Procházet zdrojové kódy

Generate new pot and po files

JC Brand před 10 roky
rodič
revize
c44649a820

+ 2 - 0
Makefile

@@ -59,6 +59,8 @@ release:
 	sed -i s/version\ =\ \'[0-9]\.[0-9]\.[0-9]\'/version\ =\ \'$(VERSION)\'/ docs/source/conf.py
 	sed -i s/version\ =\ \'[0-9]\.[0-9]\.[0-9]\'/version\ =\ \'$(VERSION)\'/ docs/source/conf.py
 	sed -i s/release\ =\ \'[0-9]\.[0-9]\.[0-9]\'/release\ =\ \'$(VERSION)\'/ docs/source/conf.py
 	sed -i s/release\ =\ \'[0-9]\.[0-9]\.[0-9]\'/release\ =\ \'$(VERSION)\'/ docs/source/conf.py
 	sed -i "s/(Unreleased)/(`date +%Y-%m-%d`)/" docs/CHANGES.rst
 	sed -i "s/(Unreleased)/(`date +%Y-%m-%d`)/" docs/CHANGES.rst
+	make pot
+	make po
 	make build
 	make build
 
 
 ########################################################################
 ########################################################################

+ 207 - 172
locale/af/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:56+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: Afrikaans\n"
 "Language-Team: Afrikaans\n"
@@ -19,96 +19,125 @@ msgstr ""
 "lang: af\n"
 "lang: af\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "nie-privaat"
 msgstr "nie-privaat"
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "ongeverifieer"
 msgstr "ongeverifieer"
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "privaat"
 msgstr "privaat"
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "afgesluit"
 msgstr "afgesluit"
 
 
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Hierdie persoon is besig"
 msgstr "Hierdie persoon is besig"
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Hierdie persoon is aanlyn"
 msgstr "Hierdie persoon is aanlyn"
 
 
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Hierdie persoon is aflyn"
 msgstr "Hierdie persoon is aflyn"
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Hierdie persoon is onbeskikbaar"
 msgstr "Hierdie persoon is onbeskikbaar"
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Hierdie persoon is vir lank afwesig"
 msgstr "Hierdie persoon is vir lank afwesig"
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Hierdie persoon is afwesig"
 msgstr "Hierdie persoon is afwesig"
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr "My kontakte"
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "Hangende kontakte"
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr "Kontak versoeke"
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Verbind tans"
 msgstr "Verbind tans"
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbindung onderbreek"
 msgstr "Verbindung onderbreek"
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 msgstr "Fout"
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbind tans"
 msgstr "Verbind tans"
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Verbinding het gefaal"
 msgstr "Verbinding het gefaal"
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Besig om te bekragtig"
 msgstr "Besig om te bekragtig"
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Bekragtiging het gefaal"
 msgstr "Bekragtiging het gefaal"
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Onderbreek verbinding"
 msgstr "Onderbreek verbinding"
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Kontakte aangemeld"
 msgstr "Kontakte aangemeld"
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Herstel versleutelde sessie"
 msgstr "Herstel versleutelde sessie"
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -124,61 +153,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "%2$s"
 "%2$s"
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Kon nie hierdie gebruiker se identitied verifieer nie."
 msgstr "Kon nie hierdie gebruiker se identitied verifieer nie."
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persoonlike boodskap"
 msgstr "Persoonlike boodskap"
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
 msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "ek"
 msgstr "ek"
 
 
+#: converse.js:1045
+msgid "is typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1048
+msgid "has stopped typing"
+msgstr ""
+
 # The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
 # The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
 msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Skryf in die derde persoon"
 msgstr "Skryf in die derde persoon"
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwyder boodskappe"
 msgstr "Verwyder boodskappe"
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "U boodskap kon nie gestuur word nie"
 msgstr "U boodskap kon nie gestuur word nie"
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Ons het 'n onversleutelde boodskap ontvang"
 msgstr "Ons het 'n onversleutelde boodskap ontvang"
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Ons het 'n onleesbare versleutelde boodskap ontvang"
 msgstr "Ons het 'n onleesbare versleutelde boodskap ontvang"
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "Hierdie gebruiker versoek 'n versleutelde sessie"
 msgstr "Hierdie gebruiker versoek 'n versleutelde sessie"
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -199,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer"
 "Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer"
 
 
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -215,23 +252,23 @@ msgstr ""
 "dieselfde antwoord (hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit geverifieer "
 "dieselfde antwoord (hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit geverifieer "
 "wees."
 "wees."
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Wat is u sekuriteitsvraag?"
 msgstr "Wat is u sekuriteitsvraag?"
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Wat is die antwoord tot die sekuriteitsvraag?"
 msgstr "Wat is die antwoord tot die sekuriteitsvraag?"
 
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Ongeldige verifikasiemetode verskaf"
 msgstr "Ongeldige verifikasiemetode verskaf"
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "U boodskappe is nie meer versleutel nie"
 msgstr "U boodskappe is nie meer versleutel nie"
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
@@ -239,326 +276,322 @@ msgstr ""
 "U boodskappe is now versleutel maar u gespreksmaat se identiteit is nog "
 "U boodskappe is now versleutel maar u gespreksmaat se identiteit is nog "
 "onseker."
 "onseker."
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "U gespreksmaat se identiteit is geverifieer."
 msgstr "U gespreksmaat se identiteit is geverifieer."
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen."
 "U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen."
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "U boodskappe is nie versleutel nie. Klik hier om OTR versleuteling te "
 "U boodskappe is nie versleutel nie. Klik hier om OTR versleuteling te "
 "aktiveer."
 "aktiveer."
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker."
 "U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker."
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer."
 "U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer."
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen"
 "U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen"
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Beëindig versleutelde gesprek"
 msgstr "Beëindig versleutelde gesprek"
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Verfris versleutelde gesprek"
 msgstr "Verfris versleutelde gesprek"
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Begin versleutelde gesprek"
 msgstr "Begin versleutelde gesprek"
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verifieer met vingerafdrukke"
 msgstr "Verifieer met vingerafdrukke"
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verifieer met SMP"
 msgstr "Verifieer met SMP"
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "Wat is hierdie?"
 msgstr "Wat is hierdie?"
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "Aangemeld"
 msgstr "Aangemeld"
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Besig"
 msgstr "Besig"
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Afwesig"
 msgstr "Afwesig"
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Afgemeld"
 msgstr "Afgemeld"
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaknaam"
 msgstr "Kontaknaam"
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Soek"
 msgstr "Soek"
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Konak gebruikersnaam"
 msgstr "Konak gebruikersnaam"
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Voeg by"
 msgstr "Voeg by"
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg"
 msgstr "Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Voeg 'n kontak by"
 msgstr "Voeg 'n kontak by"
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Geen gebruikers gevind"
 msgstr "Geen gebruikers gevind"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Kliek om as kletskontak by te voeg"
 msgstr "Kliek om as kletskontak by te voeg"
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Kamer naam"
 msgstr "Kamer naam"
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bynaam"
 msgstr "Bynaam"
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Bediener"
 msgstr "Bediener"
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr "Sluit aan"
 msgstr "Sluit aan"
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Wys kamers"
 msgstr "Wys kamers"
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Kamers"
 msgstr "Kamers"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen kamers op %1$s"
 msgstr "Geen kamers op %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Kamers op %1$s"
 msgstr "Kamers op %1$s"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Kliek om hierdie kletskamer te open"
 msgstr "Kliek om hierdie kletskamer te open"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
 msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrywing:"
 msgstr "Beskrywing:"
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Eienskappe:"
 msgstr "Eienskappe:"
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Benodig magtiging"
 msgstr "Benodig magtiging"
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verskuil"
 msgstr "Verskuil"
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
 msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereer"
 msgstr "Gemodereer"
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nie-anoniem"
 msgstr "Nie-anoniem"
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Oop kletskamer"
 msgstr "Oop kletskamer"
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanente kamer"
 msgstr "Permanente kamer"
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 msgstr "Publiek"
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Deels anoniem"
 msgstr "Deels anoniem"
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tydelike kamer"
 msgstr "Tydelike kamer"
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Ongemodereer"
 msgstr "Ongemodereer"
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr "Stel kletskamer onderwerp"
 msgstr "Stel kletskamer onderwerp"
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr "Skop gebruiker uit die kletskamer"
 msgstr "Skop gebruiker uit die kletskamer"
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr "Verban gebruiker vanuit die kletskamer"
 msgstr "Verban gebruiker vanuit die kletskamer"
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Boodskap"
 msgstr "Boodskap"
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Stoor"
 msgstr "Stoor"
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanseleer"
 msgstr "Kanseleer"
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
 msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
 msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Wagwoord:"
 msgstr "Wagwoord:"
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Dien in"
 msgstr "Dien in"
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
 msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
 msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
 msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
 msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
 msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
 msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
 msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
 msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
 msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
 msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr "Jou bynaam is verander"
 msgstr "Jou bynaam is verander"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
 
 
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Jy is uit die kamer verban"
 msgstr "Jy is uit die kamer verban"
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
 msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
 msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
@@ -566,7 +599,7 @@ msgstr ""
 "Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
 "Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
 "word en jy nie 'n lid is nie."
 "word en jy nie 'n lid is nie."
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -574,147 +607,149 @@ msgstr ""
 "Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens "
 "Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens "
 "nou afgeskakel word."
 "nou afgeskakel word."
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
 msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
 
 
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
 msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
 
 
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kamers te skep nie"
 msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kamers te skep nie"
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
 msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
 
 
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
 msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
 msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Hierdie kamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
 msgstr "Hierdie kamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
 msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
 msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
 msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
 msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
 
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
+
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2968
-msgid "Accept"
+#, fuzzy
-msgstr ""
+msgid "Click to accept this contact request"
+msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
 
-#: converse.js:2890
+#: converse.js:2969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decline"
+msgid "Click to decline this contact request"
-msgstr "Aangemeld"
+msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2978
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Kliek om met hierdie kontak te klets"
 msgstr "Kliek om met hierdie kontak te klets"
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:3474
-msgid "My contacts"
+msgid "Type to filter"
-msgstr "My kontakte"
+msgstr ""
-
-#: converse.js:3233
-msgid "Contact requests"
-msgstr "Kontak versoeke"
-
-#: converse.js:3237
-msgid "Pending contacts"
-msgstr "Hangende kontakte"
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Doelgemaakte status"
 msgstr "Doelgemaakte status"
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "aangemeld"
 msgstr "aangemeld"
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "besig"
 msgstr "besig"
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "vir lank afwesig"
 msgstr "vir lank afwesig"
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "afwesig"
 msgstr "afwesig"
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ek is %1$s"
 msgstr "Ek is %1$s"
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
 msgstr "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Kliek om jou klets-status te verander"
 msgstr "Kliek om jou klets-status te verander"
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Gebruikersnaam:"
 msgstr "XMPP/Jabber Gebruikersnaam:"
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Wagwoord"
 msgstr "Wagwoord"
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Meld aan"
 msgstr "Meld aan"
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Teken in"
 msgstr "Teken in"
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Aangemeld"
+
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
 #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
 #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
 #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
 #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "

+ 197 - 169
locale/converse.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,95 +17,123 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -115,59 +143,67 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1045
+msgid "is typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1048
+msgid "has stopped typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -180,7 +216,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -189,487 +225,479 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
-msgid "Click to remove this contact"
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
-msgid "Accept"
+msgid "Click to remove this contact"
-msgstr ""
-
-#: converse.js:2890
-msgid "Decline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2968
-msgid "Click to chat with this contact"
+msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:2969
-msgid "My contacts"
+msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3233
+#: converse.js:2978
-msgid "Contact requests"
+msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3237
+#: converse.js:3474
-msgid "Pending contacts"
+msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""

+ 209 - 175
locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -20,96 +20,125 @@ msgstr ""
 "lang: de\n"
 "lang: de\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Dieser Kontakt ist beschäfticht"
 msgstr "Dieser Kontakt ist beschäfticht"
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Dieser Kontakt ist online"
 msgstr "Dieser Kontakt ist online"
 
