement"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 #, fuzzy
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant Jabber"
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr "Ce salon disparaîtra au départ de la dernière personne"
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Ce salon n’est pas modéré"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
@@ -771,78 +772,78 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de "
 "cette invitation."
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "Nom du salon"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 msgid "Join Room"
 msgstr "Rejoindre"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Afficher les salons"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salons"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Aucun salon dans %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Participants :"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "Caractéristiques :"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Nécessite une authentification"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Nécessite une invitation"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "Ouvrir un salon"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Salon permanent"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Salon temporaire"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon : %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1122,17 +1123,17 @@ msgstr "Le fournisseur a rejeté votre demande d’enregistrement."
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "Ouvrir un salon"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce marque-page ?"

+ 128 - 127
locale/he/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
 "Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
 "Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Source-Language: en\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr ""
 
@@ -44,51 +45,51 @@ msgstr "שמור"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את "
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "הסר הודעות"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
 msgid "Personal message"
 msgstr "הודעה אישית"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -132,12 +133,12 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "חדל(ה) להקליד"
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 msgid "has gone away"
 msgstr "נעדר(ת)"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "הצג את תפריט זה"
 
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "הצג את תפריט זה"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "כתוב בגוף השלישי"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "הסר הודעות"
 
@@ -153,27 +154,27 @@ msgstr "הסר הודעות"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 msgid "has gone offline"
 msgstr "כבר לא מקוון"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 msgid "is busy"
 msgstr "עסוק(ה) כעת"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "טהר את כל ההודעות"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr "הכנס סמיילי"
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr "התחל שיחה"
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "אנשי קשר"
@@ -300,11 +301,11 @@ msgstr "הוסף"
 msgid "No users found"
 msgstr "לא נמצאו משתמשים"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "לקוח זה לא מתיר הרשמות נוכחות"
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
 
@@ -440,432 +441,432 @@ msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: %1$s"
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "הודעה"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 #, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
 
 # שייכות
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל"
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף"
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "כתוב בגוף שלישי"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "הענק חברות למשתמש"
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש"
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "הענק בעלות על חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "שלול חברות משתמש"
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "קבע נושא חדר"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 #, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "שם כינוי"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "חדר פתוח"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "סיסמה: "
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "שלח"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
 
 # אף שם כינוי לא צוין
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
 
 # אינך מורשה
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 msgid "Occupants"
 msgstr "נוכחים"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr "הזמנה"
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "תכונות:"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "נסתר"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "מבוקר"
 
 # לא-עלום
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "לא-אנונימי"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "חדר פתוח"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "סיסמה: "
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "פומבי"
 
 # עלום-למחצה
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "אנונימי-למחצה"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "חדר זמני"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "לא מבוקר"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
 # חדר זה אינו עלום
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
 # חדר זה אינו עלום
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
 # חדר זה אינו עלום
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר  מסבירה את הסיבה להזמנה."
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "שם חדר"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "שרת"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 msgid "Join Room"
 msgstr "הצטרף לחדר"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "הצג חדרים"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "חדרים"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "אין חדרים על %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "נוכחים:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "תכונות:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "מצריך אישור"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "מצריך הזמנה"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "חדר פתוח"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "חדר צמיתה"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "חדר זמני"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1132,17 +1133,17 @@ msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. "
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "חדר פתוח"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"

+ 128 - 127
locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr ""
 
@@ -44,51 +45,51 @@ msgstr "Ment"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "További információk a csevegőszobáról"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Üzenetek törlése"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "A csevegés bezárása"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Személyes üzenet"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -131,12 +132,12 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "már nem gépel"
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 msgid "has gone away"
 msgstr "távol van"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mutasd a menüt"
 
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Mutasd a menüt"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Üzenetek törlése"
 
@@ -152,27 +153,27 @@ msgstr "Üzenetek törlése"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?"
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 msgid "has gone offline"
 msgstr "kijelentkezett"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 msgid "is busy"
 msgstr "elfoglalt"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Üzenetek törlése"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr "Hangulatjel beszúrása"
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr "Hívás indítása"
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kapcsolatok"
@@ -298,11 +299,11 @@ msgstr "Hozzáad"
 msgid "No users found"
 msgstr "Nincs felhasználó"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését"
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "A csevegő partnerek elrejtése"
 
