Ver código fonte

Updated po files.

JC Brand 8 anos atrás
pai
commit
9214c81bbc

+ 0 - 1
docs/CHANGES.md

@@ -2,7 +2,6 @@
 
 ## 3.0.1 (Unreleased)
 
-- Remove markup from translations. Translations can now only be text. [jcbrand]
 - #585 Duplicate contact created due to JID case sensivity [saganshul]
 - #628 Fixes the bug in displaying chat status during private chat. [saganshul]
 - #797 Time format made configurable. [smitbose]

+ 150 - 196
locale/af/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-09 15:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:01+0000\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
+"translations/af/>\n"
 "Language: af\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,20 +39,20 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie kletskamer wees?"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Stoor"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanseleer"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:292
+#: src/converse-bookmarks.js:294
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
 msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
 
-#: src/converse-bookmarks.js:375
+#: src/converse-bookmarks.js:377
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
 msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
 
@@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
 msgid "Bookmarked Rooms"
 msgstr "Kletskamerboekmerke"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:393
+#: src/converse-bookmarks.js:395
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr "Verwyder hierdie boekmerk"
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "U het ongelese boodskappe"
 
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "has gone away"
 msgstr "het weggegaan"
 
 # The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
 
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Skryf in die derde persoon"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwyder boodskappe"
 
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Voeg 'n emotikon by"
 msgid "Start a call"
 msgstr "Begin 'n oproep"
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
@@ -287,47 +287,47 @@ msgstr "Klets"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Herkonnekteer"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr "Die konneksie is onderbreek, probeer tans tans om te herkonnekteer."
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 msgid "Connection error"
 msgstr "Fout tydens verbinding"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbind tans"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Besig om te bekragtig"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Bekragtiging het gefaal"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbinding het gefaal"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener: "
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr "Jammer, 'n ander fout het voorgekom tydens byvoeging. "
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Hierdie klient laat nie beskikbaarheidsinskrywings toe nie"
 
@@ -347,59 +347,59 @@ msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Geminimaliseer"
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "Die kamer instellings het verander"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "Hiedie kamer is nie meer anoniem nie"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Jy is uit die kamer verban"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
 "word en jy nie 'n lid is nie"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -425,127 +425,119 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:268
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s is verban"
 
-#: src/converse-muc.js:265
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:269
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "%1$s se bynaam het verander"
 
-#: src/converse-muc.js:266
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:270
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s is uitgeskop"
 
-#: src/converse-muc.js:267
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:271
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "%1$s is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
 
-#: src/converse-muc.js:268
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:272
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "%1$s is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
 
-#: src/converse-muc.js:272
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:276
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "U bynaam is outomaties gestel na: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:273
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:277
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "U bynaam is verander na: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Boodskap"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Sluit en verlaat hierdie kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Konfigureer hierdie kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr "Fout: die \""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Skryf in die derde persoon"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Verander u bynaam"
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie kamer"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
 
-#: src/converse-muc.js:947
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:951
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
@@ -553,235 +545,230 @@ msgstr ""
 "Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n "
 "ander een."
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Kies asb. u bynaam"
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bynaam"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 msgid "Enter room"
 msgstr "Betree kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Wagwoord: "
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Dien in"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur: %1$s."
 
-#: src/converse-muc.js:1669
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
-msgstr "Die gegewe rede is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#: src/converse-muc.js:1673
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
+msgstr "Die gegewe rede is: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Die gegewe rede is: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:1702
 msgid " has left the room"
 msgstr "Sluit en verlaat hierdie kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kletskamers te skep nie"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1878
-msgid "Click to mention this user in your message."
-msgstr "Klik om na hierdie gebruiker te verwys."
+#: src/converse-muc.js:1936
+msgid "Click to mention "
+msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator."
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur."
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie."
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 msgid "Occupants"
 msgstr "Deelnemers"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr "Nooi uit"
 
-#: src/converse-muc.js:2028
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2032
 msgid "Features"
 msgstr "Eienskappe:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verskuil"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereer"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nie-anoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2038
 msgid "Open"
 msgstr "Oop kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2039
 msgid "Password protected"
 msgstr "Wagwoord:"
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Deels anoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
-#, fuzzy
+#: src/converse-muc.js:2043
 msgid "Temporary"
 msgstr "Tydelike kamer"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Ongemodereer"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Sluit en verlaat hierdie kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi. "
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
@@ -789,74 +776,74 @@ msgstr ""
 "U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
 "staaf."
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "Kamer naam"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Bediener"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 msgid "Join Room"
 msgstr "Betree kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Wys kletskamers"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "Kletskamers"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen kletskamers op %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Kletskamers op %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrywing:"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Eienskappe:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Benodig magtiging"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Oop kletskamer"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanente kamer"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tydelike kamer"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
@@ -1228,42 +1215,9 @@ msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van "
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
 
-#~ msgid "Click to mention this user in your message."
-#~ msgstr "Klik om na hierdie gebruiker te verwys"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Bekragtiging het gefaal"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Ontkoppel"
-
-#~ msgid "Minimize this box"
-#~ msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
-
-#~ msgid "An error occurred while trying to save the form."
-#~ msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fout"
-
-#~ msgid "An error has occured"
-#~ msgstr "'n Fout het voorgekom"
+#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#~ msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
 
-#~ msgid "Your nickname is already taken"
-#~ msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
-
-#~ msgid "Type to filter"
-#~ msgstr "Tik om te filtreer"
-
-#~ msgid "View more information on this person"
-#~ msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie persoon"
-
-#~ msgid "Contact username"
-#~ msgstr "Konak gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "Online Contacts"
-#~ msgstr "Kontakte aangemeld"
-
-#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
-#~ msgstr "Hierdie gebruiker versoek 'n versleutelde sessie"
+#~ msgid "Click to mention this user in your message."
+#~ msgstr "Klik om na hierdie gebruiker te verwys."

+ 141 - 137
locale/ca/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:25+0100\n"
 "Last-Translator: Ruben Mansilla <ramansilla@gmail.com>\n"
 "Language-Team: CA <product@spamina.com>\n"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
 
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Elimina els missatges"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "ha deixat d'escriure"
 msgid "has gone away"
 msgstr "ha marxat"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostra aquest menú"
 
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Mostra aquest menú"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escriu en tercera persona"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Elimina els missatges"
 
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Insereix una cara somrient"
 msgid "Start a call"
 msgstr "Inicia una trucada"
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactes"
@@ -293,52 +293,52 @@ msgstr "Canvia de xat"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Feu clic per amagar aquests contactes"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "S'està establint la connexió"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 #, fuzzy
 msgid "Connection error"
 msgstr "S'està establint la connexió"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "S'està establint la connexió"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "S'està efectuant l'autenticació"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Error d'autenticació"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "S'està establint la connexió"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr "S'ha produït un error en intentar afegir "
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Aquest client no admet les subscripcions de presència"
 