 
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
 msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Dieser Kontakt ist nicht verfügbar"
 msgstr "Dieser Kontakt ist nicht verfügbar"
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Dieser Kontakt is für längere Zeit abwesend"
 msgstr "Dieser Kontakt is für längere Zeit abwesend"
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
 msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr "Meine Kontakte"
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "Unbestätigte Kontakte"
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr "Kontaktanfragen"
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbindung unterbrochen."
 msgstr "Verbindung unterbrochen."
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 msgstr "Fehler"
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentifizierung"
 msgstr "Authentifizierung"
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authentifizierung gescheitert"
 msgstr "Authentifizierung gescheitert"
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Trenne Verbindung"
 msgstr "Trenne Verbindung"
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Online-Kontakte"
 msgstr "Online-Kontakte"
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -119,60 +148,70 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persönliche Nachricht"
 msgstr "Persönliche Nachricht"
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "Ich"
 msgstr "Ich"
 
 
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1045
+#, fuzzy
+msgid "is typing"
+msgstr "%1$s tippt"
+
+#: converse.js:1048
+#, fuzzy
+msgid "has stopped typing"
+msgstr "%1$s tippt"
+
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Nachrichten entfernen"
 msgstr "Nachrichten entfernen"
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -185,7 +224,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -194,351 +233,347 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 msgstr "Online"
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Beschäfticht"
 msgstr "Beschäfticht"
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 msgstr "Abwesend"
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 msgstr "Abgemeldet"
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Name des Kontakts"
 msgstr "Name des Kontakts"
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 msgstr "Suche"
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Benutzername"
 msgstr "Benutzername"
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen"
 msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Kontakte hinzufügen"
 msgstr "Kontakte hinzufügen"
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Keine Benutzer gefunden"
 msgstr "Keine Benutzer gefunden"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
 msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Raumname"
 msgstr "Raumname"
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 msgstr "Spitzname"
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 msgstr "Server"
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
 msgstr "Beitreten"
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Räume anzeigen"
 msgstr "Räume anzeigen"
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 msgstr "Räume"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Keine Räume auf %1$s"
 msgstr "Keine Räume auf %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Räume auf %1$s"
 msgstr "Räume auf %1$s"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
 msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung"
 msgstr "Beschreibung"
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Teilnehmer"
 msgstr "Teilnehmer"
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Funktionen:"
 msgstr "Funktionen:"
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Authentifizierung erforderlich"
 msgstr "Authentifizierung erforderlich"
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 msgstr "Versteckt"
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Einladung erforderlich"
 msgstr "Einladung erforderlich"
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderiert"
 msgstr "Moderiert"
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nicht anonym"
 msgstr "Nicht anonym"
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Offener Raum"
 msgstr "Offener Raum"
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Dauerhafter Raum"
 msgstr "Dauerhafter Raum"
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Öffentlich"
 msgstr "Öffentlich"
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Teils anonym"
 msgstr "Teils anonym"
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Vorübergehender Raum"
 msgstr "Vorübergehender Raum"
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderiert"
 msgstr "Unmoderiert"
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr "Chatraum Thema festlegen"
 msgstr "Chatraum Thema festlegen"
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
 msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
 msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 msgstr "Nachricht"
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 msgstr "Speichern"
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 msgstr "Abbrechen"
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten."
 msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten."
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 msgstr "Passwort: "
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Einreichen"
 msgstr "Einreichen"
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
 msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder"
 msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder"
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder"
 msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder"
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich "
 "Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich "
 "geändert"
 "geändert"
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert."
 msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert."
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert."
 msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert."
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen"
 msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen"
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr "Spitzname festgelegen"
 msgstr "Spitzname festgelegen"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen"
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 "<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
 
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
 msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind."
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind."
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -546,153 +581,152 @@ msgstr ""
 "Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst "
 "Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst "
 "gerade abgeschalten wird."
 "gerade abgeschalten wird."
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
 
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
 msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
 
 
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen"
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen"
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Ungültiger Spitzname"
 msgstr "Ungültiger Spitzname"
 
 
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
 msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
 msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
 msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert"
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
 msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
 
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
+
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2968
-msgid "Accept"
+#, fuzzy
-msgstr ""
+msgid "Click to accept this contact request"
+msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
 
-#: converse.js:2890
+#: converse.js:2969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decline"
+msgid "Click to decline this contact request"
-msgstr "Online"
+msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2978
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
 msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:3474
-msgid "My contacts"
+msgid "Type to filter"
-msgstr "Meine Kontakte"
+msgstr ""
-
-#: converse.js:3233
-msgid "Contact requests"
-msgstr "Kontaktanfragen"
-
-#: converse.js:3237
-msgid "Pending contacts"
-msgstr "Unbestätigte Kontakte"
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status-Nachricht"
 msgstr "Status-Nachricht"
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "online"
 msgstr "online"
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "beschäfticht"
 msgstr "beschäfticht"
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "länger abwesend"
 msgstr "länger abwesend"
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "abwesend"
 msgstr "abwesend"
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ich bin %1$s"
 msgstr "Ich bin %1$s"
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern"
 msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern"
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern"
 msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern"
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Benutzername"
 msgstr "XMPP/Jabber Benutzername"
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 msgstr "Passwort:"
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Anmelden"
 msgstr "Anmelden"
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Anmelden"
 msgstr "Anmelden"
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Online"
+
 #~ msgid "BOSH Service URL:"
 #~ msgid "BOSH Service URL:"
 #~ msgstr "BOSH "
 #~ msgstr "BOSH "
 
 
-#~ msgid "%1$s is typing"
-#~ msgstr "%1$s tippt"
-
 #~ msgid "Connected"
 #~ msgid "Connected"
 #~ msgstr "Verbunden"
 #~ msgstr "Verbunden"
 
 

+ 207 - 172
locale/en/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:15+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: English\n"
 "Language-Team: English\n"
@@ -17,96 +17,125 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "unencrypted"
 msgstr "unencrypted"
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "unverified"
 msgstr "unverified"
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "verified"
 msgstr "verified"
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "finished"
 msgstr "finished"
 
 
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "Click to remove this contact"
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr "My contacts"
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "Pending contacts"
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr "Contact requests"
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connecting"
 msgstr "Connecting"
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Disconnected"
 msgstr "Disconnected"
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 msgstr "Error"
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connecting"
 msgstr "Connecting"
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Connection Failed"
 msgstr "Connection Failed"
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authenticating"
 msgstr "Authenticating"
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authentication Failed"
 msgstr "Authentication Failed"
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Disconnecting"
 msgstr "Disconnecting"
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Online Contacts"
 msgstr "Online Contacts"
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Re-establishing encrypted session"
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -116,60 +145,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Personal message"
 msgstr "Personal message"
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1045
+msgid "is typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1048
+msgid "has stopped typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Show this menu"
 msgstr "Show this menu"
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Write in the third person"
 msgstr "Write in the third person"
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remove messages"
 msgstr "Remove messages"
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -182,7 +219,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -191,343 +228,339 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 msgstr "Online"
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Busy"
 msgstr "Busy"
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Away"
 msgstr "Away"
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 msgstr "Offline"
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contact name"
 msgstr "Contact name"
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 msgstr "Search"
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Contact username"
 msgstr "Contact username"
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Add"
 msgstr "Add"
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Click to add new chat contacts"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Add a contact"
 msgstr "Add a contact"
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "No users found"
 msgstr "No users found"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Click to add as a chat contact"
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Room name"
 msgstr "Room name"
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 msgstr "Server"
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr "Join"
 msgstr "Join"
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Show rooms"
 msgstr "Show rooms"
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "No rooms on %1$s"
 msgstr "No rooms on %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Rooms on %1$s"
 msgstr "Rooms on %1$s"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Click to open this room"
 msgstr "Click to open this room"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Show more information on this room"
 msgstr "Show more information on this room"
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 msgstr "Description:"
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Occupants:"
 msgstr "Occupants:"
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Features:"
 msgstr "Features:"
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requires authentication"
 msgstr "Requires authentication"
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Hidden"
 msgstr "Hidden"
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requires an invitation"
 msgstr "Requires an invitation"
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderated"
 msgstr "Moderated"
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonymous"
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 msgstr "Open room"
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanent room"
 msgstr "Permanent room"
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 msgstr "Public"
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonymous"
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Temporary room"
 msgstr "Temporary room"
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderated"
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr "Set chatroom topic"
 msgstr "Set chatroom topic"
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr "Kick user from chatroom"
 msgstr "Kick user from chatroom"
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr "Ban user from chatroom"
 msgstr "Ban user from chatroom"
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 msgstr "Message"
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Save"
 msgstr "Save"
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel"
 msgstr "Cancel"
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "An error occurred while trying to save the form."
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "This chatroom requires a password"
 msgstr "This chatroom requires a password"
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 msgstr "Password: "
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Submit"
 msgstr "Submit"
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "This room is not anonymous"
 msgstr "This room is not anonymous"
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "This room now shows unavailable members"
 msgstr "This room now shows unavailable members"
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "This room does not show unavailable members"
 msgstr "This room does not show unavailable members"
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Room logging is now enabled"
 msgstr "Room logging is now enabled"
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Room logging is now disabled"
 msgstr "Room logging is now disabled"
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "This room is now non-anonymous"
 msgstr "This room is now non-anonymous"
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "This room is now semi-anonymous"
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "This room is now fully-anonymous"
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "A new room has been created"
 msgstr "A new room has been created"
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr "Your nickname has been changed"
 msgstr "Your nickname has been changed"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 
 
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "You have been banned from this room"
 msgstr "You have been banned from this room"
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "You have been kicked from this room"
 msgstr "You have been kicked from this room"
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
@@ -535,7 +568,7 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -543,147 +576,149 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
 
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "No nickname was specified"
 msgstr "No nickname was specified"
 
 
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "You are not allowed to create new rooms"
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 
 
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Your nickname is already taken"
 msgstr "Your nickname is already taken"
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "This room does not (yet) exist"
 msgstr "This room does not (yet) exist"
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "This user is a moderator"
 msgstr "This user is a moderator"
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "This user can send messages in this room"
 msgstr "This user can send messages in this room"
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "This user can NOT send messages in this room"
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
 
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "Click to remove this contact"
+
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2968
-msgid "Accept"
+#, fuzzy
-msgstr ""
+msgid "Click to accept this contact request"
+msgstr "Click to remove this contact"
 
 
-#: converse.js:2890
+#: converse.js:2969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decline"
+msgid "Click to decline this contact request"
-msgstr "Online"
+msgstr "Click to remove this contact"
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2978
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Click to chat with this contact"
 msgstr "Click to chat with this contact"
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:3474
-msgid "My contacts"
+msgid "Type to filter"
-msgstr "My contacts"
+msgstr ""
-
-#: converse.js:3233
-msgid "Contact requests"
-msgstr "Contact requests"
-
-#: converse.js:3237
-msgid "Pending contacts"
-msgstr "Pending contacts"
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Custom status"
 msgstr "Custom status"
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "online"
 msgstr "online"
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "busy"
 msgstr "busy"
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "away for long"
 msgstr "away for long"
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "away"
 msgstr "away"
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "I am %1$s"
 msgstr "I am %1$s"
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Click here to write a custom status message"
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Click to change your chat status"
 msgstr "Click to change your chat status"
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 msgstr "Password:"
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Log In"
 msgstr "Log In"
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Sign in"
 msgstr "Sign in"
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Online"
+
 #~ msgid "BOSH Service URL:"
 #~ msgid "BOSH Service URL:"
 #~ msgstr "BOSH Service URL:"
 #~ msgstr "BOSH Service URL:"
 
 

+ 228 - 190
locale/es/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
 "Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
 "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@@ -25,95 +25,124 @@ msgstr ""
 "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-"
 "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-"
 "gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
 "gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "texto plano"
 msgstr "texto plano"
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "sin verificar"
 msgstr "sin verificar"
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "verificado"
 msgstr "verificado"
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "finalizado"
 msgstr "finalizado"
 
 
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Este contacto está ocupado"
 msgstr "Este contacto está ocupado"
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Este contacto está en línea"
 msgstr "Este contacto está en línea"
 
