|
@@ -5,21 +5,21 @@
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:24+0300\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Boris Kocherov <bk@raskon.org>\n"
|
|
|
-"Language-Team: <bk@raskon.ru>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2015-12-24 17:15+0300\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
|
|
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:311
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "например, conversejs.org"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:391
|
|
|
msgid "unencrypted"
|
|
@@ -62,9 +62,8 @@ msgid "This contact is away"
|
|
|
msgstr "Отошёл"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:404
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
-msgstr "Удалить контакт"
|
|
|
+msgstr "Кликните, чтобы спрятать эти контакты"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:406
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
@@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "Запросы на авторизацию"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:409
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Несгруппированные"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:411 converse.js:849 converse.js:893
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
@@ -88,11 +87,12 @@ msgstr "Контакты"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:412
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Группы"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:595
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Попытка восстановить соединение через 5 секунд"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:641
|
|
|
msgid "Error"
|
|
@@ -112,15 +112,15 @@ msgstr "Не удалось авторизоваться"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1018
|
|
|
msgid "Re-establishing encrypted session"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Восстанавливается шифрованная сессия"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1030
|
|
|
msgid "Generating private key."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Генерируется секретный ключ"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1031
|
|
|
msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ваш браузер может перестать отвечать."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1067
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -134,34 +134,31 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1076
|
|
|
msgid "Could not verify this user's identify."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Не удалось проверить подлинность этого пользователя."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1115
|
|
|
msgid "Exchanging private key with contact."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Обмен секретным ключом с контактом."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1257
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Close this chat box"
|
|
|
-msgstr "Удалить контакт"
|
|
|
+msgstr "Закрыть это окно чата"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1258
|
|
|
msgid "Minimize this chat box"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Свернуть это окно чата"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1259
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "View more information on this person"
|
|
|
-msgstr "Показать больше информации об этой конференции"
|
|
|
+msgstr "Просмотреть больше информации об этом человеке."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1260
|
|
|
msgid "Personal message"
|
|
|
-msgstr "Введите сообщение"
|
|
|
+msgstr "Персональное сообщение"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1414
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
|
-msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
|
|
|
+msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из этой конференции?"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1568
|
|
|
msgid "me"
|
|
@@ -169,16 +166,15 @@ msgstr "Я"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1615
|
|
|
msgid "is typing"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "печатает"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1619
|
|
|
msgid "has stopped typing"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "перестал печатать"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1625 converse.js:1957
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
|
-msgstr "Отошёл"
|
|
|
+msgstr "отошёл"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1684 converse.js:3086
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
@@ -194,7 +190,7 @@ msgstr "Удалить сообщения"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1850
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из этого окна чата?"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1885
|
|
|
msgid "Your message could not be sent"
|
|
@@ -202,11 +198,11 @@ msgstr "Ваше сообщение не послано"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1888
|
|
|
msgid "We received an unencrypted message"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Мы получили незашифрованное сообщение"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1891
|
|
|
msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Мы получили "
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1917
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -232,23 +228,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1931
|
|
|
msgid "What is your security question?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ваш секретный вопрос?"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1933
|
|
|
msgid "What is the answer to the security question?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ваш ответ на секретный вопрос?"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1937
|
|
|
msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1955
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
-msgstr "Не в сети"
|
|
|
+msgstr "вышел из сети"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:1959
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
msgstr "занят"
|
|
|
|
|
@@ -272,7 +266,7 @@ msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим со
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2059
|
|
|
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ваш контакт закончил шифрование у себя, вы должны сделать то же самое."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2068
|
|
|
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
|
@@ -295,9 +289,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2084
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Clear all messages"
|
|
|
-msgstr "Введите сообщение"
|
|
|
+msgstr "Очистить все сообщения"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2085
|
|
|
msgid "End encrypted conversation"
|
|
@@ -305,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2086
|
|
|
msgid "Insert a smiley"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Вставить смайлик"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2087
|
|
|
msgid "Hide the list of occupants"
|
|
@@ -321,7 +314,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2090
|
|
|
msgid "Start encrypted conversation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Начать шифрованный диалог"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2091
|
|
|
msgid "Verify with fingerprints"
|
|
@@ -352,9 +345,8 @@ msgid "Offline"
|
|
|
msgstr "Не в сети"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2205
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
-msgstr "Войти"
|
|
|
+msgstr "Выйти"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2211
|
|
|
msgid "Contact name"
|
|
@@ -366,7 +358,7 @@ msgstr "Поиск"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2216
|
|
|
msgid "e.g. user@example.com"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "например, user@example.com"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2217
|
|
|
msgid "Add"
|
|
@@ -401,22 +393,21 @@ msgid "Server"
|
|
|
msgstr "Сервер"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2314
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Join Room"
|
|
|
-msgstr "Подключиться"
|
|
|
+msgstr "Присоединться к конференции"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2315
|
|
|
msgid "Show rooms"
|
|
|
-msgstr "Обновить"
|
|
|
+msgstr "Показать конференции"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2319
|
|
|
msgid "Rooms"
|
|
|
-msgstr "Конфер."