@@ -359,62 +359,62 @@ msgstr "Feu clic per restaurar aquest xat"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimitzat"
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Aquesta sala no és anònima"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Aquesta sala ara mostra membres no disponibles"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Aquesta sala no mostra membres no disponibles"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 #, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr ""
 "S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "El registre de la sala està habilitat"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "El registre de la sala està deshabilitat"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "Aquesta sala ara no és anònima"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Aquesta sala ara és parcialment anònima"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Aquesta sala ara és totalment anònima"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "S'ha creat una sala nova"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou "
 "membre"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -440,447 +440,447 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "S'ha expulsat %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "L'àlies de %1$s ha canviat"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "S'ha expulsat %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "S'ha eliminat %1$s a causa d'un canvi d'afiliació"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "S'ha eliminat %1$s perquè no és membre"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "El vostre àlies ha canviat automàticament a: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Amaga la llista d'ocupants"
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr "Error: el \""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquesta sala?"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Error: no s'ha pogut executar l'ordre"
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador"
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Canvia el rol de l'usuari a ocupant"
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escriu en tercera persona"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Atorga una afiliació a un usuari"
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Elimina la capacitat de l'usuari de publicar missatges"
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Canvieu el vostre àlies"
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Atorga el rol de moderador a l'usuari"
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Revoca l'afiliació de l'usuari"
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Defineix un tema per a la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Permet que un usuari silenciat publiqui missatges"
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 #, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Canvieu el vostre àlies"
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "Àlies"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Obre la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Envia"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 #, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1669
+#: src/converse-muc.js:1673
 #, fuzzy
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "El motiu indicat és: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "El motiu indicat és: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "No s'ha especificat cap àlies"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Aquest usuari és un moderador"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupants"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 #, fuzzy
 msgid "Invite"
 msgstr "Convida..."
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Característiques:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Amagat"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderada"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "No és anònima"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Obre la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Pública"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semianònima"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Sala temporal"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "No moderada"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "Aquesta sala no és anònima"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Aquest usuari és un moderador"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Aquesta sala no és anònima"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 "Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació."
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "Nom de la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 msgid "Join Room"
 msgstr "Uneix-me a la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostra les sales"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "Sales"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "No hi ha cap sala a %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Sales a %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupants:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Característiques:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Cal autenticar-se"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Cal tenir una invitació"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Obre la sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanent"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporal"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
@@ -1251,6 +1251,10 @@ msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Segur que voleu rebutjar aquesta sol·licitud de contacte?"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#~ msgstr "El motiu indicat és: \""
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Click to mention this user in your message."
 #~ msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"

+ 138 - 138
locale/converse.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 3.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr ""
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 msgid "You have unread messages"
 msgstr ""
 
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr ""
 
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr ""
 
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
@@ -278,47 +278,47 @@ msgstr ""
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 msgid "Reconnecting"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 msgid "Connection error"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 msgid "Connection failed"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
@@ -338,65 +338,65 @@ msgstr ""
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -412,414 +412,414 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 msgid "Configure this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 msgid "Ban user from room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 msgid "Kick user from room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 msgid "Set room subject"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 msgid "Enter room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1666
-msgid "This action was done by <strong>%1$s</strong>."
+#: src/converse-muc.js:1670
+msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1669
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#: src/converse-muc.js:1673
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 msgid " has left the room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 msgid "Click to mention "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 msgid "Occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 msgid "Password protected"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 msgid "Temporary"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 msgid "Join Room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""

+ 143 - 139
locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-09 15:31+0000\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
-"Language-Team: German "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
+"translations/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,11 +39,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
 
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Nachrichten entfernen"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "tippt nicht mehr"
 msgid "has gone away"
 msgstr "ist jetzt abwesend"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Nachrichten entfernen"
 
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
@@ -292,51 +292,51 @@ msgstr "Chat ein-/ausblenden"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Hier klicken um diese Kontakte zu verstecken"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Verbindung wiederherstellen …"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 #, fuzzy
 msgid "Connection error"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentifizierung"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authentifizierung gescheitert"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
@@ -357,67 +357,67 @@ msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimiert"
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 #, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert."
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert."
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -435,448 +435,448 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s ist verbannt worden"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "%1$s hat den Spitznamen geändert"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s wurde hinausgeworfen"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "%1$s wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "%1$s ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 #, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Spitznamen ändern"
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Chatraum Thema festlegen"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 #, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Spitznamen ändern"
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Offener Raum"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Abschicken"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 #, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1669
+#: src/converse-muc.js:1673
 #, fuzzy
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Ungültiger Spitzname"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 msgid "Occupants"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Funktionen:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderiert"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nicht anonym"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Offener Raum"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Passwort: "
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Öffentlich"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Teils anonym"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Vorübergehender Raum"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderiert"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "Raumname"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 msgid "Join Room"
 msgstr "Raum betreten"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Räume anzeigen"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Keine Räume auf %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Räume auf %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Funktionen:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Authentifizierung erforderlich"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Einladung erforderlich"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Offener Raum"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Dauerhafter Raum"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Vorübergehender Raum"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
@@ -1218,6 +1218,10 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#~ msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Click to mention this user in your message."
 #~ msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"

+ 137 - 137
locale/en/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: English\n"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Save"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel"
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Click to open this room"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Show more information on this room"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Remove messages"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Show this menu"
 
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Show this menu"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Write in the third person"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remove messages"
 
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
@@ -282,49 +282,49 @@ msgstr ""
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 msgid "Reconnecting"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 msgid "Connection error"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "An error occurred while trying to save the form."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 msgid "Connection failed"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "An error occurred while trying to save the form."
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
@@ -344,61 +344,61 @@ msgstr ""
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "This room is not anonymous"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "This room now shows unavailable members"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "This room does not show unavailable members"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 #, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Room logging is now enabled"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Room logging is now disabled"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "This room is now non-anonymous"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "This room is now semi-anonymous"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "This room is now fully-anonymous"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "A new room has been created"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "You have been banned from this room"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "You have been kicked from this room"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -424,441 +424,441 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s has been banned"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "No nickname was specified"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s has been kicked out"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "%1$s has been removed for not being a member"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Your nickname is already taken"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Click to open this room"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Click to open this room"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 msgid "Ban user from room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 msgid "Kick user from room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 msgid "Set room subject"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Open room"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "This chatroom requires a password"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Submit"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1669
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#: src/converse-muc.js:1673
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Click to open this room"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "No nickname was specified"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "You are not allowed to create new rooms"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "This room does not (yet) exist"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "Click to open this room"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "This user is a moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "This user can send messages in this room"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "This user can NOT send messages in this room"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 msgid "Occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Features:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Hidden"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderated"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonymous"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Open room"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Password: "
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonymous"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Temporary room"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderated"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "This room is not anonymous"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "This user is a moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Click to open this room"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "This chatroom requires a password"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "This room is not anonymous"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "This chatroom requires a password"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 msgid "Join Room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Rooms on %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Occupants:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Features:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requires authentication"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requires an invitation"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanent room"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Temporary room"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""

+ 137 - 137
locale/es/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
 "Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
 "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@@ -42,11 +42,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar más información en esta sala"
 
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Eliminar mensajes"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
 msgid "has gone away"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar este menú"
 
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Mostrar este menú"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Eliminar mensajes"
 
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
@@ -301,51 +301,51 @@ msgstr "Chat"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Reconectando"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 #, fuzzy
 msgid "Connection error"
 msgstr "La conexión falló"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "La autenticación falló"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La conexión falló"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
@@ -366,63 +366,63 @@ msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 #, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr ""
 "Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
 "cambiada"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es pública"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
 "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -448,449 +448,449 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s ha sido bloqueado"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "%1$s ha sido bloqueado"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s ha sido expulsado"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "%1$s ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "%1$s ha sido eliminado debido a que no es miembro"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Definir tema de sala de chat"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Abrir sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 #, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
-#: src/converse-muc.js:1669
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#: src/converse-muc.js:1673
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Sin apodo especificado"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Esta sala (aún) no existe"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Este usuario es un moderador"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupantes"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Características:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "No anónimo"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Pública"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anónimo"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Sala temporal"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sin moderar"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Este usuario es un moderador"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "Nombre de sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Unirse"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostrar salas"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sin salas en %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas en %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Características:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requiere una invitación"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Abrir sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporal"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""