@@ -438,422 +439,422 @@ msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: %1$s"
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "A résztvevők listájának elrejtése"
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett"
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "A felhasználó taggá tétele"
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Tagság megadása a felhasználónak"
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket"
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Becenév módosítása"
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak"
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól"
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Csevegőszoba téma beállítása"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket"
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 #, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Becenév módosítása"
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Nyitott szoba"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "Jelszó: "
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "Küldés"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "Az indok: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "Nem lett megadva becenév"
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 msgid "Occupants"
 msgstr "Jelenlevők"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr "Meghívás"
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Tulajdonságok:"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "Rejtett"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderált"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "NEM névtelen"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Nyitott szoba"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Jelszó: "
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "Nyílvános"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Félig névtelen"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Ideiglenes szoba"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Moderálatlan"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként."
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "Szoba neve"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 msgid "Join Room"
 msgstr "Csatlakozás"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Létező szobák"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "Szobák"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Jelenlevők:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "Tulajdonságok:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Azonosítás szükséges"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Meghívás szükséges"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "Nyitott szoba"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Állandó szoba"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Ideiglenes szoba"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába"
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1125,17 +1126,17 @@ msgstr ""
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "Nyitott szoba"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"

+ 128 - 127
locale/id/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
 "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
 "Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr ""
 
@@ -41,50 +42,50 @@ msgstr "Simpan"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Hapus pesan"
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -128,13 +129,13 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Tampilkan menu ini"
 
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Tampilkan menu ini"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Hapus pesan"
 
@@ -150,30 +151,30 @@ msgstr "Hapus pesan"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Teman ini tidak terhubung"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "sibuk"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Teman"
@@ -303,11 +304,11 @@ msgstr "Tambah"
 msgid "No users found"
 msgstr "Pengguna tak ditemukan"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
@@ -445,428 +446,428 @@ msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Setel topik ruangan"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nama panggilan"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "Kata sandi: "
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "Kirim"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Penghuni:"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Fitur:"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "Tersembunyi"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "Dimoderasi"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Tidak anonim"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Kata sandi: "
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "Umum"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonim"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Ruangan sementara"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Tak dimoderasi"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "Nama ruangan"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Ikuti"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Perlihatkan ruangan"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "Ruangan"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "Keterangan:"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Penghuni:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "Fitur:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Membutuhkan otentikasi"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Membutuhkan undangan"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Ruangan permanen"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Ruangan sementara"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1148,17 +1149,17 @@ msgstr ""
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"

+ 4 - 4
locale/it/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -31,6 +31,10 @@
             null,
             "Annulla"
          ],
+         "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?": [
+            null,
+            "Sei sicuro di voler rimuovere il segnalibro \"%1$s\"?"
+         ],
          "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark.": [
             null,
             "Si è verificato un errore nel salvataggio del bookmark."
@@ -39,10 +43,6 @@
             null,
             "Clicca per aprire/chiudere la lista bookmarks"
          ],
-         "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?": [
-            null,
-            "Sei sicuro di voler rimuovere il segnalibro \"%1$s\"?"
-         ],
          "Remove this bookmark": [
             null,
             "Rimuovi questo bookmark"

+ 128 - 127
locale/it/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-15 10:55+0000\n"
 "Last-Translator: Thomas Camaran <camaran@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
@@ -24,6 +24,7 @@ msgstr ""
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr "Salva questa stanza"
 
@@ -47,50 +48,50 @@ msgstr "Salva"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il segnalibro \"%1$s\"?"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio del bookmark."
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "Clicca per aprire/chiudere la lista bookmarks"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Stanza Salvate"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il segnalibro \"%1$s\"?"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "Chiudi e lascia questa stanza"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr "Rimuovi questo bookmark"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "Salva questa stanza"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Hai messaggi non letti"
 
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Chiudi questa chat"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Messaggio personale"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -135,12 +136,12 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "ha smesso di scrivere"
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 msgid "has gone away"
 msgstr "si è allontanato"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostra questo menu"
 
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Mostra questo menu"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Rimuovi messaggi"
 
@@ -156,27 +157,27 @@ msgstr "Rimuovi messaggi"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Sei sicuro di volere pulire i messaggi da questo chat box?"
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 msgid "has gone offline"
 msgstr "è andato offline"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 msgid "is busy"
 msgstr "è occupato"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Pulisci tutti i messaggi"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr "Inserisci uno smiley"
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr "Inizia una chiamata"
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
@@ -300,11 +301,11 @@ msgstr "Aggiungi"
 msgid "No users found"
 msgstr "Nessun utente trovato"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Questo client non consente sottoscrizioni di presenza"
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Clicca per nascondere questi contatti"
 
