|
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:01+0000\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2017-03-09 15:14+0000\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:01+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
|
|
-"Language-Team: Afrikaans "
|
|
|
-"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
+"translations/af/>\n"
|
|
|
"Language: af\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
@@ -39,20 +39,20 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
|
|
|
msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie kletskamer wees?"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1194
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1198
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Stoor"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
|
|
|
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
|
|
|
#: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Kanseleer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-bookmarks.js:292
|
|
|
+#: src/converse-bookmarks.js:294
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-bookmarks.js:375
|
|
|
+#: src/converse-bookmarks.js:377
|
|
|
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
|
|
|
|
|
@@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
|
|
|
msgid "Bookmarked Rooms"
|
|
|
msgstr "Kletskamerboekmerke"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-bookmarks.js:393
|
|
|
+#: src/converse-bookmarks.js:395
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
|
|
|
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
|
|
|
msgid "Click to open this room"
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
|
|
|
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
|
|
|
msgid "Show more information on this room"
|
|
|
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
|
|
|
|
|
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
|
|
|
msgstr "Verwyder hierdie boekmerk"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:389
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:393
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
msgstr "U het ongelese boodskappe"
|
|
|
|
|
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "has gone away"
|
|
|
msgstr "het weggegaan"
|
|
|
|
|
|
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
|
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
|
|
|
|
|
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
|
msgstr "Skryf in die derde persoon"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
|
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
|
msgstr "Verwyder boodskappe"
|
|
|
|
|
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Voeg 'n emotikon by"
|
|
|
msgid "Start a call"
|
|
|
msgstr "Begin 'n oproep"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
|
|
|
#: src/converse-rosterview.js:87
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
msgstr "Kontakte"
|
|
@@ -287,47 +287,47 @@ msgstr "Klets"
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:421
|
|
|
+#: src/converse-core.js:422
|
|
|
msgid "Reconnecting"
|
|
|
msgstr "Herkonnekteer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:423
|
|
|
+#: src/converse-core.js:424
|
|
|
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
|
|
msgstr "Die konneksie is onderbreek, probeer tans tans om te herkonnekteer."
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:503
|
|
|
+#: src/converse-core.js:504
|
|
|
msgid "Connection error"
|
|
|
msgstr "Fout tydens verbinding"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:504
|
|
|
+#: src/converse-core.js:505
|
|
|
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener."
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:507
|
|
|
+#: src/converse-core.js:508
|
|
|
msgid "Connecting"
|
|
|
msgstr "Verbind tans"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:509
|
|
|
+#: src/converse-core.js:510
|
|
|
msgid "Authenticating"
|
|
|
msgstr "Besig om te bekragtig"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:511
|
|
|
+#: src/converse-core.js:512
|
|
|
msgid "Authentication Failed"
|
|
|
msgstr "Bekragtiging het gefaal"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:516
|
|
|
+#: src/converse-core.js:517
|
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
|
msgstr "Verbinding het gefaal"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:517
|
|
|
+#: src/converse-core.js:518
|
|
|
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
|
|
msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener: "
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:1082
|
|
|
+#: src/converse-core.js:1083
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n ander fout het voorgekom tydens byvoeging. "
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:1233
|
|
|
+#: src/converse-core.js:1234
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
msgstr "Hierdie klient laat nie beskikbaarheidsinskrywings toe nie"
|
|
|
|
|
@@ -347,59 +347,59 @@ msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
msgstr "Geminimaliseer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:233
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:237
|
|
|
msgid "This room is not anonymous"
|
|
|
msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:234
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:238
|
|
|
msgid "This room now shows unavailable members"
|
|
|
msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:235
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:239
|
|
|
msgid "This room does not show unavailable members"
|
|
|
msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:236
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:240
|
|
|
msgid "The room configuration has changed"
|
|
|
msgstr "Die kamer instellings het verander"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:237
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:241
|
|
|
msgid "Room logging is now enabled"
|
|
|
msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:238
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:242
|
|
|
msgid "Room logging is now disabled"
|
|
|
msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:239
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:243
|
|
|
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
|
|
msgstr "Hiedie kamer is nie meer anoniem nie"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:240
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:244
|
|
|
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
|
|
msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:241
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:245
|
|
|
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
|
|
msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:242
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:246
|
|
|
msgid "A new room has been created"
|
|
|
msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
|
|
|
msgid "You have been banned from this room"
|
|
|
msgstr "Jy is uit die kamer verban"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:247
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:251
|
|
|
msgid "You have been kicked from this room"
|
|
|
msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:248
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:252
|
|
|
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
|
|
msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:249
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:253
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
|
|
"only and you're not a member"
|
|
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
|
|
|
"word en jy nie 'n lid is nie"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:250
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:254
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
|
|
"service is being shut down."
|
|
@@ -425,127 +425,119 @@ msgstr ""
|
|
|
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
|
|
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
|
|
#.