+ 144 - 138
locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-04 11:09+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr "Quel alias devrait être utilisé pour ce salon ?"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Salons en marques-page"
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce marque-page ?"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Afficher davantage d’informations sur ce salon"
 
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr "Supprimer ce marque-page"
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Vous avez de nouveaux messages"
 
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "a arrêté d’écrire"
 msgid "has gone away"
 msgstr "est parti"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Afficher ce menu"
 
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Afficher ce menu"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Effacer les messages"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Insérer une émoticône"
 msgid "Start a call"
 msgstr "Démarrer un appel"
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
@@ -288,48 +288,48 @@ msgstr "Ouvrir IM"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Cliquez pour cacher ces contacts"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Reconnexion"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr "La connexion a été perdue, tentative de reconnexion en cours."
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 msgid "Connection error"
 msgstr "Erreur de connexion"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de la connexion au serveur de discussion."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "L’authentification a échoué"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr ""
 "Une erreur est survenue lors de la connexion au serveur de discussion : "
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr "Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative d’ajout "
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
@@ -349,59 +349,59 @@ msgstr "Cliquez pour afficher cette discussion"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Réduit(s)"
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ce salon n’est pas anonyme"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ce salon n’affiche pas les membres indisponibles"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "Les paramètres de ce salon ont été modifiés"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Le logging du salon est activé"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Le logging du salon est désactivé"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "Ce salon n’est plus anonyme"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Un nouveau salon a été créé"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d’un changement d’affiliation"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
 "membres et vous n’êtes pas membre"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -428,128 +428,128 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s a été banni"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "L’alias de %1$s a changé"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s a été expulsé"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "%1$s a été supprimé à cause d’un changement d’affiliation"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "%1$s a été supprimé car il n’est pas membre"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "Votre alias a été automatiquement déterminé en : %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Votre alias a été modifié en : %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Fermer et quitter ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Configurer ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Cacher la liste des participants"
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr "Erreur : \""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les messages de ce salon ?"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Erreur : la commande ne peut pas être exécutée"
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Changer le rôle  de l’utilisateur en administrateur"
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Bannir l’utilisateur du salon"
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en participant"
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulser l’utilisateur du salon"
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Autoriser l’utilisateur à être membre"
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Retirer le droit d’envoyer des messages"
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Changer votre alias"
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en modérateur"
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Accorder la propriété à ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Révoquer l’utilisateur des membres"
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Indiquer le sujet du salon"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Autoriser les utilisateurs muets à poster des messages"
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
@@ -557,236 +557,238 @@ msgstr ""
 "L’alias choisi est réservé ou actuellment utilisé, veuillez en choisir un "
 "différent."
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Veuillez choisir votre alias"
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 msgid "Enter room"
 msgstr "Entrer dans le salon"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe :  "
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Soumettre"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
+#, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "L’action a été réalisée par : %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1669
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
-msgstr "La raison indiquée est : <em>\"%1$s\"</em>."
+#: src/converse-muc.js:1673
+#, fuzzy
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
+msgstr "La raison indiquée est : \""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "La raison indiquée est : \""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Fermer et quitter ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Vous n’êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Aucun alias n’a été indiqué"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à créer des salons"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Votre alias n’est pas conforme à la politique de ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ce salon n’existe pas encore"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d’occupants"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Le sujet « %2$s » a été défini par %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Cet utilisateur est un modérateur."
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon."
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon."
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 msgid "Occupants"
 msgstr "Participants :"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Caractéristiques :"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Masqué"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Modéré"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonyme"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir un salon"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Mot de passe :  "
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonyme"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Salon temporaire"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non modéré"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "Ce salon n’est pas anonyme"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d’occupants"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Cet utilisateur est un modérateur."
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Fermer et quitter ce salon"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Ce salon n’est pas anonyme"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
@@ -794,74 +796,74 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de "
 "cette invitation."
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "Nom du salon"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 msgid "Join Room"
 msgstr "Rejoindre"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Afficher les salons"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salons"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Aucun salon dans %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salons dans %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Participants :"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Caractéristiques :"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Nécessite une authentification"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Nécessite une invitation"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Ouvrir un salon"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Salon permanent"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Salon temporaire"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon : %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
@@ -1229,6 +1231,10 @@ msgstr "Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative de retrait "
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment refuser cette demande de contact ?"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#~ msgstr "La raison indiquée est : \"%1$s\"."
+
 #~ msgid "Click to mention this user in your message."
 #~ msgstr "Cliquer pour citer cet utilisateur dans votre message."
 

+ 141 - 137
locale/he/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
 "Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
 "Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "שמור"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
 
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "הסר הודעות"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "חדל(ה) להקליד"
 msgid "has gone away"
 msgstr "נעדר(ת)"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "הצג את תפריט זה"
 
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "הצג את תפריט זה"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "כתוב בגוף השלישי"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "הסר הודעות"
 
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "הכנס סמיילי"
 msgid "Start a call"
 msgstr "התחל שיחה"
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "אנשי קשר"
@@ -289,51 +289,51 @@ msgstr "הפעל שיח"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "כעת מתחבר"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 #, fuzzy
 msgid "Connection error"
 msgstr "חיבור נכשל"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "כעת מתחבר"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "כעת מאמת"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "אימות נכשל"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "חיבור נכשל"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת "
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "לקוח זה לא מתיר הרשמות נוכחות"
 
@@ -355,67 +355,67 @@ msgid "Minimized"
 msgstr "ממוזער"
 
 # חדר זה אינו עלום
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 #, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "חדר חדש נוצר"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -433,455 +433,455 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s נאסר(ה)"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "השם כינוי של%1$s השתנה"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s נבעט(ה)"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "%1$s הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
 
 # היותו(ה)
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "%1$s הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "הודעה"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 #, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
 
 # שייכות
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל"
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף"
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "כתוב בגוף שלישי"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "הענק חברות למשתמש"
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש"
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "הענק בעלות על חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "שלול חברות משתמש"
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "קבע נושא חדר"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 #, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "שם כינוי"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "חדר פתוח"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "סיסמה: "
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "שלח"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 #, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1669
+#: src/converse-muc.js:1673
 #, fuzzy
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 
 # אף שם כינוי לא צוין
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
 
 # אינך מורשה
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 msgid "Occupants"
 msgstr "נוכחים"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr "הזמנה"
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "תכונות:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "נסתר"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "מבוקר"
 
 # לא-עלום
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "לא-אנונימי"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "חדר פתוח"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "סיסמה: "
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "פומבי"
 
 # עלום-למחצה
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "אנונימי-למחצה"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "חדר זמני"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "לא מבוקר"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
 # חדר זה אינו עלום
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
 # חדר זה אינו עלום
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר  מסבירה את הסיבה להזמנה."
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "שם חדר"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "שרת"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 msgid "Join Room"
 msgstr "הצטרף לחדר"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "הצג חדרים"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "חדרים"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "אין חדרים על %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "חדרים על %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "נוכחים:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "תכונות:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "מצריך אישור"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "מצריך הזמנה"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "חדר פתוח"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "חדר צמיתה"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "חדר זמני"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
@@ -1239,6 +1239,10 @@ msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר 
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#~ msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Click to mention this user in your message."
 #~ msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"

+ 141 - 137
locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Ment"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "További információk a csevegőszobáról"
 
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Üzenetek törlése"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "már nem gépel"
 msgid "has gone away"
 msgstr "távol van"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mutasd a menüt"
 