@@ -437,406 +438,406 @@ msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato automaticamente in: %1$s"
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Chiudi e lascia questa stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Configura questa stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Nascondi la lista degli occupanti"
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Sei sicuro di voler pulire i messaggi da questa stanza?"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Errore: impossibile eseguire il comando"
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Espelli utente dalla stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Rimuovi la possibilità di inviare messaggi all'utente"
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Cambia il tuo nickname"
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Cambia oggetto della stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr "Imposta oggetto della stanza (alias per /subject)"
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Abilita l'utente mutato ad inviare nuovamente messaggi"
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 "Il nickname scelto è riservato o attualmente in uso, indicane uno diverso."
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Scegli il tuo nickname"
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "Soprannome"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 msgid "Enter room"
 msgstr "Entra nella stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Questa stanza richiede una password"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Questa azione è stata fatta da %1$s."
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "La ragione data è: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr " ha lasciato la stanza. \""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 msgid " has left the room"
 msgstr " ha lasciato la stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr " è entrato nella stanza. \""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr " è entrato nella stanza."
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "Nessun soprannome specificato"
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di occupanti"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Questo utente è un moderatore."
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza."
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza."
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 msgid "Occupants"
 msgstr "Occupanti"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr "Invita"
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 msgid "Features"
 msgstr "Impostazioni"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosta"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr "Archivio Messaggi"
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr "Solo membri"
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderata"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonima"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 msgid "Open"
 msgstr "Aperta"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 msgid "Password protected"
 msgstr "Con Password"
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr "Persistente"
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "Pubblica"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonima"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 msgid "Temporary"
 msgstr "Temporanea"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non moderata"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr "Non Sicura"
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "Questa stanza non è pubblica"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr "Messaggi sono archiviati sul server"
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Questa stanza è ristretta ai soli membri"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Questa stanza è moderata"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 #, fuzzy
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr "Tutti gli occupanti della stanza possono vedere il tuo Jabber ID"
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Chiunque può collegarsi a questa stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Questa stanza richiede una password"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "La stanza è nella lista delle ricerche pubbliche"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 #, fuzzy
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr "Solo il moderatore può vedere il tuo Jabber ID"
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Questa stanza non è moderata"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Questa stanza non richiede una password"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Stai per invitare %1$s nella stanza \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr "Puoi includere un messaggio per spiegare le ragioni dell'invito."
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 msgid "Join Room"
 msgstr "Entra nella Stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostra stanze"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "Stanze"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Utenti presenti:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "Funzionalità:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Richiede autenticazione"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Richiede un invito"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "Stanza aperta"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Stanza permanente"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Stanza temporanea"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1093,17 +1094,17 @@ msgstr ""
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "Clicca per aprire/chiudere la lista bookmarks"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "Stanza aperta"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il segnalibro \"%1$s\"?"

+ 128 - 127
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
 "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
 "Language-Team: Language JA\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr ""
 
@@ -41,50 +42,50 @@ msgstr "保存"
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "この談話室についての詳細を見る"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "メッセージを削除"
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -128,13 +129,13 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "このメニューを表示"
 
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "このメニューを表示"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "第三者に書く"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "メッセージを削除"
 
@@ -150,30 +151,30 @@ msgstr "メッセージを削除"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "この相手先はオフラインです"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "私信"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "相手先"
@@ -303,11 +304,11 @@ msgstr "追加"
 msgid "No users found"
 msgstr "ユーザーが見つかりません"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
@@ -444,428 +445,428 @@ msgstr "ニックネームを変更しました"
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "第三者に書く"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "談話室の話題を設定"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "ニックネーム"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "開放談話室"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード:"
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "送信"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "この談話室から締め出されました"
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "ニックネームがありません"
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "この談話室は存在しません"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "このユーザーは司会者です"
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "入室者:"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "特徴:"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "非表示"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "発言制限"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "開放談話室"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "公開談話室"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "臨時談話室"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "発言制限なし"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "このユーザーは司会者です"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "談話室の名前"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "サーバー"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "入室"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "談話室一覧を見る"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "談話室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s に談話室はありません"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "説明: "
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "入室者:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "特徴:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "認証の要求"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "招待の要求"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "開放談話室"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "常設談話室"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "臨時談話室"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1139,17 +1140,17 @@ msgstr ""
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "開放談話室"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"

+ 128 - 127
locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
 "Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr ""
 
@@ -42,50 +43,50 @@ msgstr "Lagre"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Fjern meldinger"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Personlig melding"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -129,13 +130,13 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "har stoppet å skrive"
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Kontakten er borte"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Viser denne menyen"
 
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Viser denne menyen"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Skriv i tredjeperson"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Fjern meldinger"
 