 
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Este contacto está desconectado"
 msgstr "Este contacto está desconectado"
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Este contacto no está disponible"
 msgstr "Este contacto no está disponible"
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Este contacto está ausente por un largo periodo de tiempo"
 msgstr "Este contacto está ausente por un largo periodo de tiempo"
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr "Mis contactos"
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "Contactos pendientes"
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr "Solicitudes de contacto"
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Reconectando"
 msgstr "Reconectando"
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 msgstr "Desconectado"
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 msgstr "Error"
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 msgstr "Conectando"
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "La conexión falló"
 msgstr "La conexión falló"
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 msgstr "Autenticando"
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "La autenticación falló"
 msgstr "La autenticación falló"
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Desconectando"
 msgstr "Desconectando"
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "En línea"
 msgstr "En línea"
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Re-estableciendo sesión cifrada"
 msgstr "Re-estableciendo sesión cifrada"
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Generando llave privada"
 msgstr "Generando llave privada"
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "Su navegador podría dejar de responder por un momento"
 msgstr "Su navegador podría dejar de responder por un momento"
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -124,64 +153,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Petición de autenticación de %1$s\n"
 "Petición de autenticación de %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
-"Su contacto intenta verificar su identidad haciendo la "
+"Su contacto intenta verificar su identidad haciendo la siguiente pregunta.\n"
-"siguiente pregunta.\n"
 "\n"
 "\n"
 "%2$s"
 "%2$s"
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario"
 msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario"
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr "Intercambiando llaves privadas"
 msgstr "Intercambiando llaves privadas"
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensaje personal"
 msgstr "Mensaje personal"
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "yo"
 msgstr "yo"
 
 
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1045
+msgid "is typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1048
+msgid "has stopped typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar este menú"
 msgstr "Mostrar este menú"
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Eliminar mensajes"
 msgstr "Eliminar mensajes"
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Su mensaje no se pudo enviar"
 msgstr "Su mensaje no se pudo enviar"
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar"
 msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar"
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
 msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "El usuario ha solicitado una sesión cifrada"
 msgstr "El usuario ha solicitado una sesión cifrada"
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -193,8 +229,7 @@ msgid ""
 "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
 "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Por favor confirme los identificadores de %1$s "
+"Por favor confirme los identificadores de %1$s fuera de este chat.\n"
-"fuera de este chat.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Su identificador es, %2$s: %3$s\n"
 "Su identificador es, %2$s: %3$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -203,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no "
 "Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no "
 "concuerdan."
 "concuerdan."
 
 
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -211,353 +246,351 @@ msgid ""
 "Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
 "Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se le solicitará una pregunta "
+"Se le solicitará una pregunta de seguridad.\n"
-"de seguridad.\n"
 "\n"
 "\n"
-"La pregunta que responda se le hará a su contacto, si "
+"La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas "
-"las respuestas concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
+"concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad"
 msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad"
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad"
 msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad"
 
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Esquema de autenticación inválido"
 msgstr "Esquema de autenticación inválido"
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse"
 msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse"
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido "
+"Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha "
-"verificada."
+"sido verificada."
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada"
 msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada"
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
-msgstr "Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR"
+msgstr ""
+"Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR"
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
-msgstr "Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido verificada"
+msgstr ""
+"Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido "
+"verificada"
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
 msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
-msgstr ""
+msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
-"Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo "
-"mismo"
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Finalizar sesión cifrada"
 msgstr "Finalizar sesión cifrada"
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Actualizar sesión cifrada"
 msgstr "Actualizar sesión cifrada"
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Iniciar sesión cifrada"
 msgstr "Iniciar sesión cifrada"
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verificar con identificadores"
 msgstr "Verificar con identificadores"
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verificar con SMP"
 msgstr "Verificar con SMP"
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "¿Qué es esto?"
 msgstr "¿Qué es esto?"
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "En línea"
 msgstr "En línea"
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 msgstr "Ocupado"
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 msgstr "Ausente"
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 msgstr "Desconectado"
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nombre de contacto"
 msgstr "Nombre de contacto"
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 msgstr "Búsqueda"
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nombre de usuario de contacto"
 msgstr "Nombre de usuario de contacto"
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Agregar"
 msgstr "Agregar"
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
 msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Agregar un contacto"
 msgstr "Agregar un contacto"
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Sin usuarios encontrados"
 msgstr "Sin usuarios encontrados"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
 msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Nombre de sala"
 msgstr "Nombre de sala"
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 msgstr "Apodo"
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 msgstr "Servidor"
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr "Unirse"
 msgstr "Unirse"
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostrar salas"
 msgstr "Mostrar salas"
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 msgstr "Salas"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sin salas en %1$s"
 msgstr "Sin salas en %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas en %1$s"
 msgstr "Salas en %1$s"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar más información en esta sala"
 msgstr "Mostrar más información en esta sala"
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción"
 msgstr "Descripción"
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Características:"
 msgstr "Características:"
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Autenticación requerida"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 msgstr "Oculto"
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requiere una invitación"
 msgstr "Requiere una invitación"
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 msgstr "Moderado"
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "No anónimo"
 msgstr "No anónimo"
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Abrir sala"
 msgstr "Abrir sala"
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 msgstr "Sala permanente"
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Pública"
 msgstr "Pública"
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anónimo"
 msgstr "Semi anónimo"
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporal"
 msgstr "Sala temporal"
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sin moderar"
 msgstr "Sin moderar"
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr "Definir tema de sala de chat"
 msgstr "Definir tema de sala de chat"
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
 msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
 msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 msgstr "Mensaje"
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 msgstr "Guardar"
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 msgstr "Cancelar"
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
 msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 msgstr "Contraseña: "
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 msgstr "Enviar"
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
 msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
 msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
-msgstr "Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
+msgstr ""
+"Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
+"cambiada"
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
 msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
 msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es pública"
 msgstr "Esta sala ahora es pública"
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
 msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
 msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
 msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
 "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
 
 
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
 msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
 msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
 msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
@@ -565,152 +598,157 @@ msgstr ""
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
 "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
 "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-user "
+"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-"
-"chat) está deshabilitado."
+"user chat) está deshabilitado."
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
 
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Sin apodo especificado"
 msgstr "Sin apodo especificado"
 
 
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
 msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
 msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
 
 
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
 msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Esta sala (aún) no existe"
 msgstr "Esta sala (aún) no existe"
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
 msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
 msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Este usuario es un moderador"
 msgstr "Este usuario es un moderador"
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
 msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
 msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
 
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 msgstr "Minimizado"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
+
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2968
-msgid "Accept"
+#, fuzzy
-msgstr "Aceptar"
+msgid "Click to accept this contact request"
+msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
 
-#: converse.js:2890
+#: converse.js:2969
-msgid "Decline"
+#, fuzzy
-msgstr "Cancelar"
+msgid "Click to decline this contact request"
+msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2978
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Haga click para conversar con este contacto"
 msgstr "Haga click para conversar con este contacto"
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:3474
-msgid "My contacts"
+msgid "Type to filter"
-msgstr "Mis contactos"
+msgstr ""
-
-#: converse.js:3233
-msgid "Contact requests"
-msgstr "Solicitudes de contacto"
-
-#: converse.js:3237
-msgid "Pending contacts"
-msgstr "Contactos pendientes"
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Personalizar estatus"
 msgstr "Personalizar estatus"
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "en línea"
 msgstr "en línea"
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 msgstr "ocupado"
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "ausente por mucho tiempo"
 msgstr "ausente por mucho tiempo"
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 msgstr "ausente"
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Estoy %1$s"
 msgstr "Estoy %1$s"
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
 msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
 msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
 msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 msgstr "Contraseña:"
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Iniciar sesión"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Registrar"
 msgstr "Registrar"
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Aceptar"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
 #~ msgid "BOSH Service URL:"
 #~ msgid "BOSH Service URL:"
 #~ msgstr "URL del servicio BOSH:"
 #~ msgstr "URL del servicio BOSH:"
 
 

+ 207 - 172
locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:58+0200\n"
 "Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,97 +20,126 @@ msgstr ""
 "Domain: converse\n"
 "Domain: converse\n"
 "domain: converse\n"
 "domain: converse\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr "Mes contacts"
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "Contacts en attente"
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr "Demandes de contacts"
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connection"
 msgstr "Connection"
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Déconnecté"
 msgstr "Déconnecté"
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 msgstr "Erreur"
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connection"
 msgstr "Connection"
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "La connection a échoué"
 msgstr "La connection a échoué"
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 msgstr "Authentification"
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "L'authentification a échoué"
 msgstr "L'authentification a échoué"
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Déconnection"
 msgstr "Déconnection"
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Contacts en ligne"
 msgstr "Contacts en ligne"
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -120,60 +149,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Message personnel"
 msgstr "Message personnel"
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1045
+msgid "is typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1048
+msgid "has stopped typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Afficher ce menu"
 msgstr "Afficher ce menu"
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Effacer les messages"
 msgstr "Effacer les messages"
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -186,7 +223,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -195,343 +232,339 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "En ligne"
 msgstr "En ligne"
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé"
 msgstr "Occupé"
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 msgstr "Absent"
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Déconnecté"
 msgstr "Déconnecté"
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nom du contact"
 msgstr "Nom du contact"
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 msgstr "Rechercher"
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nom du contact"
 msgstr "Nom du contact"
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 msgstr "Ajouter"
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
 msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Ajouter un contact"
 msgstr "Ajouter un contact"
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
 msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts de chat"
 msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts de chat"
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Numéro de salon"
 msgstr "Numéro de salon"
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 msgstr "Serveur"
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr "Rejoindre"
 msgstr "Rejoindre"
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Afficher les salons"
 msgstr "Afficher les salons"
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salons"
 msgstr "Salons"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Aucun salon dans %1$s"
 msgstr "Aucun salon dans %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salons dans %1$s"
 msgstr "Salons dans %1$s"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
 msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
 msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 msgstr "Description :"
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Participants :"
 msgstr "Participants :"
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Caractéristiques :"
 msgstr "Caractéristiques :"
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Nécessite une authentification"
 msgstr "Nécessite une authentification"
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Masqué"
 msgstr "Masqué"
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Nécessite une invitation"
 msgstr "Nécessite une invitation"
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Modéré"
 msgstr "Modéré"
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonyme"
 msgstr "Non-anonyme"
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Ouvrir un salon"
 msgstr "Ouvrir un salon"
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Salon permanent"
 msgstr "Salon permanent"
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 msgstr "Public"
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonyme"
 msgstr "Semi-anonyme"
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Salon temporaire"
 msgstr "Salon temporaire"
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non modéré"
 msgstr "Non modéré"
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr "Indiquer le sujet du salon"
 msgstr "Indiquer le sujet du salon"
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr "Expulser l'utilisateur du salon."
 msgstr "Expulser l'utilisateur du salon."
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr "Bannir l'utilisateur du salon."
 msgstr "Bannir l'utilisateur du salon."
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 msgstr "Message"
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 msgstr "Enregistrer"
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 msgstr "Annuler"
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
 msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 msgstr "Mot de passe : "
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Soumettre"
 msgstr "Soumettre"
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
 msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
 msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
 msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Le logging du salon est activé"
 msgstr "Le logging du salon est activé"
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Le logging du salon est désactivé"
 msgstr "Le logging du salon est désactivé"
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
 msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
 msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
 msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Un nouveau salon a été créé"
 msgstr "Un nouveau salon a été créé"
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr "Votre alias a été modifié"
 msgstr "Votre alias a été modifié"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
 "<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
 
 
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
 msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
 msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
 msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
@@ -539,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
 "membres et vous n'êtes pas membre"
 "membres et vous n'êtes pas membre"
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -547,147 +580,149 @@ msgstr ""
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-"
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-"
 "utilisateur a été désactivé."
 "utilisateur a été désactivé."
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
 
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
 msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
 
 
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
 msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
 
 
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
 msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
 msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
 msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Le sujet '%1$s' a été défini par %2$s"
 msgstr "Le sujet '%1$s' a été défini par %2$s"
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
 msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
 msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
 msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
 
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
+
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2968
-msgid "Accept"
+#, fuzzy
-msgstr ""
+msgid "Click to accept this contact request"
+msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
 