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Mutasd a menüt"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Üzenetek törlése"
 
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Hangulatjel beszúrása"
 msgid "Start a call"
 msgstr "Hívás indítása"
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kapcsolatok"
@@ -287,51 +287,51 @@ msgstr "Csevegőablak"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "A csevegő partnerek elrejtése"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 #, fuzzy
 msgid "Connection error"
 msgstr "Kapcsolódási hiba"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Azonosítás"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Azonosítási hiba"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kapcsolódási hiba"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a hozzáadás során"
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését"
 
@@ -352,61 +352,61 @@ msgstr "A csevegés visszaállítása"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimalizálva"
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 #, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "A szobába a belépés lehetséges"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "A szobába a belépés szünetel"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ez a szoba most félig névtelen"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
 "Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
 "lehetnek jelen"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -432,446 +432,446 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "A szobából kitíltva: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "%1$s beceneve módosult"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "A szobából kidobva: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 "A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "A résztvevők listájának elrejtése"
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr "Hiba: a \""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett"
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából"
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "A felhasználó taggá tétele"
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából"
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Tagság megadása a felhasználónak"
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket"
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Becenév módosítása"
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak"
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól"
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Csevegőszoba téma beállítása"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket"
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 #, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Becenév módosítása"
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Nyitott szoba"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Jelszó: "
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Küldés"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 #, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1669
+#: src/converse-muc.js:1673
 #, fuzzy
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "Az indok: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Az indok: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nem lett megadva becenév"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 msgid "Occupants"
 msgstr "Jelenlevők"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr "Meghívás"
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Tulajdonságok:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Rejtett"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderált"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "NEM névtelen"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Nyitott szoba"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Jelszó: "
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Nyílvános"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Félig névtelen"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Ideiglenes szoba"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Moderálatlan"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Belépés a csevegőszobába"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként."
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "Szoba neve"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 msgid "Join Room"
 msgstr "Csatlakozás"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Létező szobák"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "Szobák"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Jelenlevők:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Tulajdonságok:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Azonosítás szükséges"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Meghívás szükséges"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Nyitott szoba"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Állandó szoba"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Ideiglenes szoba"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába"
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
@@ -1233,6 +1233,10 @@ msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során"
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#~ msgstr "Az indok: \""
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Click to mention this user in your message."
 #~ msgstr "Belépés a csevegőszobába"

+ 137 - 137
locale/id/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
 "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
 "Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Hapus pesan"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 msgid "has gone away"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Tampilkan menu ini"
 
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Tampilkan menu ini"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Hapus pesan"
 
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Teman"
@@ -293,52 +293,52 @@ msgstr ""
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Menyambung"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 #, fuzzy
 msgid "Connection error"
 msgstr "Gagal Menyambung"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "Menyambung"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Melakukan otentikasi"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Otentikasi gagal"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Gagal Menyambung"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
@@ -360,61 +360,61 @@ msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 #, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
 "anggota dan anda bukan anggota"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -440,450 +440,450 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s telah dicekal"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "%1$s telah dicekal"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s telah ditendang keluar"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "%1$s telah dihapus karena perubahan afiliasi"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "%1$s telah dihapus karena bukan anggota"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Setel topik ruangan"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nama panggilan"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Kata sandi: "
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Kirim"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 #, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
-#: src/converse-muc.js:1669
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#: src/converse-muc.js:1673
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Penghuni:"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Fitur:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Tersembunyi"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Dimoderasi"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Tidak anonim"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Kata sandi: "
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Umum"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonim"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Ruangan sementara"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Tak dimoderasi"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "Nama ruangan"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Ikuti"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Perlihatkan ruangan"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "Ruangan"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Ruangan di %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Keterangan:"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Penghuni:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Fitur:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Membutuhkan otentikasi"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Membutuhkan undangan"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Ruangan permanen"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Ruangan sementara"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""

+ 150 - 143
locale/it/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-15 10:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 10:55+0000\n"
 "Last-Translator: Thomas Camaran <camaran@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
+"translations/it/>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr "Qual è il nickname per questa stanza?"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Stanza Salvate"
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il segnalibro \"%1$s\"?"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
 
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr "Rimuovi questo bookmark"
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Hai messaggi non letti"
 
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "ha smesso di scrivere"
 msgid "has gone away"
 msgstr "si è allontanato"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostra questo menu"
 
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Mostra questo menu"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Rimuovi messaggi"
 
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Inserisci uno smiley"
 msgid "Start a call"
 msgstr "Inizia una chiamata"
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
@@ -287,47 +287,47 @@ msgstr "Attiva/disattiva chat"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Clicca per nascondere questi contatti"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Riconnessione"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr "La connessione è caduta, attendi la riconnessione."
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 msgid "Connection error"
 msgstr "Errore di connessione"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "Si è verificato un errore durante la connessione al server."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticazione in corso"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Errore di connessione"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "Si è verificato un errore durante la connessione al server. "
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiunta "
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Questo client non consente sottoscrizioni di presenza"
 
@@ -347,73 +347,73 @@ msgstr "Clicca per ripristinare questa chat"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Ridotto"
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Questa stanza non è anonima"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "La configurazione della stanza è cambiata"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "Questa stanza è non-anonima"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
-"Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi utente)"
-" è in fase di spegnimento."
+"Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi "
+"utente) è in fase di spegnimento."
 
 #. XXX: Note the triple underscore function and not double
 #. * underscore.
@@ -425,414 +425,417 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s è stato bannato"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "%1$s nickname è cambiato"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s è stato espulso"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "%1$s è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "%1$s è stato rimosso in quanto non membro"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato automaticamente in: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Chiudi e lascia questa stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Configura questa stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Nascondi la lista degli occupanti"
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr "Errore: il \""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Sei sicuro di voler pulire i messaggi da questa stanza?"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Errore: impossibile eseguire il comando"
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Espelli utente dalla stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Rimuovi la possibilità di inviare messaggi all'utente"
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Cambia il tuo nickname"
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Cambia oggetto della stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr "Imposta oggetto della stanza (alias per /subject)"
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Abilita l'utente mutato ad inviare nuovamente messaggi"
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 "Il nickname scelto è riservato o attualmente in uso, indicane uno diverso."
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Scegli il tuo nickname"
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "Soprannome"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 msgid "Enter room"
 msgstr "Entra nella stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Questa stanza richiede una password"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
+#, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Questa azione è stata fatta da %1$s."
 
-#: src/converse-muc.js:1669
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
-msgstr "La ragione data è: \"%1$s\"."
+#: src/converse-muc.js:1673
+#, fuzzy
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
+msgstr "La ragione data è: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "La ragione data è: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr " ha lasciato la stanza. \""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 msgid " has left the room"
 msgstr " ha lasciato la stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr " è entrato nella stanza. \""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr " è entrato nella stanza."
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nessun soprannome specificato"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di occupanti"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 msgid "Click to mention "
 msgstr "Clicca per citare "
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Questo utente è un moderatore."
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza."
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza."
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 msgid "Occupants"
 msgstr "Occupanti"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr "Invita"
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 msgid "Features"
 msgstr "Impostazioni"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosta"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr "Archivio Messaggi"
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr "Solo membri"
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderata"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonima"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 msgid "Open"
 msgstr "Aperta"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 msgid "Password protected"
 msgstr "Con Password"
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr "Persistente"
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Pubblica"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonima"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 msgid "Temporary"
 msgstr "Temporanea"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non moderata"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr "Non Sicura"
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "Questa stanza non è pubblica"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr "Messaggi sono archiviati sul server"
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Questa stanza è ristretta ai soli membri"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Questa stanza è moderata"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr "Tutti gli occupanti della stanza possono vedere il tuo Jabber ID"
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Chiunque può collegarsi a questa stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Questa stanza richiede una password"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr "La stanza è nella lista delle ricerche pubbliche"
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr "Solo il moderatore può vedere il tuo Jabber ID"
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Questa stanza non è moderata"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Questa stanza non richiede una password"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Stai per invitare %1$s nella stanza \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr "Puoi includere un messaggio per spiegare le ragioni dell'invito."
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 msgid "Join Room"
 msgstr "Entra nella Stanza"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostra stanze"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "Stanze"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Stanze su %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Utenti presenti:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Funzionalità:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Richiede autenticazione"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Richiede un invito"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Stanza aperta"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Stanza permanente"
-#: src/converse-muc.js:2380
+
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Stanza temporanea"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
@@ -1179,6 +1182,10 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di rimozione "
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Sei sicuro dirifiutare questa richiesta di contatto?"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#~ msgstr "La ragione data è: \"%1$s\"."
+
 #~ msgid "Click to mention this user in your message."
 #~ msgstr "Clicca per menzionare questo utente nel tuo messaggio."
 