@@ -151,29 +152,29 @@ msgstr "Fjern meldinger"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?"
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Kontakten er avlogget"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "opptatt"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Fjern alle meldinger"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr "Start en samtale"
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
@@ -301,11 +302,11 @@ msgstr "Legg Til"
 msgid "No users found"
 msgstr "Ingen brukere funnet"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klikk for å skjule disse kontaktene"
 
@@ -441,427 +442,427 @@ msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til %1$s "
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til %1$s "
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 #, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Skjul deltakerlisten"
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Utesteng bruker fra rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Skjul deltakerlisten"
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Kast ut bruker fra rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Skriv i tredjeperson"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger"
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Endre ditt kallenavn"
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Endre rommets emne"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 #, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Endre ditt kallenavn"
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Åpent Rom"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Dette rommet krever et passord"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "Passord:"
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "Send"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til %1$s "
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert"
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Denne brukeren er moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 msgid "Occupants"
 msgstr "Brukere her:"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Egenskaper:"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjult"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderert"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Ikke-Anonym"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Åpent Rom"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Passord:"
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonymt"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Midlertidig Rom"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Umoderert"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Denne brukeren er moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Dette rommet krever et passord"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Dette rommet krever et passord"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 "Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen."
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "Romnavn"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Koble til"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Vis Rom"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rom"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Ingen rom på %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Brukere her:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "Egenskaper:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Krever Godkjenning"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Krever en invitasjon"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "Åpent Rom"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanent Rom"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Midlertidig Rom"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1141,17 +1142,17 @@ msgstr "Tilbyderen avviste ditt registreringsforsøk."
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "Åpent Rom"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?"

+ 128 - 127
locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:47+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
@@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr ""
 
@@ -46,50 +47,50 @@ msgstr "Opslaan"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "Klik om contact te verwijderen"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "Klik om contact te verwijderen"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Toon meer informatie over deze room"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Verwijder bericht"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -135,13 +136,13 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Conact is afwezig"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Toon dit menu"
 
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Toon dit menu"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwijder bericht"
 
@@ -157,30 +158,30 @@ msgstr "Verwijder bericht"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Contact is offline"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "bezet"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
@@ -310,11 +311,11 @@ msgstr "Toevoegen"
 msgid "No users found"
 msgstr "Geen gebruikers gevonden"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
@@ -447,428 +448,428 @@ msgstr "Je nickname is veranderd"
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Zet chatroom topic"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Open room"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "Indienen"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "Geen nickname ingegeven"
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "Je nickname is niet conform policy"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "Deze room bestaat niet"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Dit is een moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Functies:"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verborgen"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereerd"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Niet annoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Open room"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi annoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Tijdelijke room"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Niet gemodereerd"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Dit is een moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "Room naam"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Deelnemen"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Toon rooms"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen room op %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "Functies:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Verificatie vereist"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Veriest een uitnodiging"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Blijvend room"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tijdelijke room"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1122,17 +1123,17 @@ msgstr ""
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "Open room"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"

+ 128 - 127
locale/pl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-01 10:22+0000\n"
 "Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr ""
 
@@ -43,51 +44,51 @@ msgstr "Zachowaj"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia "
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
 
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Zamknij okno rozmowy"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Wiadomość osobista"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -129,12 +130,12 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "przestał pisać"
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 msgid "has gone away"
 msgstr "uciekł"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Pokaż menu"
 
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Pokaż menu"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Usuń wiadomości"
 
@@ -151,27 +152,27 @@ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?"
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 msgid "has gone offline"
 msgstr "wyłączył się"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 msgid "is busy"
 msgstr "zajęty"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr "Wstaw uśmieszek"
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr "Zadzwoń"
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
@@ -295,11 +296,11 @@ msgstr "Dodaj"
 msgid "No users found"
 msgstr "Nie znaleziono użytkowników"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Klient nie umożliwia subskrybcji obecności"
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Kliknij aby schować te kontakty"
 
@@ -434,341 +435,341 @@ msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: %1$s"
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Ukryj listę rozmówców"
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Przyznaj prawa administratora"
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika"
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Wykop z pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Przyznaj członkowstwo "
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy"
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Zmień ksywkę"
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Przyznaj prawa moderatora"
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Uczyń właścicielem pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Usuń z listy członków"
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Ustaw temat pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę"
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 "Ksywka jaką wybrałeś jest zarezerwowana albo w użyciu, wybierz proszę inną."
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Wybierz proszę ksywkę"
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "Ksywka"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 msgid "Enter room"
 msgstr "Wejdź do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "Hasło:"
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "Podana przyczyna to: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "Nie podałeś ksywki"
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Ten człowiek NIE może rozmawiać w niniejszym pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 msgid "Occupants"
 msgstr "Uczestników"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr "Zaproś"
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Możliwości:"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ukryty"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderowany"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nieanonimowy"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Otwarty pokój"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "Publiczny"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Półanonimowy"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Pokój tymczasowy"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Niemoderowany"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
@@ -776,78 +777,78 @@ msgstr ""
 "Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę "
 "zaproszenia."
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "Nazwa pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 msgid "Join Room"
 msgstr "Wejdź do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Pokaż pokoje"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "Pokoje"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Brak jest pokojów na %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Uczestnicy:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "Możliwości:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Wymaga autoryzacji"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Wymaga zaproszenia"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "Otwarty pokój"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Stały pokój"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Pokój tymczasowy"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1122,17 +1123,17 @@ msgstr ""
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "Otwarty pokój"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"