-#: converse.js:2890
+#: converse.js:2969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decline"
+msgid "Click to decline this contact request"
-msgstr "En ligne"
+msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2978
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact"
 msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact"
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:3474
-msgid "My contacts"
+msgid "Type to filter"
-msgstr "Mes contacts"
+msgstr ""
-
-#: converse.js:3233
-msgid "Contact requests"
-msgstr "Demandes de contacts"
-
-#: converse.js:3237
-msgid "Pending contacts"
-msgstr "Contacts en attente"
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Statut personnel"
 msgstr "Statut personnel"
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "en ligne"
 msgstr "en ligne"
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "occupé"
 msgstr "occupé"
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "absent pour une longue durée"
 msgstr "absent pour une longue durée"
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "absent"
 msgstr "absent"
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Je suis %1$s"
 msgstr "Je suis %1$s"
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
 msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
 msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"
 msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 msgstr "Mot de passe :"
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Se connecter"
 msgstr "Se connecter"
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "S'inscrire"
 msgstr "S'inscrire"
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "En ligne"
+
 #~ msgid "BOSH Service URL:"
 #~ msgid "BOSH Service URL:"
 #~ msgstr "URL du service BOSH:"
 #~ msgstr "URL du service BOSH:"
 
 

+ 207 - 172
locale/he/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-21 06:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-21 06:07+0200\n"
 "Last-Translator: GreenLunar <GreenLunar@github.com>\n"
 "Last-Translator: GreenLunar <GreenLunar@github.com>\n"
 "Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
 "Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@@ -17,98 +17,127 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.1\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.1\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "לא מוצפנת"
 msgstr "לא מוצפנת"
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "לא מאומתת"
 msgstr "לא מאומתת"
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "מאומתת"
 msgstr "מאומתת"
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "מוגמרת"
 msgstr "מוגמרת"
 
 
 # איש קשר זה הינו
 # איש קשר זה הינו
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "איש קשר זה עסוק"
 msgstr "איש קשר זה עסוק"
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "איש קשר זה מקוון"
 msgstr "איש קשר זה מקוון"
 
 
 # איש קשר זה אינו
 # איש קשר זה אינו
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
 msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "איש קשר זה לא זמין"
 msgstr "איש קשר זה לא זמין"
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "איש קשר זה נעדר למשך זמן ממושך"
 msgstr "איש קשר זה נעדר למשך זמן ממושך"
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
 msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr "אנשי הקשר שלי"
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "אנשי קשר ממתינים"
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr "בקשות איש קשר"
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr "אנשי קשר"
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "כעת מתחבר"
 msgstr "כעת מתחבר"
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "מנותק"
 msgstr "מנותק"
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 msgstr "שגיאה"
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "כעת מתחבר"
 msgstr "כעת מתחבר"
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "חיבור נכשל"
 msgstr "חיבור נכשל"
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "כעת מאמת"
 msgstr "כעת מאמת"
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "אימות נכשל"
 msgstr "אימות נכשל"
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "כעת מתנתק"
 msgstr "כעת מתנתק"
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "אנשי קשר מקוונים"
 msgstr "אנשי קשר מקוונים"
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "בסס מחדש ישיבה מוצפנת"
 msgstr "בסס מחדש ישיבה מוצפנת"
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -123,60 +152,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "%2$s"
 "%2$s"
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה."
 msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה."
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "הודעה אישית"
 msgstr "הודעה אישית"
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "אני"
 msgstr "אני"
 
 
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1045
+msgid "is typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1048
+msgid "has stopped typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "הצג את תפריט זה"
 msgstr "הצג את תפריט זה"
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "כתוב בגוף השלישי"
 msgstr "כתוב בגוף השלישי"
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "הסר הודעות"
 msgstr "הסר הודעות"
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח"
 msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח"
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת"
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "משתמש זה ביקש ישיבה מוצפנת."
 msgstr "משתמש זה ביקש ישיבה מוצפנת."
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -197,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)."
 "היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)."
 
 
 # הקצה השני
 # הקצה השני
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -210,350 +247,346 @@ msgstr ""
 "האישיות שכנגד תתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם זו תקלידו את את אותה "
 "האישיות שכנגד תתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם זו תקלידו את את אותה "
 "התשובה במדויק (case sensitive), זהותה תאומת."
 "התשובה במדויק (case sensitive), זהותה תאומת."
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?"
 msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?"
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?"
 msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?"
 
 
 # תרשים
 # תרשים
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
 msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד"
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד"
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האישיות שכנגד טרם אומתה."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האישיות שכנגד טרם אומתה."
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "זהות האישיות שכנגד אומתה."
 msgstr "זהות האישיות שכנגד אומתה."
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "האישיות שכנגד סיימה הצפנה בקצה שלה, עליך לעשות את אותו הדבר."
 msgstr "האישיות שכנגד סיימה הצפנה בקצה שלה, עליך לעשות את אותו הדבר."
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "ההודעות שלך אינן וצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR."
 msgstr "ההודעות שלך אינן וצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR."
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האישיות שכנגד טרם אומתה."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האישיות שכנגד טרם אומתה."
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאישיות שכנגד אומתה."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאישיות שכנגד אומתה."
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr "האישיות שכנגד סגרה את קצה הישיבה הפרטית שלה, עליך לעשות את אותו הדבר."
 msgstr "האישיות שכנגד סגרה את קצה הישיבה הפרטית שלה, עליך לעשות את אותו הדבר."
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
 msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "רענן ישיבה מוצפנת"
 msgstr "רענן ישיבה מוצפנת"
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "התחל ישיבה מוצפנת"
 msgstr "התחל ישיבה מוצפנת"
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע"
 msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע"
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "אמת בעזרת SMP"
 msgstr "אמת בעזרת SMP"
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "מה זה?"
 msgstr "מה זה?"
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "מקוון"
 msgstr "מקוון"
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "עסוק"
 msgstr "עסוק"
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "נעדר"
 msgstr "נעדר"
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "בלתי מקוון"
 msgstr "בלתי מקוון"
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr "אנשי קשר"
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "שם איש קשר"
 msgstr "שם איש קשר"
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 msgstr "חיפוש"
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "שם משתמש איש קשר"
 msgstr "שם משתמש איש קשר"
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 msgstr "הוסף"
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "הוסף איש קשר"
 msgstr "הוסף איש קשר"
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "לא נמצאו משתמשים"
 msgstr "לא נמצאו משתמשים"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "שם חדר"
 msgstr "שם חדר"
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "שם כינוי"
 msgstr "שם כינוי"
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "שרת"
 msgstr "שרת"
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr "הצטרף"
 msgstr "הצטרף"
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "הצג חדרים"
 msgstr "הצג חדרים"
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "חדרים"
 msgstr "חדרים"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "אין חדרים על %1$s"
 msgstr "אין חדרים על %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "חדרים על %1$s"
 msgstr "חדרים על %1$s"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
 msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 msgstr "תיאור:"
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "נוכחים:"
 msgstr "נוכחים:"
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "תכונות:"
 msgstr "תכונות:"
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "מצריך אישור"
 msgstr "מצריך אישור"
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "נסתר"
 msgstr "נסתר"
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "מצריך הזמנה"
 msgstr "מצריך הזמנה"
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "מבוקר"
 msgstr "מבוקר"
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "לא אנונימי"
 msgstr "לא אנונימי"
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "חדר פתוח"
 msgstr "חדר פתוח"
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "חדר צמיתה"
 msgstr "חדר צמיתה"
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "פומבי"
 msgstr "פומבי"
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "אנונימי למחצה"
 msgstr "אנונימי למחצה"
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "חדר זמני"
 msgstr "חדר זמני"
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "לא מבוקר"
 msgstr "לא מבוקר"
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr "קבע נושא חדר שיחה"
 msgstr "קבע נושא חדר שיחה"
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr "בעט משתמש מתוך חדר שיחה"
 msgstr "בעט משתמש מתוך חדר שיחה"
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr "אסור משתמש מתוך חדר שיחה"
 msgstr "אסור משתמש מתוך חדר שיחה"
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "הודעה"
 msgstr "הודעה"
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "שמור"
 msgstr "שמור"
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 msgstr "ביטול"
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
 msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "סיסמה: "
 msgstr "סיסמה: "
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "שלח"
 msgstr "שלח"
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
 msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
 msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
 msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
 msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
 msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי למחצה כעת"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי למחצה כעת"
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי לחלוטין כעת"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי לחלוטין כעת"
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "חדר חדש נוצר"
 msgstr "חדר חדש נוצר"
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr "שם הכינוי שלך שונה"
 msgstr "שם הכינוי שלך שונה"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
 
 
 # היותו(ה)
 # היותו(ה)
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
 msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
 msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -561,151 +594,153 @@ msgstr ""
 "הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי "
 "הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי "
 "סגירה."
 "סגירה."
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 
 
 # אף שם כינוי לא צוין
 # אף שם כינוי לא צוין
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
 msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
 
 
 # אינך מורשה
 # אינך מורשה
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
 msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "שם הכינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
 msgstr "שם הכינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
 
 
 # נלקח כבר
 # נלקח כבר
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "שם הכינוי שלך הינו תפוס"
 msgstr "שם הכינוי שלך הינו תפוס"
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
 msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
 msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
 msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
 msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 
 
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
+
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2968
-msgid "Accept"
+#, fuzzy
-msgstr ""
+msgid "Click to accept this contact request"
+msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 
 
-#: converse.js:2890
+#: converse.js:2969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decline"
+msgid "Click to decline this contact request"
-msgstr "מקוון"
+msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2978
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
 msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:3474
-msgid "My contacts"
+msgid "Type to filter"
-msgstr "אנשי הקשר שלי"
+msgstr ""
-
-#: converse.js:3233
-msgid "Contact requests"
-msgstr "בקשות איש קשר"
-
-#: converse.js:3237
-msgid "Pending contacts"
-msgstr "אנשי קשר ממתינים"
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "מצב מותאם"
 msgstr "מצב מותאם"
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "מקוון"
 msgstr "מקוון"
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "עסוק"
 msgstr "עסוק"
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "נעדר לזמן מה"
 msgstr "נעדר לזמן מה"
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "נעדר"
 msgstr "נעדר"
 
 
 # אני במצב
 # אני במצב
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
 msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת"
 msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת"
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
 msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "שם משתמש XMPP/Jabber:"
 msgstr "שם משתמש XMPP/Jabber:"
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמה:"
 msgstr "סיסמה:"
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "כניסה"
 msgstr "כניסה"
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "התחברות"
 msgstr "התחברות"
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "מקוון"
+
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
 #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
 #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
 #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
 #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "

+ 208 - 174
locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-25 22:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-25 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Krisztian Kompar <w3host@w3host.hu>\n"
 "Last-Translator: Krisztian Kompar <w3host@w3host.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
@@ -20,96 +20,125 @@ msgstr ""
 "lang: hu\n"
 "lang: hu\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 msgstr "Elfoglalt"
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Online"
 msgstr "Online"
 
 
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Nincs bejelentkezve"
 msgstr "Nincs bejelentkezve"
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Elérhetetlen"
 msgstr "Elérhetetlen"
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Hosszabb ideje távol"
 msgstr "Hosszabb ideje távol"
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Távol"
 msgstr "Távol"
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "A kapcsolat törlése"
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr "Kapcsolatok:"
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "Függőben levő kapcsolatok"
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr "Kapcsolat felvételi kérés"
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kapcsolatok"
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Szétkapcsolva"
 msgstr "Szétkapcsolva"
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 msgstr "Hiba"
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Kapcsolódási hiba"
 msgstr "Kapcsolódási hiba"
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Azonosítás"
 msgstr "Azonosítás"
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Azonosítási hiba"
 msgstr "Azonosítási hiba"
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Szétkapcsolás"
 msgstr "Szétkapcsolás"
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Online kapcsolatok"
 msgstr "Online kapcsolatok"
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -119,60 +148,70 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Saját üzenet"
 msgstr "Saját üzenet"
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján"
 msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján"
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "én"
 msgstr "én"
 