+ 137 - 137
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
 "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
 "Language-Team: Language JA\n"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "この談話室についての詳細を見る"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "メッセージを削除"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 msgid "has gone away"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "このメニューを表示"
 
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "このメニューを表示"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "第三者に書く"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "メッセージを削除"
 
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "相手先"
@@ -293,52 +293,52 @@ msgstr ""
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "接続中です"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 #, fuzzy
 msgid "Connection error"
 msgstr "接続に失敗しました"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "接続中です"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認証中"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "認証に失敗"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "接続に失敗しました"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
@@ -360,61 +360,61 @@ msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 #, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "談話室の記録を止めます"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま匿名です"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新しい談話室が作成されました"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "この談話室から締め出されました"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "この談話室から蹴り出されました"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
 "されました"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -439,450 +439,450 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s を締め出しました"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "%1$s を締め出しました"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s を蹴り出しました"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、%1$s を削除しました"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "メンバーでなくなったため、%1$s を削除しました"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "第三者に書く"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "談話室の話題を設定"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "ニックネーム"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "開放談話室"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード:"
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "送信"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 #, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
-#: src/converse-muc.js:1669
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#: src/converse-muc.js:1673
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "ニックネームがありません"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "この談話室は存在しません"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "このユーザーは司会者です"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "入室者:"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "特徴:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "非表示"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "発言制限"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "開放談話室"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "公開談話室"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "臨時談話室"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "発言制限なし"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "このユーザーは司会者です"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "談話室の名前"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "サーバー"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "入室"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "談話室一覧を見る"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "談話室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s に談話室はありません"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s の談話室一覧"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "説明: "
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "入室者:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "特徴:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "認証の要求"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "招待の要求"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "開放談話室"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "常設談話室"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "臨時談話室"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""

+ 141 - 137
locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
 "Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Fjern meldinger"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "har stoppet å skrive"
 msgid "has gone away"
 msgstr "Kontakten er borte"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Viser denne menyen"
 
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Viser denne menyen"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Skriv i tredjeperson"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Fjern meldinger"
 
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start a call"
 msgstr "Start en samtale"
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
@@ -290,51 +290,51 @@ msgstr "Endre chatten"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klikk for å skjule disse kontaktene"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Kobler til igjen"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 #, fuzzy
 msgid "Connection error"
 msgstr "Kobler til"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kobler til"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Godkjenner"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Godkjenning mislyktes"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kobler til"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
@@ -355,61 +355,61 @@ msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimert"
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Dette rommet viser nå utilgjengelige medlemmer"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Dette rommet viser ikke utilgjengelige medlemmer"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 #, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "Ikke-personvernsrelatert romkonfigurasjon har blitt endret"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Romlogging er nå aktivert"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Romlogging er nå deaktivert"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "Dette rommet er nå ikke-anonymt"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Dette rommet er nå semi-anonymt"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Dette rommet er nå totalt anonymt"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Du ble kastet ut av dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Du har blitt fjernet fra dette rommet på grunn av en holdningsendring"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi rommet nå kun tillater "
 "medlemmer, noe du ikke er."
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -435,452 +435,452 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s  har blitt utestengt"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "%1$s sitt kallenavn er endret"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s  ble kastet ut"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "%1$s har blitt fjernet på grunn av en holdningsendring"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 "%1$s har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til %1$s "
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til %1$s "
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 #, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Skjul deltakerlisten"
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Utesteng bruker fra rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Skjul deltakerlisten"
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Kast ut bruker fra rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Skriv i tredjeperson"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger"
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Endre ditt kallenavn"
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Endre rommets emne"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 #, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Endre ditt kallenavn"
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Åpent Rom"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Dette rommet krever et passord"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Passord:"
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Send"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 #, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til %1$s "
 
-#: src/converse-muc.js:1669
+#: src/converse-muc.js:1673
 #, fuzzy
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Denne brukeren er moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 msgid "Occupants"
 msgstr "Brukere her:"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Egenskaper:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjult"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderert"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Ikke-Anonym"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Åpent Rom"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Passord:"
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonymt"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Midlertidig Rom"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Umoderert"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Denne brukeren er moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Dette rommet krever et passord"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Dette rommet krever et passord"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 "Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen."
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "Romnavn"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Koble til"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Vis Rom"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rom"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Ingen rom på %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Rom på %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Brukere her:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Egenskaper:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Krever Godkjenning"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Krever en invitasjon"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Åpent Rom"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanent Rom"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Midlertidig Rom"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
@@ -1250,6 +1250,10 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil avslå denne kontaktforespørselen?"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#~ msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Click to mention this user in your message."
 #~ msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"

+ 137 - 137
locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
 "Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Toon meer informatie over deze room"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Verwijder bericht"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "%1$s is aan typen"
 msgid "has gone away"
 msgstr "Conact is afwezig"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Toon dit menu"
 
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Toon dit menu"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwijder bericht"
 
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
@@ -298,52 +298,52 @@ msgstr ""
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 #, fuzzy
 msgid "Connection error"
 msgstr "Verbinden mislukt"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authenticeren"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authenticeren mislukt"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbinden mislukt"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
@@ -365,66 +365,66 @@ msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Je bent uit de room gegooid"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -440,448 +440,448 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s is verbannen"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "%1$s is verbannen"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s has been kicked out"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Zet chatroom topic"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Open room"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Indienen"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 #, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
-#: src/converse-muc.js:1669
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#: src/converse-muc.js:1673
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Geen nickname ingegeven"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Je nickname is niet conform policy"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Deze room bestaat niet"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Dit is een moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Functies:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verborgen"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereerd"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Niet annoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Open room"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi annoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Tijdelijke room"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Niet gemodereerd"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Dit is een moderator"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "Room naam"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Deelnemen"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Toon rooms"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen room op %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Room op %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Functies:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Verificatie vereist"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Veriest een uitnodiging"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Blijvend room"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tijdelijke room"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""

+ 141 - 137
locale/pl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-01 10:22+0000\n"
 "Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Zachowaj"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
 
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "przestał pisać"
 msgid "has gone away"
 msgstr "uciekł"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Pokaż menu"
 
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Pokaż menu"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Usuń wiadomości"
 
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Wstaw uśmieszek"
 msgid "Start a call"
 msgstr "Zadzwoń"
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
@@ -284,51 +284,51 @@ msgstr "Przełącz rozmowę"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Kliknij aby schować te kontakty"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Przywracam połączenie"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 #, fuzzy
 msgid "Connection error"
 msgstr "Łączę się"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "Łączę się"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autoryzuję"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Łączę się"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby dodania "
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Klient nie umożliwia subskrybcji obecności"
 