+ 128 - 127
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
 "Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr ""
 
@@ -44,50 +45,50 @@ msgstr "Salvar"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "Clique para remover o contato"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "Clique para remover o contato"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Remover mensagens"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Clique para remover o contato"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -133,13 +134,13 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s está digitando"
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Este contato está ausente"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar o menu"
 
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Mostrar o menu"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remover mensagens"
 
@@ -155,30 +156,30 @@ msgstr "Remover mensagens"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Este contato está offline"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
@@ -308,11 +309,11 @@ msgstr "Adicionar"
 msgid "No users found"
 msgstr "Não foram encontrados usuários"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Clique para remover o contato"
@@ -450,428 +451,428 @@ msgstr "Seu apelido foi mudado"
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Banir usuário do chat"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsar usuário do chat"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Definir tópico do chat"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Sala aberta"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "Você foi banido dessa sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "Você não escolheu um apelido "
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "A sala não existe (ainda)"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Esse usuário é o moderador"
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Recursos:"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "Escondido"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Não anônimo"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Sala aberta"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Senha: "
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anônimo"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Sala temporária"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sem moderação"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Esse usuário é o moderador"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome da sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Entrar"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostar salas"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sem salas em %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "Recursos:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requer autenticação"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requer um convite"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "Sala aberta"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporária"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1152,17 +1153,17 @@ msgstr ""
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "Sala aberta"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "Clique para remover o contato"

+ 128 - 127
locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
 "Last-Translator: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
 "Language-Team: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr ""
 
@@ -41,51 +42,51 @@ msgstr "Сохранить"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr "Возникла ошибка при удалении "
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "Зайти в чат"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "Зайти в чат"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "Зайти в чат"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Показать больше информации об этом чате"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Зайти в чат"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Удалить сообщения"
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Закрыть это окно чата"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Ваше сообщение"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -128,12 +129,12 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "перестал набирать"
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 msgid "has gone away"
 msgstr "отошёл"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Показать это меню"
 
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Показать это меню"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Вписать третьего человека"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Удалить сообщения"
 
@@ -149,27 +150,27 @@ msgstr "Удалить сообщения"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из окна чата?"
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 msgid "has gone offline"
 msgstr "вышел из сети"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 msgid "is busy"
 msgstr "занят"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Очистить все сообщения"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr "Вставить смайлик"
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr "Инициировать звонок"
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакты"
@@ -296,11 +297,11 @@ msgstr "Добавить"
 msgid "No users found"
 msgstr "Пользователи не найдены"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Программа не поддерживает уведомления о статусе"
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Кликните, чтобы спрятать эти контакты"
 
@@ -432,424 +433,424 @@ msgstr "Ваш псевдоним автоматически изменён на
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Зайти в чат"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Зайти в чат"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Спрятать список участников"
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из этого чата?"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Ошибка: невозможно выполнить команду"
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Дать права администратора"
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Забанить пользователя в этом чате."
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\""
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Удалить пользователя из чата."
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Вписать третьего"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Сделать пользователя участником"
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Запретить отправку сообщений"
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Изменить свой псевдоним"
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Предоставить права модератора пользователю"
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Предоставить права владельца на этот чат"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Отозвать членство пользователя"
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Установить тему"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Разрешить заглушенным пользователям отправлять сообщения"
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 #, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Изменить свой псевдоним"
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Открыть чат"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "Причина: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Зайти в чат"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "Вы не участник этого чата"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату"
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "Вы не указали псевдоним"
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Вы не имеете права создавать чаты"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "Псевдоним запрещён правилами чата"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "Этот чат не существует"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Модератор"
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Собеседник"
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат"
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 msgid "Occupants"
 msgstr "Участники:"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr "Пригласить"
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Свойства:"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрыто"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "Модерируемая"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Не анонимная"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть чат"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Пароль: "
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "Публичный"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Частично анонимный"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Временный чат"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Немодерируемый"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "Этот чат не анонимный"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Модератор"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Зайти в чат"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "Этот чат не анонимный"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Этот чат не анонимный"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Вы собираетесь пригласить %1$s в чат \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 "Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения."
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "Имя чата"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 msgid "Join Room"
 msgstr "Присоединться к чату"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Показать чаты"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "Чаты"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Нет чатов %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Участники:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "Свойства:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Требуется авторизация"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Требуется приглашение"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "Открыть чат"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Постоянный чат"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Временный чат"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1128,17 +1129,17 @@ msgstr ""
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "Зайти в чат"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "Открыть чат"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?"