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:264
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:268
|
|
|
msgid "%1$s has been banned"
|
|
|
msgstr "%1$s is verban"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:265
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:269
|
|
|
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
|
|
msgstr "%1$s se bynaam het verander"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:266
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:270
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
|
|
msgstr "%1$s is uitgeskop"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:267
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:271
|
|
|
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
msgstr "%1$s is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:268
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:272
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
msgstr "%1$s is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:272
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:276
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
|
|
msgstr "U bynaam is outomaties gestel na: %1$s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:273
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:277
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
|
|
msgstr "U bynaam is verander na: %1$s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:391
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:395
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
msgstr "Boodskap"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:432
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:436
|
|
|
msgid "Close and leave this room"
|
|
|
msgstr "Sluit en verlaat hierdie kletskamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:433
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:437
|
|
|
msgid "Configure this room"
|
|
|
msgstr "Konfigureer hierdie kletskamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:478
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:482
|
|
|
msgid "Hide the list of occupants"
|
|
|
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:872
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:876
|
|
|
msgid "Error: the \""
|
|
|
msgstr "Fout: die \""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:884
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:888
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
|
msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:892
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:896
|
|
|
msgid "Error: could not execute the command"
|
|
|
msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:934
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:938
|
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
|
msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:935
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:939
|
|
|
msgid "Ban user from room"
|
|
|
msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:937
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:941
|
|
|
msgid "Change user role to occupant"
|
|
|
msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:939
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:943
|
|
|
msgid "Kick user from room"
|
|
|
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:940
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:944
|
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
|
msgstr "Skryf in die derde persoon"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:941
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:945
|
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
|
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:942
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:946
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
|
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:943
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:947
|
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
|
msgstr "Verander u bynaam"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:944
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:948
|
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
|
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:945
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:949
|
|
|
msgid "Grant ownership of this room"
|
|
|
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie kamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:946
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:950
|
|
|
msgid "Revoke user's membership"
|
|
|
msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:947
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:951
|
|
|
msgid "Set room subject"
|
|
|
msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:948
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:952
|
|
|
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:949
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:953
|
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
|
|
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1515
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1519
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
"different one."
|
|
@@ -553,235 +545,230 @@ msgstr ""
|
|
|
"Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n "
|
|
|
"ander een."
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1532
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1536
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
|
|
msgstr "Kies asb. u bynaam"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
msgstr "Bynaam"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1534
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1538
|
|
|
msgid "Enter room"
|
|
|
msgstr "Betree kletskamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1553
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1557
|
|
|
msgid "This chatroom requires a password"
|
|
|
msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1554
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1558
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
msgstr "Wagwoord: "
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1555
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1559
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
msgstr "Dien in"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1666
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1670
|
|
|
msgid "This action was done by %1$s."
|
|
|
msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur: %1$s."
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1669
|
|
|
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
|
|
|
-msgstr "Die gegewe rede is: <em>\"%1$s\"</em>."
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1673
|
|
|
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
|
|
+msgstr "Die gegewe rede is: \""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1678
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1682
|
|
|
msgid "The reason given is: \""
|
|
|
msgstr "Die gegewe rede is: \""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1696
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1700
|
|
|
msgid " has left the room. \""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1698
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1702
|
|
|
msgid " has left the room"
|
|
|
msgstr "Sluit en verlaat hierdie kletskamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1706
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1710
|
|
|
msgid " has joined the room. \""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1708
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1712
|
|
|
msgid " has joined the room."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1743
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1747
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this room"
|
|
|
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1749
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1753
|
|
|
msgid "No nickname was specified"
|
|
|
msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1753
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1757
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
|
|
msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kletskamers te skep nie"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1755
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1759
|
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
|
|
msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1759
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1763
|
|
|
msgid "This room does not (yet) exist"
|
|
|
msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1761
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1765
|
|
|
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
|
|
|
msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1862
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1866
|
|
|
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
|
|
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1878
|
|
|
-msgid "Click to mention this user in your message."
|
|
|
-msgstr "Klik om na hierdie gebruiker te verwys."
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1936
|
|
|
+msgid "Click to mention "
|
|
|
+msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1933
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1937
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
|
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator."
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1934
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1938
|
|
|
msgid "This user can send messages in this room."
|
|
|
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur."
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1935
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1939
|
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
|
|
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie."