 
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1045
+#, fuzzy
+msgid "is typing"
+msgstr "%1$s gépel"
+
+#: converse.js:1048
+#, fuzzy
+msgid "has stopped typing"
+msgstr "%1$s gépel"
+
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mutasd ezt a menüt"
 msgstr "Mutasd ezt a menüt"
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Üzenet törlése"
 msgstr "Üzenet törlése"
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -185,7 +224,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -194,343 +233,339 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "Elérhető"
 msgstr "Elérhető"
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Foglalt"
 msgstr "Foglalt"
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Távol"
 msgstr "Távol"
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Nem elérhető"
 msgstr "Nem elérhető"
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kapcsolatok"
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kapcsolat neve"
 msgstr "Kapcsolat neve"
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 msgstr "Keresés"
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Felhasználónév"
 msgstr "Felhasználónév"
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 msgstr "Hozzáadás"
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Új kapcsolatok hozzáadása"
 msgstr "Új kapcsolatok hozzáadása"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Új kapcsolat"
 msgstr "Új kapcsolat"
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Nincs találat"
 msgstr "Nincs találat"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Csevegő kapcsolatként hozzáad"
 msgstr "Csevegő kapcsolatként hozzáad"
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "A szoba neve"
 msgstr "A szoba neve"
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 msgstr "Becenév"
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 msgstr "Szerver"
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr "Csatlakozás"
 msgstr "Csatlakozás"
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Létező szobák"
 msgstr "Létező szobák"
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Szobák"
 msgstr "Szobák"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Nincs csevegő szoba a(z) %1$s szerveren"
 msgstr "Nincs csevegő szoba a(z) %1$s szerveren"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Csevegő szobák a(z) %1$s szerveren"
 msgstr "Csevegő szobák a(z) %1$s szerveren"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Belépés a csevegő szobába"
 msgstr "Belépés a csevegő szobába"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "További információk a csevegő szobáról"
 msgstr "További információk a csevegő szobáról"
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 msgstr "Leírás:"
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Jelenlevők:"
 msgstr "Jelenlevők:"
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Tulajdonságok"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Azonosítás szükséges"
 msgstr "Azonosítás szükséges"
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Rejtett"
 msgstr "Rejtett"
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Meghívás szükséges"
 msgstr "Meghívás szükséges"
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderált"
 msgstr "Moderált"
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "NEM névtelen"
 msgstr "NEM névtelen"
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Nyitott szoba"
 msgstr "Nyitott szoba"
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Állandó szoba"
 msgstr "Állandó szoba"
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Nyílvános"
 msgstr "Nyílvános"
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Félig névtelen"
 msgstr "Félig névtelen"
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Ideiglenes szoba"
 msgstr "Ideiglenes szoba"
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Moderálatlan"
 msgstr "Moderálatlan"
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr "Csevegőszoba téma beállítás"
 msgstr "Csevegőszoba téma beállítás"
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegő szobából"
 msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegő szobából"
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegő szobából"
 msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegő szobából"
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 msgstr "Üzenet"
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 msgstr "Mentés"
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 msgstr "Mégsem"
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
 msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "A csevegő szoba belépéshez jelszó szükséges"
 msgstr "A csevegő szoba belépéshez jelszó szükséges"
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Jelszó:"
 msgstr "Jelszó:"
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Küldés"
 msgstr "Küldés"
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
 msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
 msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
 msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult"
 msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult"
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "A szobába a belépés lehetséges"
 msgstr "A szobába a belépés lehetséges"
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "A szobába a belépés szünetel"
 msgstr "A szobába a belépés szünetel"
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen"
 msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen"
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ez a szoba most félig névtelen"
 msgstr "Ez a szoba most félig névtelen"
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
 msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Létrejött egy új csevegő szoba"
 msgstr "Létrejött egy új csevegő szoba"
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr "A beceneved módosításra került"
 msgstr "A beceneved módosításra került"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
 
 
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "A taglistán nem szerepel így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
 "A taglistán nem szerepel így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
 msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
 msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegő szobából"
 msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegő szobából"
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
@@ -538,7 +573,7 @@ msgstr ""
 "Kiléptettünk a csevegő szobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
 "Kiléptettünk a csevegő szobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
 "lehetnek jelen."
 "lehetnek jelen."
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -546,149 +581,148 @@ msgstr ""
 "Kiléptettünk a csevegő szobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás "
 "Kiléptettünk a csevegő szobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás "
 "leállításra került."
 "leállításra került."
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján"
 msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján"
 
 
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nem lett megadva becenév"
 msgstr "Nem lett megadva becenév"
 
 
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Nem lehet új csevegő szobát létrehozni"
 msgstr "Nem lehet új csevegő szobát létrehozni"
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "A beceneved ütközik a csevegő szoba szabályzataival"
 msgstr "A beceneved ütközik a csevegő szoba szabályzataival"
 
 
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "A becenevedet már valaki használja"
 msgstr "A becenevedet már valaki használja"
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
 msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ez a csevegő szoba elérte a maximális jelenlevők számát"
 msgstr "Ez a csevegő szoba elérte a maximális jelenlevők számát"
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
 msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
 msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
 msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
 msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "A kapcsolat törlése"
 msgstr "A kapcsolat törlése"
 
 
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "A kapcsolat törlése"
 msgstr "A kapcsolat törlése"
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "A kapcsolat törlése"
+
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "A kapcsolat törlése"
 msgstr "A kapcsolat törlése"
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2968
-msgid "Accept"
+#, fuzzy
-msgstr ""
+msgid "Click to accept this contact request"
+msgstr "A kapcsolat törlése"
 
 
-#: converse.js:2890
+#: converse.js:2969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decline"
+msgid "Click to decline this contact request"
-msgstr "Elérhető"
+msgstr "A kapcsolat törlése"
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2978
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Csevegés indítása ezzel a kapcsolatunkkal"
 msgstr "Csevegés indítása ezzel a kapcsolatunkkal"
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:3474
-msgid "My contacts"
+msgid "Type to filter"
-msgstr "Kapcsolatok:"
+msgstr ""
-
-#: converse.js:3233
-msgid "Contact requests"
-msgstr "Kapcsolat felvételi kérés"
-
-#: converse.js:3237
-msgid "Pending contacts"
-msgstr "Függőben levő kapcsolatok"
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Egyedi státusz"
 msgstr "Egyedi státusz"
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "online"
 msgstr "online"
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "elfoglalt"
 msgstr "elfoglalt"
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "hosszú ideje távol"
 msgstr "hosszú ideje távol"
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "távol"
 msgstr "távol"
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "%1$s vagyok"
 msgstr "%1$s vagyok"
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
 msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Saját státusz beállítása"
 msgstr "Saját státusz beállítása"
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber azonosító:"
 msgstr "XMPP/Jabber azonosító:"
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 msgstr "Jelszó:"
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Belépés"
 msgstr "Belépés"
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Belépés"
 msgstr "Belépés"
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%1$s is typing"
+#, fuzzy
-#~ msgstr "%1$s gépel"
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Elérhető"
 
 
 #~ msgid "BOSH Service URL:"
 #~ msgid "BOSH Service URL:"
 #~ msgstr "BOSH szerver URL"
 #~ msgstr "BOSH szerver URL"

+ 207 - 172
locale/id/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
 "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
 "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
 "Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
 "Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@@ -17,96 +17,125 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "tak dienkripsi"
 msgstr "tak dienkripsi"
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "tak diverifikasi"
 msgstr "tak diverifikasi"
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "diverifikasi"
 msgstr "diverifikasi"
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "selesai"
 msgstr "selesai"
 
 
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Teman ini sedang sibuk"
 msgstr "Teman ini sedang sibuk"
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Teman ini terhubung"
 msgstr "Teman ini terhubung"
 
 
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Teman ini tidak terhubung"
 msgstr "Teman ini tidak terhubung"
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Teman ini tidak tersedia"
 msgstr "Teman ini tidak tersedia"
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat untuk waktu yang lama"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat untuk waktu yang lama"
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr "Teman saya"
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "Teman yang menunggu"
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr "Permintaan pertemanan"
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr "Teman"
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Menyambung"
 msgstr "Menyambung"
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 msgstr "Terputus"
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
 msgstr "Kesalahan"
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Menyambung"
 msgstr "Menyambung"
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Gagal Menyambung"
 msgstr "Gagal Menyambung"
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Melakukan otentikasi"
 msgstr "Melakukan otentikasi"
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Otentikasi gagal"
 msgstr "Otentikasi gagal"
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Memutuskan hubungan"
 msgstr "Memutuskan hubungan"
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Teman yang Terhubung"
 msgstr "Teman yang Terhubung"
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Menyambung kembali sesi terenkripsi"
 msgstr "Menyambung kembali sesi terenkripsi"
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -122,60 +151,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "%2$s"
 "%2$s"
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
 msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Pesan pribadi"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "saya"
 msgstr "saya"
 
 
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1045
+msgid "is typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1048
+msgid "has stopped typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Tampilkan menu ini"
 msgstr "Tampilkan menu ini"
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Hapus pesan"
 msgstr "Hapus pesan"
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim"
 msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim"
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi"
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca"
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "Pengguna ini meminta sesi terenkripsi"
 msgstr "Pengguna ini meminta sesi terenkripsi"
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -197,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "Jika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak "
 "Jika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak "
 "klik Batal."
 "klik Batal."
 
 
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -213,23 +250,23 @@ msgstr ""
 "jawaban yang sama (huruf kapital diperhatikan), identitas mereka "
 "jawaban yang sama (huruf kapital diperhatikan), identitas mereka "
 "diverifikasi."
 "diverifikasi."
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?"
 msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?"
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Apa jawaban dari pertanyaan keamanan tersebut?"
 msgstr "Apa jawaban dari pertanyaan keamanan tersebut?"
 
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Skema otentikasi salah"
 msgstr "Skema otentikasi salah"
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Pesan anda tidak lagi terenkripsi"
 msgstr "Pesan anda tidak lagi terenkripsi"
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
@@ -237,30 +274,30 @@ msgstr ""
 "Pesan anda sekarang terenkripsi, namun identitas teman anda belum dapat "
 "Pesan anda sekarang terenkripsi, namun identitas teman anda belum dapat "
 "diverifikasi."
 "diverifikasi."
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "Identitas teman anda telah diverifikasi."
 msgstr "Identitas teman anda telah diverifikasi."
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Teman anda menghentikan percakapan terenkripsi, anda sebaiknya melakukan hal "
 "Teman anda menghentikan percakapan terenkripsi, anda sebaiknya melakukan hal "
 "yang sama."
 "yang sama."
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR."
 "Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR."
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi, tetapi teman anda belum diverifikasi."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi, tetapi teman anda belum diverifikasi."
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi dan teman anda telah diverifikasi."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi dan teman anda telah diverifikasi."
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
@@ -268,294 +305,290 @@ msgstr ""
 "Teman anda telah mematikan sesi terenkripsi, dan anda juga sebaiknya "
 "Teman anda telah mematikan sesi terenkripsi, dan anda juga sebaiknya "
 "melakukan hal yang sama"
 "melakukan hal yang sama"
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi"
 msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi"
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi"
 msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi"
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Mulai sesi terenkripsi"
 msgstr "Mulai sesi terenkripsi"
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verifikasi menggunakan sidik jari"
 msgstr "Verifikasi menggunakan sidik jari"
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verifikasi menggunakan SMP"
 msgstr "Verifikasi menggunakan SMP"
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "Apakah ini?"
 msgstr "Apakah ini?"
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "Terhubung"
 msgstr "Terhubung"
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Sibuk"
 msgstr "Sibuk"
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Pergi"
 msgstr "Pergi"
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Tak Terhubung"
 msgstr "Tak Terhubung"
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr "Teman"
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nama teman"
 msgstr "Nama teman"
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 msgstr "Cari"
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Username teman"
 msgstr "Username teman"
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Tambah"
 msgstr "Tambah"
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru"
 msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Tambah teman"
 msgstr "Tambah teman"
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Pengguna tak ditemukan"
 msgstr "Pengguna tak ditemukan"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman"
 msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman"
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Nama ruangan"
 msgstr "Nama ruangan"
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nama panggilan"
 msgstr "Nama panggilan"
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 msgstr "Server"
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr "Ikuti"
 msgstr "Ikuti"
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Perlihatkan ruangan"
 msgstr "Perlihatkan ruangan"
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Ruangan"
 msgstr "Ruangan"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
 msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Ruangan di %1$s"
 msgstr "Ruangan di %1$s"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
 msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Keterangan:"
 msgstr "Keterangan:"
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Penghuni:"
 msgstr "Penghuni:"
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Fitur:"
 msgstr "Fitur:"
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Membutuhkan otentikasi"
 msgstr "Membutuhkan otentikasi"
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Tersembunyi"
 msgstr "Tersembunyi"
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Membutuhkan undangan"
 msgstr "Membutuhkan undangan"
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Dimoderasi"
 msgstr "Dimoderasi"
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Tidak anonim"
 msgstr "Tidak anonim"
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Ruangan permanen"
 msgstr "Ruangan permanen"
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Umum"
 msgstr "Umum"
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonim"
 msgstr "Semi-anonim"
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Ruangan sementara"
 msgstr "Ruangan sementara"
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Tak dimoderasi"
 msgstr "Tak dimoderasi"
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr "Setel topik ruangan"
 msgstr "Setel topik ruangan"
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
 msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
 msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 msgstr "Pesan"
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 msgstr "Simpan"
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 msgstr "Batal"
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
 msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Kata sandi: "
 msgstr "Kata sandi: "
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Kirim"
 msgstr "Kirim"
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
 msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
 msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
 msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
 msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
 msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
 msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
 msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
 