+ 128 - 127
locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
 "Last-Translator: Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr ""
 
@@ -44,50 +45,50 @@ msgstr "Зберегти"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відміна"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Видалити повідомлення"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Персональна вісточка"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -131,12 +132,12 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "припинив друкувати"
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 msgid "has gone away"
 msgstr "пішов геть"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Показати це меню"
 
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Показати це меню"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Писати від третьої особи"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Видалити повідомлення"
 
@@ -152,27 +153,27 @@ msgstr "Видалити повідомлення"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?"
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 msgid "has gone offline"
 msgstr "тепер поза мережею"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 msgid "is busy"
 msgstr "зайнятий"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Очистити всі повідомлення"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr "Почати виклик"
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакти"
@@ -300,11 +301,11 @@ msgstr "Додати"
 msgid "No users found"
 msgstr "Жодного користувача не знайдено"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Клацніть, щоб приховати ці контакти"
 
@@ -438,425 +439,425 @@ msgstr "Ваше прізвисько було автоматично зміне
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "Повідомлення"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 #, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Сховати список учасників"
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Помилка: Не можу виконати команду"
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Призначити користувача адміністратором"
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Зробити користувача учасником"
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Викинути з кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Писати в 3-й особі"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Надати членство користувачу"
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Забрати можливість слати повідомлення"
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Надати права модератора"
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Передати у власність цю кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Забрати членство в користувача"
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Встановити тему кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення"
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 #, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прізвисько"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Увійти в кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль:"
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "Надіслати"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "Причиною вказано: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "Не вказане прізвисько"
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Цей користувач є модератором"
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 msgid "Occupants"
 msgstr "Учасники"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr "Запросіть"
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Особливості:"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "Прихована"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "Модерована"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Не-анонімні"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Увійти в кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "Публічна"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Напів-анонімна"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Тимчасова кімната"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Немодерована"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "Ця кімната не є анонімною"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Цей користувач є модератором"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "Ця кімната не є анонімною"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Ця кімната не є анонімною"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 "Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "Назва кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 msgid "Join Room"
 msgstr "Приєднатися до кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Показати кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "Кімнати"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Присутні:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "Особливості:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Вимагає автентикації"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Вимагає запрошення"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "Увійти в кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Постійна кімната"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Тимчасова кімната"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1132,17 +1133,17 @@ msgstr "Провайдер відхилив Вашу спробу реєстра
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "Увійти в кімнату"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?"

+ 128 - 127
locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
 "Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Language zh\n"
@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
+#: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
 msgstr ""
 
@@ -43,50 +44,50 @@ msgstr "保存"
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:294
+#: src/converse-bookmarks.js:210
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "确定移除联系人吗?"
+
+#: src/converse-bookmarks.js:319
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:379
+#: src/converse-bookmarks.js:405
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:380
+#: src/converse-bookmarks.js:406
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:397
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "确定移除联系人吗?"
-
-#: src/converse-bookmarks.js:423 src/converse-roomslist.js:121
+#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:424
+#: src/converse-bookmarks.js:444
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:425 src/converse-roomslist.js:122
+#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-muc.js:2495
-#: src/converse-roomslist.js:123
+#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
+#: src/converse-roomslist.js:141
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "显示次聊天室的更多信息"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-muc.js:2494
-#: src/converse-roomslist.js:125
+#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499
+#: src/converse-roomslist.js:143
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
 #: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:495
+#: src/converse-muc.js:500
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "移除消息"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "点击恢复聊天窗口"
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 
-#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:492
+#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
@@ -130,13 +131,13 @@ msgstr ""
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:814
+#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809
 #: src/converse-notification.js:182
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "对方离开"
 
-#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1032
+#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037
 msgid "Show this menu"
 msgstr "显示此项菜单"
 
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "显示此项菜单"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "以第三者身份写"
 
-#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1030
+#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035
 msgid "Remove messages"
 msgstr "移除消息"
 
@@ -152,30 +153,30 @@ msgstr "移除消息"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
 