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1992
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1996
|
|
|
msgid "Occupants"
|
|
|
msgstr "Deelnemers"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2007
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2011
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
msgstr "Nooi uit"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2028
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2032
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
msgstr "Eienskappe:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
msgstr "Verskuil"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2030
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2034
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2031
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2035
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
msgstr "Gemodereer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
|
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
|
msgstr "Nie-anoniem"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2034
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2038
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
msgstr "Oop kletskamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2035
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2039
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
msgstr "Wagwoord:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2036
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2040
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
msgstr "Publiek"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
|
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
msgstr "Deels anoniem"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2039
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2043
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
msgstr "Tydelike kamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
|
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
|
msgstr "Ongemodereer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2041
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2045
|
|
|
msgid "Unsecured"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2042
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2046
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room is not publically searchable"
|
|
|
msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2043
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2047
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2044
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2048
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room is restricted to members only"
|
|
|
msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2045
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2049
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room is being moderated"
|
|
|
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2046
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2050
|
|
|
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2047
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2051
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Anyone can join this room"
|
|
|
msgstr "Sluit en verlaat hierdie kletskamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2048
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2052
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room requires a password before entry"
|
|
|
msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2049
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2053
|
|
|
msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2050
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2054
|
|
|
msgid "This room is publically searchable"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2051
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2055
|
|
|
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2052
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2056
|
|
|
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2053
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2057
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room is not being moderated"
|
|
|
msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2054
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2058
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
|
|
msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2163
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2167
|
|
|
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
|
|
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi. "
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2164
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2168
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
|
|
"invitation."
|
|
@@ -789,74 +776,74 @@ msgstr ""
|
|
|
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
|
|
|
"staaf."
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2240
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2244
|
|
|
msgid "Room name"
|
|
|
msgstr "Kamer naam"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2242
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2246
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
msgstr "Bediener"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2243
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2247
|
|
|
msgid "Join Room"
|
|
|
msgstr "Betree kletskamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2244
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2248
|
|
|
msgid "Show rooms"
|
|
|
msgstr "Wys kletskamers"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2251
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2255
|
|
|
msgid "Rooms"
|
|
|
msgstr "Kletskamers"
|
|
|
|
|
|
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2276
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2280
|
|
|
msgid "No rooms on %1$s"
|
|
|
msgstr "Geen kletskamers op %1$s"
|
|
|
|
|
|
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
|
|
#. replaced with the XMPP server name
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2290
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2294
|
|
|
msgid "Rooms on %1$s"
|
|
|
msgstr "Kletskamers op %1$s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2368
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2372
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "Beskrywing:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2369
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2373
|
|
|
msgid "Occupants:"
|
|
|
msgstr "Deelnemers:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2370
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2374
|
|
|
msgid "Features:"
|
|
|
msgstr "Eienskappe:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2371
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2375
|
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
|
msgstr "Benodig magtiging"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2373
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2377
|
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
|
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2376
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2380
|
|
|
msgid "Open room"
|
|
|
msgstr "Oop kletskamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2377
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2381
|
|
|
msgid "Permanent room"
|
|
|
msgstr "Permanente kamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2380
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2384
|
|
|
msgid "Temporary room"
|
|
|
msgstr "Tydelike kamer"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2469
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2473
|
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
|
|
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:2474
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:2478
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
@@ -1228,42 +1215,9 @@ msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van "
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Click to mention this user in your message."
|
|
|
-#~ msgstr "Klik om na hierdie gebruiker te verwys"
|
|
|
-
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Authentication failed."
|
|
|
-#~ msgstr "Bekragtiging het gefaal"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Disconnected"
|
|
|
-#~ msgstr "Ontkoppel"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Minimize this box"
|
|
|
-#~ msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "An error occurred while trying to save the form."
|
|
|
-#~ msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Error"
|
|
|
-#~ msgstr "Fout"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "An error has occured"
|
|
|
-#~ msgstr "'n Fout het voorgekom"
|
|
|
+#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
|
|
|
+#~ msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Your nickname is already taken"
|
|
|
-#~ msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Type to filter"
|
|
|
-#~ msgstr "Tik om te filtreer"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "View more information on this person"
|
|
|
-#~ msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie persoon"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Contact username"
|
|
|
-#~ msgstr "Konak gebruikersnaam"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Online Contacts"
|
|
|
-#~ msgstr "Kontakte aangemeld"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
|
|
|
-#~ msgstr "Hierdie gebruiker versoek 'n versleutelde sessie"
|
|
|
+#~ msgid "Click to mention this user in your message."
|
|
|
+#~ msgstr "Klik om na hierdie gebruiker te verwys."
|