@@ -348,61 +348,61 @@ msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Zminimalizowany"
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 #, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "Pokój stał się nieanonimowy"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Pokój stał się półanonimowy"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Został utworzony nowy pokój"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Zostałeś wykopany z pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na "
 "wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -428,368 +428,368 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s został zbanowany"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "%1$s zmienił ksywkę"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s został wykopany"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "%1$s został usunięty z powodu zmiany przynależności"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 "%1$s został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Ukryj listę rozmówców"
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr "Błąd: \""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Przyznaj prawa administratora"
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika"
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Wykop z pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Przyznaj członkowstwo "
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy"
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Zmień ksywkę"
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Przyznaj prawa moderatora"
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Uczyń właścicielem pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Usuń z listy członków"
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Ustaw temat pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę"
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 "Ksywka jaką wybrałeś jest zarezerwowana albo w użyciu, wybierz proszę inną."
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Wybierz proszę ksywkę"
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "Ksywka"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 msgid "Enter room"
 msgstr "Wejdź do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Hasło:"
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 #, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1669
+#: src/converse-muc.js:1673
 #, fuzzy
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "Podana przyczyna to: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Podana przyczyna to: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nie podałeś ksywki"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Ten człowiek NIE może rozmawiać w niniejszym pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 msgid "Occupants"
 msgstr "Uczestników"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr "Zaproś"
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Możliwości:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ukryty"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderowany"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nieanonimowy"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Otwarty pokój"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Publiczny"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Półanonimowy"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Pokój tymczasowy"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Niemoderowany"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
@@ -797,74 +797,74 @@ msgstr ""
 "Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę "
 "zaproszenia."
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "Nazwa pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 msgid "Join Room"
 msgstr "Wejdź do pokoju"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Pokaż pokoje"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "Pokoje"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Brak jest pokojów na %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Pokoje na %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Uczestnicy:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Możliwości:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Wymaga autoryzacji"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Wymaga zaproszenia"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Otwarty pokój"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Stały pokój"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Pokój tymczasowy"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
@@ -1229,6 +1229,10 @@ msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia "
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#~ msgstr "Podana przyczyna to: \""
+
 #~ msgid "Click to mention this user in your message."
 #~ msgstr "Kliknij aby wspomnieć człowieka w wiadomości."
 

+ 137 - 137
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
 "Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Remover mensagens"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "%1$s está digitando"
 msgid "has gone away"
 msgstr "Este contato está ausente"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar o menu"
 
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Mostrar o menu"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remover mensagens"
 
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
@@ -298,52 +298,52 @@ msgstr "Alternar bate-papo"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 #, fuzzy
 msgid "Connection error"
 msgstr "Falha de conexão"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Falha de autenticação"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha de conexão"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
@@ -365,61 +365,61 @@ msgstr "Clique para remover o contato"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 #, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "O log da sala está ativado"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "O log da sala está desativado"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "Esse sala é não anônima"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Uma nova sala foi criada"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Você foi banido dessa sala"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Você foi expulso dessa sala"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
 "não é um membro"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -445,450 +445,450 @@ msgstr ""
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s foi banido"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "%1$s foi banido"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s foi expulso"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<srtong>%1$s foi removido por causa de troca de associação"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "%1$s foi removido por não ser um membro"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Banir usuário do chat"
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsar usuário do chat"
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Definir tópico do chat"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Sala aberta"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 #, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
-#: src/converse-muc.js:1669
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#: src/converse-muc.js:1673
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Você não escolheu um apelido "
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "A sala não existe (ainda)"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Esse usuário é o moderador"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Recursos:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Escondido"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Não anônimo"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Sala aberta"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Senha: "
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anônimo"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Sala temporária"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sem moderação"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Esse usuário é o moderador"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome da sala"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Entrar"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostar salas"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sem salas em %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas em %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Recursos:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requer autenticação"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requer um convite"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Sala aberta"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporária"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""

+ 141 - 137
locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
 "Last-Translator: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
 "Language-Team: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Зайти в чат"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Показать больше информации об этом чате"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Удалить сообщения"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "перестал набирать"
 msgid "has gone away"
 msgstr "отошёл"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Показать это меню"
 
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Показать это меню"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Вписать третьего человека"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Удалить сообщения"
 
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Вставить смайлик"
 msgid "Start a call"
 msgstr "Инициировать звонок"
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакты"
@@ -285,52 +285,52 @@ msgstr "Включить чат"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Кликните, чтобы спрятать эти контакты"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 #, fuzzy
 msgid "Connection error"
 msgstr "Не удалось соединится"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Не удалось авторизоваться"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Не удалось соединится"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr "Возникла ошибка при добавлении "
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Программа не поддерживает уведомления о статусе"
 
@@ -351,67 +351,67 @@ msgstr "Кликните, чтобы развернуть чат"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Свёрнуто"
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Этот чат не анонимный"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Этот чат показывает недоступных собеседников"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Этот чат не показывает недоступных собеседников"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 #, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "Изменились настройки чата, не относящиеся к приватности"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Протокол чата включен"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Протокол чата выключен"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "Этот чат больше не анонимный"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Этот чат частично анонимный"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Этот чат стал полностью анонимный"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Появился новый чат"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Вас выкинули из чата"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Вас удалили из-за изменения прав"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "Вы отключены от чата, потому что он теперь только для участников"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -427,448 +427,448 @@ msgstr "Вы отключены от этого чата, потому что с
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s забанен"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "%1$s сменил псевдоним"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s выкинут"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "%1$s удалён, потому что изменились права"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "%1$s удалён, потому что не участник"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "Ваш псевдоним автоматически изменён на: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Зайти в чат"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Зайти в чат"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Спрятать список участников"
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr "Ошибка:  \""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из этого чата?"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Ошибка: невозможно выполнить команду"
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Дать права администратора"
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Забанить пользователя в этом чате."
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\""
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Удалить пользователя из чата."
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Вписать третьего"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Сделать пользователя участником"
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Запретить отправку сообщений"
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Изменить свой псевдоним"
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Предоставить права модератора пользователю"
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Предоставить права владельца на этот чат"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Отозвать членство пользователя"
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Установить тему"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Разрешить заглушенным пользователям отправлять сообщения"
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 #, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Изменить свой псевдоним"
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Открыть чат"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 #, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1669
+#: src/converse-muc.js:1673
 #, fuzzy
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "Причина: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 #, fuzzy
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Причина: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Зайти в чат"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Вы не участник этого чата"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Вы не указали псевдоним"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Вы не имеете права создавать чаты"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Псевдоним запрещён правилами чата"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Этот чат не существует"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "Зайти в чат"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Модератор"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Собеседник"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 msgid "Occupants"
 msgstr "Участники:"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr "Пригласить"
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Свойства:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрыто"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Модерируемая"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Не анонимная"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть чат"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Пароль: "
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Публичный"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Частично анонимный"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Временный чат"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Немодерируемый"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "Этот чат не анонимный"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Модератор"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Зайти в чат"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Этот чат не анонимный"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Вы собираетесь пригласить %1$s в чат \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 "Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения."
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "Имя чата"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 msgid "Join Room"
 msgstr "Присоединться к чату"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Показать чаты"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "Чаты"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Нет чатов %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Чаты %1$s:"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Участники:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Свойства:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Требуется авторизация"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Требуется приглашение"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Открыть чат"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Постоянный чат"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Временный чат"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
@@ -1237,6 +1237,10 @@ msgstr "Возникла ошибка при удалении "
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите отклонить запрос от этого контакта?"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#~ msgstr "Причина: \""
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Click to mention this user in your message."
 #~ msgstr "Зайти в чат"