-#: src/converse-chatview.js:812 src/converse-notification.js:180
+#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "对方已下线"
 
-#: src/converse-chatview.js:816 src/converse-notification.js:184
+#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: src/converse-chatview.js:859
+#: src/converse-chatview.js:854
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "私信"
 
-#: src/converse-chatview.js:860
+#: src/converse-chatview.js:855
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:861
+#: src/converse-chatview.js:856
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:765
+#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "联系人"
@@ -305,11 +306,11 @@ msgstr "添加"
 msgid "No users found"
 msgstr "未找到用户"
 
-#: src/converse-core.js:1306
+#: src/converse-core.js:1305
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1380
+#: src/converse-core.js:1379
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "点击移除联系人"
@@ -443,428 +444,428 @@ msgstr "您的昵称被更改了"
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
-#: src/converse-muc.js:491
+#: src/converse-muc.js:496
 msgid "Message"
 msgstr "信息"
 
-#: src/converse-muc.js:537
+#: src/converse-muc.js:542
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:538
+#: src/converse-muc.js:543
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:582
+#: src/converse-muc.js:587
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:966
+#: src/converse-muc.js:971
 msgid "${command}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:978
+#: src/converse-muc.js:983
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: src/converse-muc.js:986
+#: src/converse-muc.js:991
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1028
+#: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1029
+#: src/converse-muc.js:1034
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "阻止此用户进入房间"
 
-#: src/converse-muc.js:1031
+#: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1033
+#: src/converse-muc.js:1038
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "把用户踢出房间"
 
-#: src/converse-muc.js:1034
+#: src/converse-muc.js:1039
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "以第三者身份写"
 
-#: src/converse-muc.js:1035
+#: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1036
+#: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1037
+#: src/converse-muc.js:1042
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1038
+#: src/converse-muc.js:1043
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1039
+#: src/converse-muc.js:1044
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: src/converse-muc.js:1040
+#: src/converse-muc.js:1045
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1041
+#: src/converse-muc.js:1046
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "设置房间主题"
 
-#: src/converse-muc.js:1042
+#: src/converse-muc.js:1047
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1043
+#: src/converse-muc.js:1048
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1598
+#: src/converse-muc.js:1603
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1615
+#: src/converse-muc.js:1620
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1616 src/converse-muc.js:2421
+#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426
 msgid "Nickname"
 msgstr "昵称"
 
-#: src/converse-muc.js:1617
+#: src/converse-muc.js:1622
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:1636
+#: src/converse-muc.js:1641
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 
-#: src/converse-muc.js:1637
+#: src/converse-muc.js:1642
 msgid "Password: "
 msgstr "密码:"
 
-#: src/converse-muc.js:1638
+#: src/converse-muc.js:1643
 msgid "Submit"
 msgstr "发送"
 
-#: src/converse-muc.js:1751
+#: src/converse-muc.js:1756
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
-#: src/converse-muc.js:1754
+#: src/converse-muc.js:1759
 #, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1763
+#: src/converse-muc.js:1768
 msgid "${notification.reason}"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1781
+#: src/converse-muc.js:1786
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1783
+#: src/converse-muc.js:1788
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:1791
+#: src/converse-muc.js:1796
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1793
+#: src/converse-muc.js:1798
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1828
+#: src/converse-muc.js:1833
 #, fuzzy
 msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: src/converse-muc.js:1830
+#: src/converse-muc.js:1835
 #, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
 msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
 
-#: src/converse-muc.js:1834
+#: src/converse-muc.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
 msgstr "未指定昵称"
 
-#: src/converse-muc.js:1838
+#: src/converse-muc.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
 msgstr "您可此创建新房间了"
 
-#: src/converse-muc.js:1840
+#: src/converse-muc.js:1845
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
 msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
 
-#: src/converse-muc.js:1844
+#: src/converse-muc.js:1849
 #, fuzzy
 msgid "This room does not (yet) exist."
 msgstr "此房间不存在"
 
-#: src/converse-muc.js:1846
+#: src/converse-muc.js:1851
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
 msgstr "此房间人数已达上线"
 
-#: src/converse-muc.js:1961
+#: src/converse-muc.js:1966
 #, javascript-format
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2071
+#: src/converse-muc.js:2076
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "此用户是主持人"
 
-#: src/converse-muc.js:2072
+#: src/converse-muc.js:2077
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "此用户在这房间里可发消息"
 
-#: src/converse-muc.js:2073
+#: src/converse-muc.js:2078
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "此用户不可在此房间发消息"
 
-#: src/converse-muc.js:2126
+#: src/converse-muc.js:2131
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "成员:"
 