 
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
 msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
 msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
 msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
@@ -563,7 +596,7 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
 "anggota dan anda bukan anggota"
 "anggota dan anda bukan anggota"
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -571,147 +604,149 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) "
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) "
 "telah dimatikan."
 "telah dimatikan."
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
 msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
 
 
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
 msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
 msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
 msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
 msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
 msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
 msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
 msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
+
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2968
-msgid "Accept"
+#, fuzzy
-msgstr ""
+msgid "Click to accept this contact request"
+msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 
-#: converse.js:2890
+#: converse.js:2969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decline"
+msgid "Click to decline this contact request"
-msgstr "Terhubung"
+msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2978
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini"
 msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini"
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:3474
-msgid "My contacts"
+msgid "Type to filter"
-msgstr "Teman saya"
+msgstr ""
-
-#: converse.js:3233
-msgid "Contact requests"
-msgstr "Permintaan pertemanan"
-
-#: converse.js:3237
-msgid "Pending contacts"
-msgstr "Teman yang menunggu"
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status kustom"
 msgstr "Status kustom"
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "terhubung"
 msgstr "terhubung"
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "sibuk"
 msgstr "sibuk"
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "lama tak di tempat"
 msgstr "lama tak di tempat"
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "tak di tempat"
 msgstr "tak di tempat"
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Saya %1$s"
 msgstr "Saya %1$s"
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klik untuk menulis status kustom"
 msgstr "Klik untuk menulis status kustom"
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klik untuk mengganti status"
 msgstr "Klik untuk mengganti status"
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
 msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Kata sandi:"
 msgstr "Kata sandi:"
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Masuk"
 msgstr "Masuk"
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Masuk"
 msgstr "Masuk"
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Terhubung"
+
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
 #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
 #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
 #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
 #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "

+ 207 - 172
locale/it/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -20,97 +20,126 @@ msgstr ""
 "lang: it\n"
 "lang: it\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr "I miei contatti"
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "Contatti in attesa"
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr "Richieste dei contatti"
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatti"
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 msgstr "Connessione in corso"
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Disconnesso"
 msgstr "Disconnesso"
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 msgstr "Errore"
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 msgstr "Connessione in corso"
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Connessione fallita"
 msgstr "Connessione fallita"
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticazione in corso"
 msgstr "Autenticazione in corso"
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Disconnessione in corso"
 msgstr "Disconnessione in corso"
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Contatti in linea"
 msgstr "Contatti in linea"
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -120,60 +149,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Messaggio personale"
 msgstr "Messaggio personale"
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1045
+msgid "is typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1048
+msgid "has stopped typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostra questo menu"
 msgstr "Mostra questo menu"
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Rimuovi messaggi"
 msgstr "Rimuovi messaggi"
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -186,7 +223,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -195,352 +232,348 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "In linea"
 msgstr "In linea"
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 msgstr "Occupato"
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Assente"
 msgstr "Assente"
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Non in linea"
 msgstr "Non in linea"
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatti"
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome del contatto"
 msgstr "Nome del contatto"
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 msgstr "Cerca"
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nome utente del contatto"
 msgstr "Nome utente del contatto"
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 msgstr "Aggiungi"
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
 msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Aggiungi contatti"
 msgstr "Aggiungi contatti"
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Nessun utente trovato"
 msgstr "Nessun utente trovato"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
 msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome stanza"
 msgstr "Nome stanza"
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Soprannome"
 msgstr "Soprannome"
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 msgstr "Server"
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr "Entra"
 msgstr "Entra"
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostra stanze"
 msgstr "Mostra stanze"
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Stanze"
 msgstr "Stanze"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
 msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Stanze su %1$s"
 msgstr "Stanze su %1$s"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
 msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
 msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 msgstr "Descrizione:"
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Utenti presenti:"
 msgstr "Utenti presenti:"
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Funzionalità:"
 msgstr "Funzionalità:"
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Richiede autenticazione"
 msgstr "Richiede autenticazione"
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosta"
 msgstr "Nascosta"
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Richiede un invito"
 msgstr "Richiede un invito"
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderata"
 msgstr "Moderata"
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonima"
 msgstr "Non-anonima"
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Stanza aperta"
 msgstr "Stanza aperta"
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Stanza permanente"
 msgstr "Stanza permanente"
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Pubblica"
 msgstr "Pubblica"
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonima"
 msgstr "Semi-anonima"
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Stanza temporanea"
 msgstr "Stanza temporanea"
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non moderata"
 msgstr "Non moderata"
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr "Cambia oggetto della stanza"
 msgstr "Cambia oggetto della stanza"
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr "Espelli utente dalla stanza"
 msgstr "Espelli utente dalla stanza"
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
 msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 msgstr "Messaggio"
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 msgstr "Salva"
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 msgstr "Annulla"
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
 msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Questa stanza richiede una password"
 msgstr "Questa stanza richiede una password"
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 msgstr "Password: "
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 msgstr "Invia"
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Questa stanza non è anonima"
 msgstr "Questa stanza non è anonima"
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
 msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
 "Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
 msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
 msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è non-anonima"
 msgstr "Questa stanza è non-anonima"
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
 msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
 msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
 msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
 msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
 "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
 
 
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
 msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
 msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
 "Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -548,147 +581,149 @@ msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi "
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi "
 "utente) è in fase di spegnimento"
 "utente) è in fase di spegnimento"
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
 
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nessun soprannome specificato"
 msgstr "Nessun soprannome specificato"
 
 
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
 msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
 msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
 
 
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
 msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
 msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
 msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
 msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Questo utente è un moderatore"
 msgstr "Questo utente è un moderatore"
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
 msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
 msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
 
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
+
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2968
-msgid "Accept"
+#, fuzzy
-msgstr ""
+msgid "Click to accept this contact request"
+msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
 
-#: converse.js:2890
+#: converse.js:2969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decline"
+msgid "Click to decline this contact request"
-msgstr "In linea"
+msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2978
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Clicca per parlare con questo contatto"
 msgstr "Clicca per parlare con questo contatto"
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:3474
-msgid "My contacts"
+msgid "Type to filter"
-msgstr "I miei contatti"
+msgstr ""
-
-#: converse.js:3233
-msgid "Contact requests"
-msgstr "Richieste dei contatti"
-
-#: converse.js:3237
-msgid "Pending contacts"
-msgstr "Contatti in attesa"
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Stato personalizzato"
 msgstr "Stato personalizzato"
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "in linea"
 msgstr "in linea"
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "occupato"
 msgstr "occupato"
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "assente da molto"
 msgstr "assente da molto"
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "assente"
 msgstr "assente"
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Sono %1$s"
 msgstr "Sono %1$s"
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
 msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
 msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "Nome utente:"
 msgstr "Nome utente:"
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 msgstr "Password:"
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Entra"
 msgstr "Entra"
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Accesso"
 msgstr "Accesso"
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "In linea"
+
 #~ msgid "BOSH Service URL:"
 #~ msgid "BOSH Service URL:"
 #~ msgstr "Indirizzo servizio BOSH:"
 #~ msgstr "Indirizzo servizio BOSH:"
 
 

+ 207 - 172
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
 "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
 "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
 "Language-Team: Language JA\n"
 "Language-Team: Language JA\n"
@@ -17,96 +17,125 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "暗号化されていません"
 msgstr "暗号化されていません"
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "検証されていません"
 msgstr "検証されていません"
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "検証されました"
 msgstr "検証されました"
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "完了"
 msgstr "完了"
 
 
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "この相手先は取り込み中です"
 msgstr "この相手先は取り込み中です"
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "この相手先は在席しています"
 msgstr "この相手先は在席しています"
 
 
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "この相手先はオフラインです"
 msgstr "この相手先はオフラインです"
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "この相手先は不通です"
 msgstr "この相手先は不通です"
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "この相手先は不在です"
 msgstr "この相手先は不在です"
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr "相手先一覧"
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "保留中の相手先"
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr "会話に呼び出し"
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr "相手先"
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "接続中です"
 msgstr "接続中です"
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "切断中"
 msgstr "切断中"
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 msgstr "エラー"
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "接続中です"
 msgstr "接続中です"
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "接続に失敗しました"
 msgstr "接続に失敗しました"
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認証中"
 msgstr "認証中"
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "認証に失敗"
 msgstr "認証に失敗"
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "切断"
 msgstr "切断"
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "オンラインの相手先"
 msgstr "オンラインの相手先"
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "暗号化セッションの再接続"
 msgstr "暗号化セッションの再接続"
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -121,60 +150,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "%2$s"
 "%2$s"
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。"
 msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。"
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 msgstr "私信"
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "私"
 msgstr "私"
 
 
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1045
+msgid "is typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1048
+msgid "has stopped typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "このメニューを表示"
 msgstr "このメニューを表示"
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "第三者に書く"
 msgstr "第三者に書く"
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "メッセージを削除"
 msgstr "メッセージを削除"
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "メッセージを送信できませんでした"
 msgstr "メッセージを送信できませんでした"
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "暗号化されていないメッセージを受信しました"
 msgstr "暗号化されていないメッセージを受信しました"
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "読めない暗号化メッセージを受信しました"
 msgstr "読めない暗号化メッセージを受信しました"
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "このユーザーは暗号化セッションを求めています。"
 msgstr "このユーザーは暗号化セッションを求めています。"
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -195,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリック"
 "確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリック"
 "してください。"
 "してください。"
 
 
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -209,345 +246,341 @@ msgstr ""
 "相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入"
 "相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入"
 "力することで、本人性を検証します。"
 "力することで、本人性を検証します。"
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "秘密の質問はなんですか?"
 msgstr "秘密の質問はなんですか?"
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "秘密の質問の答はなんですか?"
 msgstr "秘密の質問の答はなんですか?"
 
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "認証の方式が正しくありません"
 msgstr "認証の方式が正しくありません"
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "メッセージはもう暗号化されません"
 msgstr "メッセージはもう暗号化されません"
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。"
 "メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。"
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "相手の本人性を検証しました。"
 msgstr "相手の本人性を検証しました。"
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "相手は、暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。"
 msgstr "相手は、暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。"
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "メッセージは暗号化されません。OTR 暗号化を有効にするにはここをクリックしてく"
 "メッセージは暗号化されません。OTR 暗号化を有効にするにはここをクリックしてく"
 "ださい。"
 "ださい。"
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。"
 msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。"
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。"
 msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。"
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr "相手は私信を終了しました。あなたも同じようにしてください"
 msgstr "相手は私信を終了しました。あなたも同じようにしてください"
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話を終了"
 msgstr "暗号化された会話を終了"
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話をリフレッシュ"
 msgstr "暗号化された会話をリフレッシュ"
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話を開始"
 msgstr "暗号化された会話を開始"
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "鍵指紋で検証"
 msgstr "鍵指紋で検証"
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "SMP で検証"
 msgstr "SMP で検証"
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "これは何ですか?"
 msgstr "これは何ですか?"
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "オンライン"
 msgstr "オンライン"
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "取り込み中"
 msgstr "取り込み中"
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "離席中"
 msgstr "離席中"
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "オフライン"
 msgstr "オフライン"
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr "相手先"
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "名前"
 msgstr "名前"
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 msgstr "検索"
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "相手先の名前"
 msgstr "相手先の名前"
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "追加"
 msgstr "追加"
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加"
 msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "相手先を追加"
 msgstr "相手先を追加"
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "ユーザーが見つかりません"
 msgstr "ユーザーが見つかりません"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加"
 msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加"
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "談話室の名前"
 msgstr "談話室の名前"
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "ニックネーム"
 msgstr "ニックネーム"
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "サーバー"
 msgstr "サーバー"
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr "入室"
 msgstr "入室"
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "談話室一覧を見る"
 msgstr "談話室一覧を見る"
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "談話室"
 msgstr "談話室"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s に談話室はありません"
 msgstr "%1$s に談話室はありません"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s の談話室一覧"
 msgstr "%1$s の談話室一覧"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "この談話室についての詳細を見る"
 msgstr "この談話室についての詳細を見る"
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "説明: "
 msgstr "説明: "
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "入室者:"
 msgstr "入室者:"
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "特徴:"
 msgstr "特徴:"
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "認証の要求"
 msgstr "認証の要求"
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "非表示"
 msgstr "非表示"
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "招待の要求"
 msgstr "招待の要求"
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "発言制限"
 msgstr "発言制限"
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 msgstr "非匿名"
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "開放談話室"
 msgstr "開放談話室"
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "常設談話室"
 msgstr "常設談話室"
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "公開談話室"
 msgstr "公開談話室"
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 msgstr "半匿名"
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "臨時談話室"
 msgstr "臨時談話室"
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "発言制限なし"
 msgstr "発言制限なし"
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr "談話室の話題を設定"
 msgstr "談話室の話題を設定"
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
 msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
 msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 msgstr "メッセージ"
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 msgstr "保存"
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 msgstr "キャンセル"
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
 msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード:"
 msgstr "パスワード:"
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "送信"
 msgstr "送信"
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
 msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
 msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
 msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
 msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "談話室の記録を止めます"
 msgstr "談話室の記録を止めます"
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
 msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
 msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま匿名です"
 msgstr "この談話室はただいま匿名です"
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新しい談話室が作成されました"
 msgstr "新しい談話室が作成されました"
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 
 