|
|
|
+msgstr "Конференции"
|
|
|
|
|
|
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
|
|
#: converse.js:2339
|
|
|
msgid "No rooms on %1$s"
|
|
|
-msgstr "Нет доступных конференций %1$s"
|
|
|
+msgstr "Нет конференций %1$s"
|
|
|
|
|
|
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
|
|
#. replaced with the XMPP server name
|
|
@@ -502,7 +493,7 @@ msgstr "Пользователь не может посылать сообщен
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2750
|
|
|
msgid "Invite..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Пригласить..."
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:2751
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -536,7 +527,6 @@ msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3083
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ban user from room"
|
|
|
msgstr "Забанить пользователя в этой конф."
|
|
|
|
|
@@ -629,11 +619,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3379
|
|
|
msgid "Room logging is now enabled"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Лог конференции включен"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3380
|
|
|
msgid "Room logging is now disabled"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Лог конференции выключен"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3381
|
|
|
msgid "This room is now non-anonymous"
|
|
@@ -684,7 +674,7 @@ msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
|
|
|
#: converse.js:3407
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
|
|
|
-msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
|
|
|
+msgstr "<strong>%1$s</strong> смена псевдонима"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3408
|
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
|
@@ -700,14 +690,12 @@ msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что не участник"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3414
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
|
|
-msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
|
|
|
+msgstr "Ваш псевдоним автоматически изменён на : <strong>%1$s</strong>"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3415
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
|
|
-msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
|
|
|
+msgstr "Ваш псевдоним изменён на : <strong>%1$s</strong>"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3463 converse.js:3472
|
|
|
msgid "The reason given is: \""
|
|
@@ -756,27 +744,24 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:3916
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
-msgstr "Удалить контакт"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4058
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Минимизированный"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4257 converse.js:4278
|
|
|
msgid "Click to remove this contact"
|
|
|
msgstr "Удалить контакт"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4265
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Click to accept this contact request"
|
|
|
-msgstr "Удалить контакт"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4266
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Click to decline this contact request"
|
|
|
-msgstr "Удалить контакт"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4277
|
|
|
msgid "Click to chat with this contact"
|
|
@@ -784,21 +769,19 @@ msgstr "Начать общение"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4279
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Имя"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4295
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
-msgstr "Удалить контакт"
|
|
|
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4306
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4325
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
-msgstr "Удалить контакт"
|
|
|
+msgstr "Вы уверены, что хотите отклонить запрос от этого контакта?"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:4424
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
|
@@ -816,7 +799,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#. Example, I am online
|
|
|
#: converse.js:5327 converse.js:5402
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
-msgstr "%1$s"
|
|
|
+msgstr "Я %1$s"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5329 converse.js:5407
|
|
|
msgid "Click here to write a custom status message"
|
|
@@ -865,11 +848,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5572
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Здесь"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5577 converse.js:5795
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Регистрация"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5623
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -897,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5800
|
|
|
msgid "Return"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Назад"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5832
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -928,9 +911,8 @@ msgid "user@server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:5993
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
-msgstr "Пароль:"
|
|
|
+msgstr "пароль"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:6000
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
@@ -938,7 +920,7 @@ msgstr "Подписать"
|
|
|
|
|
|
#: converse.js:6074
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Включить чат"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Reconnecting"
|