-#: src/converse-muc.js:2144 src/converse-muc.js:2348
+#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2165
+#: src/converse-muc.js:2170
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "特性:"
 
-#: src/converse-muc.js:2166 src/converse-muc.js:2569
+#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏的"
 
-#: src/converse-muc.js:2167
+#: src/converse-muc.js:2172
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2168
+#: src/converse-muc.js:2173
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2571
+#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Moderated"
 msgstr "发言受限"
 
-#: src/converse-muc.js:2170 src/converse-muc.js:2572
+#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 
-#: src/converse-muc.js:2171
+#: src/converse-muc.js:2176
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2172
+#: src/converse-muc.js:2177
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "密码:"
 
-#: src/converse-muc.js:2173
+#: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2575
+#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580
 msgid "Public"
 msgstr "公开的"
 
-#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
+#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 
-#: src/converse-muc.js:2176
+#: src/converse-muc.js:2181
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "临时聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2578
+#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "无发言限制"
 
-#: src/converse-muc.js:2178
+#: src/converse-muc.js:2183
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2179
+#: src/converse-muc.js:2184
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2180
+#: src/converse-muc.js:2185
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2181
+#: src/converse-muc.js:2186
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "此房间人数已达上线"
 
-#: src/converse-muc.js:2182
+#: src/converse-muc.js:2187
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "此用户是主持人"
 
-#: src/converse-muc.js:2183
+#: src/converse-muc.js:2188
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2184
+#: src/converse-muc.js:2189
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2185
+#: src/converse-muc.js:2190
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 
-#: src/converse-muc.js:2186
+#: src/converse-muc.js:2191
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2187
+#: src/converse-muc.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2188
+#: src/converse-muc.js:2193
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2189
+#: src/converse-muc.js:2194
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2190
+#: src/converse-muc.js:2195
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2191
+#: src/converse-muc.js:2196
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 
-#: src/converse-muc.js:2327
+#: src/converse-muc.js:2332
 #, javascript-format
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2328
+#: src/converse-muc.js:2333
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2347
+#: src/converse-muc.js:2352
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2420
+#: src/converse-muc.js:2425
 msgid "Room name"
 msgstr "聊天室名称"
 
-#: src/converse-muc.js:2422
+#: src/converse-muc.js:2427
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
-#: src/converse-muc.js:2423
+#: src/converse-muc.js:2428
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "加入"
 
-#: src/converse-muc.js:2424
+#: src/converse-muc.js:2429
 msgid "Show rooms"
 msgstr "显示所有聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2441
+#: src/converse-muc.js:2446
 msgid "Rooms"
 msgstr "聊天室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2470
+#: src/converse-muc.js:2475
 #, javascript-format
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上没有聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2564
+#: src/converse-muc.js:2569
 msgid "Description:"
 msgstr "描述: "
 
-#: src/converse-muc.js:2565
+#: src/converse-muc.js:2570
 msgid "Room Address (JID):"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2566
+#: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Occupants:"
 msgstr "成员:"
 
-#: src/converse-muc.js:2567
+#: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Features:"
 msgstr "特性:"
 
-#: src/converse-muc.js:2568
+#: src/converse-muc.js:2573
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "需要验证"
 
-#: src/converse-muc.js:2570
+#: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "需要被邀请"
 
-#: src/converse-muc.js:2573
+#: src/converse-muc.js:2578
 msgid "Open room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2574
+#: src/converse-muc.js:2579
 msgid "Permanent room"
 msgstr "永久聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2577
+#: src/converse-muc.js:2582
 msgid "Temporary room"
 msgstr "临时聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2669
+#: src/converse-muc.js:2674
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2674
+#: src/converse-muc.js:2679
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
@@ -1134,17 +1135,17 @@ msgstr ""
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-roomslist.js:68
+#: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-roomslist.js:69
+#: src/converse-roomslist.js:86
 #, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-roomslist.js:100
+#: src/converse-roomslist.js:117
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"

+ 1 - 1
package-lock.json

@@ -1,6 +1,6 @@
 {
   "name": "converse.js",
-  "version": "3.2.0-rc",
+  "version": "3.2.0",
   "lockfileVersion": 1,
   "dependencies": {
     "@greenkeeper/flags": {

+ 1 - 1
package.json

@@ -1,6 +1,6 @@
 {
   "name": "converse.js",
-  "version": "3.2.0-rc",
+  "version": "3.2.0",
   "description": "Browser based XMPP instant messaging client",
   "main": "main.js",
   "directories": {

Daži faili netika attēloti, jo izmaiņu fails ir pārāk liels