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "この談話室から締め出されました"
 msgstr "この談話室から締め出されました"
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "この談話室から蹴り出されました"
 msgstr "この談話室から蹴り出されました"
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
 msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
@@ -555,154 +588,156 @@ msgstr ""
 "談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
 "談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
 "されました"
 "されました"
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。"
 "MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。"
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
 
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "ニックネームがありません"
 msgstr "ニックネームがありません"
 
 
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
 msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
 msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
 
 
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "ニックネームは既に使われています"
 msgstr "ニックネームは既に使われています"
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "この談話室は存在しません"
 msgstr "この談話室は存在しません"
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
 msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
 msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "このユーザーは司会者です"
 msgstr "このユーザーは司会者です"
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
 
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
+
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2968
-msgid "Accept"
+#, fuzzy
-msgstr ""
+msgid "Click to accept this contact request"
+msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
 
-#: converse.js:2890
+#: converse.js:2969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decline"
+msgid "Click to decline this contact request"
-msgstr "オンライン"
+msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2978
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "クリックしてこの相手先とチャット"
 msgstr "クリックしてこの相手先とチャット"
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:3474
-msgid "My contacts"
+msgid "Type to filter"
-msgstr "相手先一覧"
+msgstr ""
-
-#: converse.js:3233
-msgid "Contact requests"
-msgstr "会話に呼び出し"
-
-#: converse.js:3237
-msgid "Pending contacts"
-msgstr "保留中の相手先"
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "独自の在席状況"
 msgstr "独自の在席状況"
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "在席"
 msgstr "在席"
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "取り込み中"
 msgstr "取り込み中"
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "不在"
 msgstr "不在"
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "離席中"
 msgstr "離席中"
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "私はいま %1$s"
 msgstr "私はいま %1$s"
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
 msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "クリックして、在席状況を変更"
 msgstr "クリックして、在席状況を変更"
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
 msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 msgstr "パスワード:"
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "ログイン"
 msgstr "ログイン"
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "サインイン"
 msgstr "サインイン"
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "オンライン"
+
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
 #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
 #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
 #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
 #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "

+ 209 - 175
locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
 "Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -20,96 +20,125 @@ msgstr ""
 "lang: nl\n"
 "lang: nl\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "ongecodeerde"
 msgstr "ongecodeerde"
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "niet geverifieerd"
 msgstr "niet geverifieerd"
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "geverifieerd"
 msgstr "geverifieerd"
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "klaar"
 msgstr "klaar"
 
 
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Contact is bezet"
 msgstr "Contact is bezet"
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Contact is online"
 msgstr "Contact is online"
 
 
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Contact is offline"
 msgstr "Contact is offline"
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Contact is niet beschikbaar"
 msgstr "Contact is niet beschikbaar"
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Contact is afwezig voor lange periode"
 msgstr "Contact is afwezig voor lange periode"
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Conact is afwezig"
 msgstr "Conact is afwezig"
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "Klik om contact te verwijderen"
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr "Mijn contacts"
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "Conacten in afwachting van"
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr "Contact uitnodiging"
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacten"
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Verbinden"
 msgstr "Verbinden"
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbinding verbroken."
 msgstr "Verbinding verbroken."
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 msgstr "Error"
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinden"
 msgstr "Verbinden"
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Verbinden mislukt"
 msgstr "Verbinden mislukt"
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authenticeren"
 msgstr "Authenticeren"
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authenticeren mislukt"
 msgstr "Authenticeren mislukt"
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Online Contacten"
 msgstr "Online Contacten"
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Bezig versleutelde sessie te herstellen"
 msgstr "Bezig versleutelde sessie te herstellen"
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -119,60 +148,70 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Niet kon de identiteit van deze gebruiker niet identificeren."
 msgstr "Niet kon de identiteit van deze gebruiker niet identificeren."
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "ikzelf"
 msgstr "ikzelf"
 
 
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1045
+#, fuzzy
+msgid "is typing"
+msgstr "%1$s is aan typen"
+
+#: converse.js:1048
+#, fuzzy
+msgid "has stopped typing"
+msgstr "%1$s is aan typen"
+
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Toon dit menu"
 msgstr "Toon dit menu"
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwijder bericht"
 msgstr "Verwijder bericht"
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Je bericht kon niet worden verzonden"
 msgstr "Je bericht kon niet worden verzonden"
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "We ontvingen een unencrypted bericht "
 msgstr "We ontvingen een unencrypted bericht "
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "We ontvangen een onleesbaar unencrypted bericht"
 msgstr "We ontvangen een onleesbaar unencrypted bericht"
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "Deze gebruiker heeft een encrypted sessie aangevraagd."
 msgstr "Deze gebruiker heeft een encrypted sessie aangevraagd."
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -185,7 +224,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -194,501 +233,496 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Wat is jou sericury vraag?"
 msgstr "Wat is jou sericury vraag?"
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Wat is het antwoord op de security vraag?"
 msgstr "Wat is het antwoord op de security vraag?"
 
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Je berichten zijn niet meer encrypted"
 msgstr "Je berichten zijn niet meer encrypted"
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "Jou contact is geverifieerd"
 msgstr "Jou contact is geverifieerd"
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Jou bericht is niet encrypted. KLik hier om ORC encrytion aan te zetten."
 "Jou bericht is niet encrypted. KLik hier om ORC encrytion aan te zetten."
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "Jou bericht is encrypted en jou contact is geverifieerd."
 msgstr "Jou bericht is encrypted en jou contact is geverifieerd."
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Beeindig encrypted gesprek"
 msgstr "Beeindig encrypted gesprek"
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Ververs encrypted gesprek"
 msgstr "Ververs encrypted gesprek"
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Start encrypted gesprek"
 msgstr "Start encrypted gesprek"
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "Wat is dit?"
 msgstr "Wat is dit?"
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 msgstr "Online"
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 msgstr "Bezet"
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Afwezig"
 msgstr "Afwezig"
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacten"
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contact naam"
 msgstr "Contact naam"
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 msgstr "Zoeken"
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Contact gebruikernaam"
 msgstr "Contact gebruikernaam"
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 msgstr "Toevoegen"
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klik om nieuwe contacten toe te voegen"
 msgstr "Klik om nieuwe contacten toe te voegen"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Voeg contact toe"
 msgstr "Voeg contact toe"
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Geen gebruikers gevonden"
 msgstr "Geen gebruikers gevonden"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klik om contact toe te voegen"
 msgstr "Klik om contact toe te voegen"
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Room naam"
 msgstr "Room naam"
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 msgstr "Server"
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr "Deelnemen"
 msgstr "Deelnemen"
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Toon rooms"
 msgstr "Toon rooms"
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen room op %1$s"
 msgstr "Geen room op %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Room op %1$s"
 msgstr "Room op %1$s"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Toon meer informatie over deze room"
 msgstr "Toon meer informatie over deze room"
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving"
 msgstr "Beschrijving"
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Functies:"
 msgstr "Functies:"
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Verificatie vereist"
 msgstr "Verificatie vereist"
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verborgen"
 msgstr "Verborgen"
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Veriest een uitnodiging"
 msgstr "Veriest een uitnodiging"
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereerd"
 msgstr "Gemodereerd"
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Niet annoniem"
 msgstr "Niet annoniem"
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 msgstr "Open room"
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Blijvend room"
 msgstr "Blijvend room"
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 msgstr "Publiek"
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi annoniem"
 msgstr "Semi annoniem"
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tijdelijke room"
 msgstr "Tijdelijke room"
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Niet gemodereerd"
 msgstr "Niet gemodereerd"
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr "Zet chatroom topic"
 msgstr "Zet chatroom topic"
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
 msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
 msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 msgstr "Bericht"
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 msgstr "Opslaan"
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 msgstr "Annuleren"
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
 msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Indienen"
 msgstr "Indienen"
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
 msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
 msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
 msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
 msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
 msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Je bent uit de room gegooid"
 msgstr "Je bent uit de room gegooid"
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
 
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Geen nickname ingegeven"
 msgstr "Geen nickname ingegeven"
 
 
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
 msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Je nickname is niet conform policy"
 msgstr "Je nickname is niet conform policy"
 
 
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Je nickname bestaat al"
 msgstr "Je nickname bestaat al"
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Deze room bestaat niet"
 msgstr "Deze room bestaat niet"
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
 msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Dit is een moderator"
 msgstr "Dit is een moderator"
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
 msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
 msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
 
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "Klik om contact te verwijderen"
+
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2968
-msgid "Accept"
+#, fuzzy
-msgstr ""
+msgid "Click to accept this contact request"
+msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
 
-#: converse.js:2890
+#: converse.js:2969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decline"
+msgid "Click to decline this contact request"
-msgstr "Online"
+msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2978
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klik om te chatten met contact"
 msgstr "Klik om te chatten met contact"
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:3474
-msgid "My contacts"
+msgid "Type to filter"
-msgstr "Mijn contacts"
+msgstr ""
-
-#: converse.js:3233
-msgid "Contact requests"
-msgstr "Contact uitnodiging"
-
-#: converse.js:3237
-msgid "Pending contacts"
-msgstr "Conacten in afwachting van"
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "online"
 msgstr "online"
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "bezet"
 msgstr "bezet"
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "afwezig lange tijd"
 msgstr "afwezig lange tijd"
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "afwezig"
 msgstr "afwezig"
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ik ben %1$s"
 msgstr "Ik ben %1$s"
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken"
 msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken"
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
 msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Aanmelden"
 msgstr "Aanmelden"
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Aanmelden"
 msgstr "Aanmelden"
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Online"
+
 #~ msgid "Private key generated."
 #~ msgid "Private key generated."
 #~ msgstr "Private key gegenereerd."
 #~ msgstr "Private key gegenereerd."
 