+ 141 - 137
locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
 "Last-Translator: Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відміна"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Видалити повідомлення"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "припинив друкувати"
 msgid "has gone away"
 msgstr "пішов геть"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Показати це меню"
 
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Показати це меню"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Писати від третьої особи"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Видалити повідомлення"
 
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start a call"
 msgstr "Почати виклик"
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакти"
@@ -289,51 +289,51 @@ msgstr "Включити чат"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Клацніть, щоб приховати ці контакти"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Перепід'єднуюсь"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 #, fuzzy
 msgid "Connection error"
 msgstr "Під'єднуюсь"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "Під'єднуюсь"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Автентикуюсь"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Автентикація невдала"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Під'єднуюсь"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
@@ -354,61 +354,61 @@ msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Мінімізовано"
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ця кімната не є анонімною"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 #, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Створено нову кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Вас викинули з цієї кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним "
 "не є її членом"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -432,448 +432,448 @@ msgstr "Вас видалено з цієї кімнати, тому що MUC (
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s заблоковано"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "Прізвисько %1$s змінено"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s було викинуто звідси"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "%1$s було видалено через зміни власності кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "%1$s було виделано через відсутність членства"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "Повідомлення"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 #, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Сховати список учасників"
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Помилка: Не можу виконати команду"
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Призначити користувача адміністратором"
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Зробити користувача учасником"
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Викинути з кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Писати в 3-й особі"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Надати членство користувачу"
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Забрати можливість слати повідомлення"
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Надати права модератора"
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Передати у власність цю кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Забрати членство в користувача"
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Встановити тему кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення"
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 #, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прізвисько"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "Увійти в кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль:"
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Надіслати"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 #, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1669
+#: src/converse-muc.js:1673
 #, fuzzy
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr "Причиною вказано: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Причиною вказано: \""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Не вказане прізвисько"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Цей користувач є модератором"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 msgid "Occupants"
 msgstr "Учасники"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr "Запросіть"
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Особливості:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Прихована"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "Модерована"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Не-анонімні"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Увійти в кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "Публічна"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Напів-анонімна"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "Тимчасова кімната"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Немодерована"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "Ця кімната не є анонімною"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "Цей користувач є модератором"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "Ця кімната не є анонімною"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 "Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "Назва кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 msgid "Join Room"
 msgstr "Приєднатися до кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Показати кімнати"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "Кімнати"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Кімнати на %1$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Присутні:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "Особливості:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Вимагає автентикації"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Вимагає запрошення"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "Увійти в кімнату"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Постійна кімната"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Тимчасова кімната"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
@@ -1239,6 +1239,10 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити цей запит контакту?"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#~ msgstr "Причиною вказано: \""
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Click to mention this user in your message."
 #~ msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"

+ 137 - 137
locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
 "Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Language zh\n"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:514
-#: src/converse-muc.js:1194
+#: src/converse-muc.js:1198
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1195
+#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1199
 #: src/converse-register.js:232 src/converse-register.js:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
@@ -63,11 +63,11 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2299
+#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2303
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2300
+#: src/converse-bookmarks.js:405 src/converse-muc.js:2304
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "显示次聊天室的更多信息"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Remove this bookmark"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
-#: src/converse-muc.js:389
+#: src/converse-muc.js:393
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "移除消息"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 msgid "has gone away"
 msgstr "对方离开"
 
-#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:938
+#: src/converse-chatview.js:510 src/converse-muc.js:942
 msgid "Show this menu"
 msgstr "显示此项菜单"
 
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "显示此项菜单"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "以第三者身份写"
 
-#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:936
+#: src/converse-chatview.js:512 src/converse-muc.js:940
 msgid "Remove messages"
 msgstr "移除消息"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:732
+#: src/converse-controlbox.js:201 src/converse-core.js:733
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "Contacts"
 msgstr "联系人"
@@ -295,52 +295,52 @@ msgstr "折叠聊天窗口"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: src/converse-core.js:421
+#: src/converse-core.js:422
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "连接中"
 
-#: src/converse-core.js:423
+#: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:503
+#: src/converse-core.js:504
 #, fuzzy
 msgid "Connection error"
 msgstr "连接失败"
 
-#: src/converse-core.js:504
+#: src/converse-core.js:505
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
 msgstr "保存表单是出错。"
 
-#: src/converse-core.js:507
+#: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
 msgstr "连接中"
 
-#: src/converse-core.js:509
+#: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
 msgstr "验证中"
 
-#: src/converse-core.js:511
+#: src/converse-core.js:512
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "验证失败"
 
-#: src/converse-core.js:516
+#: src/converse-core.js:517
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: src/converse-core.js:517
+#: src/converse-core.js:518
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
 msgstr "保存表单是出错。"
 
-#: src/converse-core.js:1082
+#: src/converse-core.js:1083
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-core.js:1233
+#: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
@@ -362,67 +362,67 @@ msgstr "点击恢复聊天窗口"
 msgid "Minimized"
 msgstr "最小化的"
 
-#: src/converse-muc.js:233
+#: src/converse-muc.js:237
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:234
+#: src/converse-muc.js:238
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "此聊天室显示不可用用户"
 
-#: src/converse-muc.js:235
+#: src/converse-muc.js:239
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
 
-#: src/converse-muc.js:236
+#: src/converse-muc.js:240
 #, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
 msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
 
-#: src/converse-muc.js:237
+#: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已启用"
 
-#: src/converse-muc.js:238
+#: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
 
-#: src/converse-muc.js:239
+#: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
 msgstr "此聊天室非匿名"
 
-#: src/converse-muc.js:240
+#: src/converse-muc.js:244
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "此聊天室半匿名"
 
-#: src/converse-muc.js:241
+#: src/converse-muc.js:245
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "此聊天室完全匿名"
 
-#: src/converse-muc.js:242
+#: src/converse-muc.js:246
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新聊天室已创建"
 
-#: src/converse-muc.js:246 src/converse-muc.js:1745
+#: src/converse-muc.js:250 src/converse-muc.js:1749
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
 
-#: src/converse-muc.js:247
+#: src/converse-muc.js:251
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "您已被踢出次房间"
 
-#: src/converse-muc.js:248
+#: src/converse-muc.js:252
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
 
-#: src/converse-muc.js:249
+#: src/converse-muc.js:253
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
 
-#: src/converse-muc.js:250
+#: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -438,450 +438,450 @@ msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
 #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
-#: src/converse-muc.js:264
+#: src/converse-muc.js:268
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s 已被禁止"
 
-#: src/converse-muc.js:265
+#: src/converse-muc.js:269
 #, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "%1$s 已被禁止"
 
-#: src/converse-muc.js:266
+#: src/converse-muc.js:270
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s 已被踢出"
 
-#: src/converse-muc.js:267
+#: src/converse-muc.js:271
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系解除、%1$s 已被移除"
 
-#: src/converse-muc.js:268
+#: src/converse-muc.js:272
 #, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "由于不是成员、%1$s 已被移除"
 
-#: src/converse-muc.js:272
+#: src/converse-muc.js:276
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
-#: src/converse-muc.js:273
+#: src/converse-muc.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
-#: src/converse-muc.js:391
+#: src/converse-muc.js:395
 msgid "Message"
 msgstr "信息"
 
-#: src/converse-muc.js:432
+#: src/converse-muc.js:436
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:433
+#: src/converse-muc.js:437
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:478
+#: src/converse-muc.js:482
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:872
+#: src/converse-muc.js:876
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:884
+#: src/converse-muc.js:888
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: src/converse-muc.js:892
+#: src/converse-muc.js:896
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:934
+#: src/converse-muc.js:938
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:935
+#: src/converse-muc.js:939
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "阻止此用户进入房间"
 
-#: src/converse-muc.js:937
+#: src/converse-muc.js:941
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:939
+#: src/converse-muc.js:943
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "把用户踢出房间"
 
-#: src/converse-muc.js:940
+#: src/converse-muc.js:944
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "以第三者身份写"
 
-#: src/converse-muc.js:941
+#: src/converse-muc.js:945
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:942
+#: src/converse-muc.js:946
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:943
+#: src/converse-muc.js:947
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:944
+#: src/converse-muc.js:948
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:945
+#: src/converse-muc.js:949
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: src/converse-muc.js:946
+#: src/converse-muc.js:950
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:947
+#: src/converse-muc.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "设置房间主题"
 
-#: src/converse-muc.js:948
+#: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:949
+#: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1515
+#: src/converse-muc.js:1519
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1532
+#: src/converse-muc.js:1536
 msgid "Please choose your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1533 src/converse-muc.js:2241
+#: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
 msgstr "昵称"
 
-#: src/converse-muc.js:1534
+#: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy
 msgid "Enter room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:1553
+#: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 
-#: src/converse-muc.js:1554
+#: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
 msgstr "密码:"
 
-#: src/converse-muc.js:1555
+#: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "发送"
 
-#: src/converse-muc.js:1666
+#: src/converse-muc.js:1670
 #, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
-#: src/converse-muc.js:1669
-msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
+#: src/converse-muc.js:1673
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1678
+#: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1696
+#: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1698
+#: src/converse-muc.js:1702
 #, fuzzy
 msgid " has left the room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:1706
+#: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1708
+#: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:1743
+#: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: src/converse-muc.js:1749
+#: src/converse-muc.js:1753
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "未指定昵称"
 
-#: src/converse-muc.js:1753
+#: src/converse-muc.js:1757
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "您可此创建新房间了"
 
-#: src/converse-muc.js:1755
+#: src/converse-muc.js:1759
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
 
-#: src/converse-muc.js:1759
+#: src/converse-muc.js:1763
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "此房间不存在"
 
-#: src/converse-muc.js:1761
+#: src/converse-muc.js:1765
 #, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "此房间人数已达上线"
 
-#: src/converse-muc.js:1862
+#: src/converse-muc.js:1866
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
 
-#: src/converse-muc.js:1932
+#: src/converse-muc.js:1936
 #, fuzzy
 msgid "Click to mention "
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:1933
+#: src/converse-muc.js:1937
 #, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "此用户是主持人"
 
-#: src/converse-muc.js:1934
+#: src/converse-muc.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "此用户在这房间里可发消息"
 
-#: src/converse-muc.js:1935
+#: src/converse-muc.js:1939
 #, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
 msgstr "此用户不可在此房间发消息"
 
-#: src/converse-muc.js:1992
+#: src/converse-muc.js:1996
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "成员:"
 
-#: src/converse-muc.js:2007
+#: src/converse-muc.js:2011
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2028
+#: src/converse-muc.js:2032
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "特性:"
 
-#: src/converse-muc.js:2029 src/converse-muc.js:2372
+#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏的"
 
-#: src/converse-muc.js:2030
+#: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2031
+#: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2032 src/converse-muc.js:2374
+#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
 msgstr "发言受限"
 
-#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2375
+#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2379
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 
-#: src/converse-muc.js:2034
+#: src/converse-muc.js:2038
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2035
+#: src/converse-muc.js:2039
 #, fuzzy
 msgid "Password protected"
 msgstr "密码:"
 
-#: src/converse-muc.js:2036
+#: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2037 src/converse-muc.js:2378
+#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
 msgstr "公开的"
 
-#: src/converse-muc.js:2038 src/converse-muc.js:2379
+#: src/converse-muc.js:2042 src/converse-muc.js:2383
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 
-#: src/converse-muc.js:2039
+#: src/converse-muc.js:2043
 #, fuzzy
 msgid "Temporary"
 msgstr "临时聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2040 src/converse-muc.js:2381
+#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "无发言限制"
 
-#: src/converse-muc.js:2041
+#: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2042
+#: src/converse-muc.js:2046
 #, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2043
+#: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2044
+#: src/converse-muc.js:2048
 #, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
 msgstr "此房间人数已达上线"
 
-#: src/converse-muc.js:2045
+#: src/converse-muc.js:2049
 #, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
 msgstr "此用户是主持人"
 
-#: src/converse-muc.js:2046
+#: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2047
+#: src/converse-muc.js:2051
 #, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2048
+#: src/converse-muc.js:2052
 #, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 
-#: src/converse-muc.js:2049
+#: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2050
+#: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2051
+#: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2052
+#: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2053
+#: src/converse-muc.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2054
+#: src/converse-muc.js:2058
 #, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 
-#: src/converse-muc.js:2163
+#: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2164
+#: src/converse-muc.js:2168
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2240
+#: src/converse-muc.js:2244
 msgid "Room name"
 msgstr "聊天室名称"
 
-#: src/converse-muc.js:2242
+#: src/converse-muc.js:2246
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
-#: src/converse-muc.js:2243
+#: src/converse-muc.js:2247
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "加入"
 
-#: src/converse-muc.js:2244
+#: src/converse-muc.js:2248
 msgid "Show rooms"
 msgstr "显示所有聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2251
+#: src/converse-muc.js:2255
 msgid "Rooms"
 msgstr "聊天室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2276
+#: src/converse-muc.js:2280
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上没有聊天室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: src/converse-muc.js:2290
+#: src/converse-muc.js:2294
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上的聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2368
+#: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
 msgstr "描述: "
 
-#: src/converse-muc.js:2369
+#: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
 msgstr "成员:"
 
-#: src/converse-muc.js:2370
+#: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
 msgstr "特性:"
 
-#: src/converse-muc.js:2371
+#: src/converse-muc.js:2375
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "需要验证"
 
-#: src/converse-muc.js:2373
+#: src/converse-muc.js:2377
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "需要被邀请"
 
-#: src/converse-muc.js:2376
+#: src/converse-muc.js:2380
 msgid "Open room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2377
+#: src/converse-muc.js:2381
 msgid "Permanent room"
 msgstr "永久聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2380
+#: src/converse-muc.js:2384
 msgid "Temporary room"
 msgstr "临时聊天室"
 
-#: src/converse-muc.js:2469
+#: src/converse-muc.js:2473
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/converse-muc.js:2474
+#: src/converse-muc.js:2478
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""

+ 2 - 2
src/converse-muc.js

@@ -1667,10 +1667,10 @@
                     if (notification.disconnected) {
                         this.showDisconnectMessage(notification.disconnection_message);
                         if (notification.actor) {
-                            this.showDisconnectMessage(__(___('This action was done by <strong>%1$s</strong>.'), notification.actor));
+                            this.showDisconnectMessage(__(___('This action was done by %1$s.'), notification.actor));
                         }
                         if (notification.reason) {
-                            this.showDisconnectMessage(__(___('The reason given is: <em>"%1$s"</em>.'), notification.reason));
+                            this.showDisconnectMessage(__(___('The reason given is: "%1$s".'), notification.reason));
                         }
                         this.model.save('connection_status', ROOMSTATUS.DISCONNECTED);
                         return;