 
-#~ msgid "%1$s is typing"
-#~ msgstr "%1$s is aan typen"
-
 #~ msgid "Connected"
 #~ msgid "Connected"
 #~ msgstr "Verbonden"
 #~ msgstr "Verbonden"
 
 

+ 228 - 188
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
 "Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -20,96 +20,125 @@ msgstr ""
 "lang: pt_BR\n"
 "lang: pt_BR\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "não-criptografado"
 msgstr "não-criptografado"
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "não-verificado"
 msgstr "não-verificado"
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "verificado"
 msgstr "verificado"
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "finalizado"
 msgstr "finalizado"
 
 
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Este contato está ocupado"
 msgstr "Este contato está ocupado"
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Este contato está online"
 msgstr "Este contato está online"
 
 
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Este contato está offline"
 msgstr "Este contato está offline"
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Este contato está indisponível"
 msgstr "Este contato está indisponível"
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Este contato está ausente por um longo período"
 msgstr "Este contato está ausente por um longo período"
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Este contato está ausente"
 msgstr "Este contato está ausente"
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "Clique para remover o contato"
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr "Meus contatos"
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "Contados pendentes"
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr "Solicitação de contatos"
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatos"
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Conectando"
 msgstr "Conectando"
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 msgstr "Desconectado"
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 msgstr "Erro"
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 msgstr "Conectando"
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Falha de conexão"
 msgstr "Falha de conexão"
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 msgstr "Autenticando"
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Falha de autenticação"
 msgstr "Falha de autenticação"
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Desconectando"
 msgstr "Desconectando"
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Contatos online"
 msgstr "Contatos online"
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Reestabelecendo sessão criptografada"
 msgstr "Reestabelecendo sessão criptografada"
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Gerando chave-privada."
 msgstr "Gerando chave-privada."
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "Seu navegador pode parar de responder."
 msgstr "Seu navegador pode parar de responder."
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -125,60 +154,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "%2$s"
 "%2$s"
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
 msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr "Trocando chave-privada com o contato."
 msgstr "Trocando chave-privada com o contato."
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "eu"
 msgstr "eu"
 
 
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1045
+#, fuzzy
+msgid "is typing"
+msgstr "%1$s está digitando"
+
+#: converse.js:1048
+#, fuzzy
+msgid "has stopped typing"
+msgstr "%1$s está digitando"
+
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar o menu"
 msgstr "Mostrar o menu"
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remover mensagens"
 msgstr "Remover mensagens"
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
 msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada"
 msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada"
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada"
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "Usuário pediu uma sessão criptografada."
 msgstr "Usuário pediu uma sessão criptografada."
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -190,17 +229,17 @@ msgid ""
 "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
 "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aqui estão as assinaturas digitais, por favor confirme elas com %1$s, "
+"Aqui estão as assinaturas digitais, por favor confirme elas com %1$s, fora "
-"fora deste chat.\n"
+"deste chat.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Assinatura para você, %2$s: %3$s\n"
 "Assinatura para você, %2$s: %3$s\n"
 "\n"
 "\n"
 "Assinatura para %1$s: %4$s\n"
 "Assinatura para %1$s: %4$s\n"
 "\n"
 "\n"
-"Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, "
+"Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso "
-"caso contrário, clique Cancelar."
+"contrário, clique Cancelar."
 
 
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -208,351 +247,350 @@ msgid ""
 "Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
 "Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Será solicitado que você informe uma pergunta de segurança e "
+"Será solicitado que você informe uma pergunta de segurança e também uma "
-"também uma resposta.\n"
+"resposta.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Nós iremos, então, transfeir a pergunta para seu contato "
+"Nós iremos, então, transfeir a pergunta para seu contato e caso ele envie "
-"e caso ele envie corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), "
+"corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será "
-"a identidade dele será verificada."
+"verificada."
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?"
 msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?"
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
 msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
 
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido"
 msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido"
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas"
 msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas"
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contato"
+"Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contatonão foi "
-"não foi confirmada."
+"confirmada."
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "A identidade do contato foi verificada."
 msgstr "A identidade do contato foi verificada."
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
 msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
-msgstr "Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar criptografia OTR."
+msgstr ""
+"Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar "
+"criptografia OTR."
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
-msgstr "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
+msgstr ""
+"Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
 msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
 msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Finalizar conversa criptografada"
 msgstr "Finalizar conversa criptografada"
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Atualizar conversa criptografada"
 msgstr "Atualizar conversa criptografada"
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Iniciar conversa criptografada"
 msgstr "Iniciar conversa criptografada"
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verificar com assinatura digital"
 msgstr "Verificar com assinatura digital"
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verificar com SMP"
 msgstr "Verificar com SMP"
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "O que é isso?"
 msgstr "O que é isso?"
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 msgstr "Online"
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 msgstr "Ocupado"
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 msgstr "Ausente"
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 msgstr "Offline"
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatos"
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome do contato"
 msgstr "Nome do contato"
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 msgstr "Procurar"
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Usuário do contatt"
 msgstr "Usuário do contatt"
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 msgstr "Adicionar"
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
 msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Adicionar contato"
 msgstr "Adicionar contato"
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Não foram encontrados usuários"
 msgstr "Não foram encontrados usuários"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
 msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome da sala"
 msgstr "Nome da sala"
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 msgstr "Apelido"
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 msgstr "Server"
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr "Entrar"
 msgstr "Entrar"
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostar salas"
 msgstr "Mostar salas"
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 msgstr "Salas"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sem salas em %1$s"
 msgstr "Sem salas em %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas em %1$s"
 msgstr "Salas em %1$s"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
 msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 msgstr "Descrição:"
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Recursos:"
 msgstr "Recursos:"
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requer autenticação"
 msgstr "Requer autenticação"
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Escondido"
 msgstr "Escondido"
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requer um convite"
 msgstr "Requer um convite"
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 msgstr "Moderado"
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Não anônimo"
 msgstr "Não anônimo"
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Sala aberta"
 msgstr "Sala aberta"
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 msgstr "Sala permanente"
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 msgstr "Público"
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anônimo"
 msgstr "Semi anônimo"
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporária"
 msgstr "Sala temporária"
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sem moderação"
 msgstr "Sem moderação"
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr "Definir tópico do chat"
 msgstr "Definir tópico do chat"
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr "Expulsar usuário do chat"
 msgstr "Expulsar usuário do chat"
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr "Banir usuário do chat"
 msgstr "Banir usuário do chat"
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 msgstr "Mensagem"
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 msgstr "Salvar"
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 msgstr "Cancelar"
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 msgstr "Senha: "
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 msgstr "Enviar"
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
 msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
 msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
 msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "O log da sala está ativado"
 msgstr "O log da sala está ativado"
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "O log da sala está desativado"
 msgstr "O log da sala está desativado"
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Esse sala é não anônima"
 msgstr "Esse sala é não anônima"
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
 msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
 msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Uma nova sala foi criada"
 msgstr "Uma nova sala foi criada"
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
 msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
 
 
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Você foi banido dessa sala"
 msgstr "Você foi banido dessa sala"
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Você foi expulso dessa sala"
 msgstr "Você foi expulso dessa sala"
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
 msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
@@ -560,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
 "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
 "não é um membro"
 "não é um membro"
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -568,153 +606,155 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo "
 "Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo "
 "desligado"
 "desligado"
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
 
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Você não escolheu um apelido "
 msgstr "Você não escolheu um apelido "
 
 
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
 msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
 msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
 
 
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
 msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "A sala não existe (ainda)"
 msgstr "A sala não existe (ainda)"
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
 msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
 msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Esse usuário é o moderador"
 msgstr "Esse usuário é o moderador"
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
 msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
 msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
 
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 msgstr "Minimizado"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "Clique para remover o contato"
+
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2968
-msgid "Accept"
+#, fuzzy
-msgstr "Aceitar"
+msgid "Click to accept this contact request"
+msgstr "Clique para remover o contato"
 
 
-#: converse.js:2890
+#: converse.js:2969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decline"
+msgid "Click to decline this contact request"
-msgstr "Rejeitar"
+msgstr "Clique para remover o contato"
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2978
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Clique para conversar com o contato"
 msgstr "Clique para conversar com o contato"
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:3474
-msgid "My contacts"
+msgid "Type to filter"
-msgstr "Meus contatos"
+msgstr ""
-
-#: converse.js:3233
-msgid "Contact requests"
-msgstr "Solicitação de contatos"
-
-#: converse.js:3237
-msgid "Pending contacts"
-msgstr "Contados pendentes"
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status customizado"
 msgstr "Status customizado"
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "online"
 msgstr "online"
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 msgstr "ocupado"
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "ausente a bastante tempo"
 msgstr "ausente a bastante tempo"
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 msgstr "ausente"
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Estou %1$s"
 msgstr "Estou %1$s"
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
 msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
 msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
 msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 msgstr "Senha:"
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Entrar"
 msgstr "Entrar"
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Conectar-se"
 msgstr "Conectar-se"
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Alternar bate-papo"
 msgstr "Alternar bate-papo"
 
 
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Aceitar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Rejeitar"
+
 #~ msgid "BOSH Service URL:"
 #~ msgid "BOSH Service URL:"
 #~ msgstr "URL de serviço BOSH:"
 #~ msgstr "URL de serviço BOSH:"
 
 
-#~ msgid "%1$s is typing"
-#~ msgstr "%1$s está digitando"
-
 #~ msgid "Connected"
 #~ msgid "Connected"
 #~ msgstr "Conectado"
 #~ msgstr "Conectado"
 
 

+ 207 - 172
locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:24+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:24+0300\n"
 "Last-Translator: Boris Kocherov <bk@raskon.org>\n"
 "Last-Translator: Boris Kocherov <bk@raskon.org>\n"
 "Language-Team:  <bk@raskon.ru>\n"
 "Language-Team:  <bk@raskon.ru>\n"
@@ -17,96 +17,125 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "не зашифровано"
 msgstr "не зашифровано"
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "непроверено"
 msgstr "непроверено"
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "проверено"
 msgstr "проверено"
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "закончено"
 msgstr "закончено"
 
 
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Занят"
 msgstr "Занят"
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "В сети"
 msgstr "В сети"
 
 
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Не в сети"
 msgstr "Не в сети"
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Не доступен"
 msgstr "Не доступен"
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "На долго отошёл"
 msgstr "На долго отошёл"
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Отошёл"
 msgstr "Отошёл"
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "Удалить контакт"
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "Собеседники ожидающие авторизации"
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr "Запросы на авторизацию"
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Соединение"
 msgstr "Соединение"
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Отключено"
 msgstr "Отключено"
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 msgstr "Ошибка"
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 msgstr "Соединение"
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Не удалось соединится"
 msgstr "Не удалось соединится"
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 msgstr "Авторизация"
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Не удалось авторизоваться"
 msgstr "Не удалось авторизоваться"
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Отключаемся"
 msgstr "Отключаемся"
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "Cписок собеседников"
 msgstr "Cписок собеседников"
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -116,60 +145,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Введите сообщение"
 msgstr "Введите сообщение"
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "Я"
 msgstr "Я"
 
 
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1045
+msgid "is typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1048
+msgid "has stopped typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Показать это меню"
 msgstr "Показать это меню"
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Удалить сообщения"
 msgstr "Удалить сообщения"
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Ваше сообщение не послано"
 msgstr "Ваше сообщение не послано"
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -182,7 +219,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -191,23 +228,23 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются"
 msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются"
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
@@ -215,474 +252,472 @@ msgstr ""
 "Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим "
 "Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим "
 "собеседником."
 "собеседником."
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником."
 msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником."
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь чтобы настроить шифрование."
 msgstr "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь чтобы настроить шифрование."
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен."
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен"
 msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен"
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "Что это?"
 msgstr "Что это?"
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "В сети"
 msgstr "В сети"
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Занят"
 msgstr "Занят"
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Отошёл"
 msgstr "Отошёл"
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Не в сети"
 msgstr "Не в сети"
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакты"
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Имя контакта"
 msgstr "Имя контакта"
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 msgstr "Поиск"
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Имя пользователя"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 msgstr "Добавить"
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Добавить новую конференцию"
 msgstr "Добавить новую конференцию"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Добавть контакт"
 msgstr "Добавть контакт"
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Пользователи не найдены"
 msgstr "Пользователи не найдены"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Добавить контакт"
 msgstr "Добавить контакт"
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Имя конференции"
 msgstr "Имя конференции"
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 msgstr "Псевдоним"
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 msgstr "Сервер"
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr "Подключиться"
 msgstr "Подключиться"
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Обновить"
 msgstr "Обновить"
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Конфер."
 msgstr "Конфер."
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Нет доступных конференций %1$s"
 msgstr "Нет доступных конференций %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Конференции %1$s:"
 msgstr "Конференции %1$s:"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Зайти в конференцию"
 msgstr "Зайти в конференцию"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Показать больше информации об этой конференции"
 msgstr "Показать больше информации об этой конференции"
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 msgstr "Описание:"
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Участники:"
 msgstr "Участники:"
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Свойства:"
 msgstr "Свойства:"
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Требуется авторизация"
 msgstr "Требуется авторизация"
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрыто"
 msgstr "Скрыто"
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Требуется приглашение"
 msgstr "Требуется приглашение"
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Модерируемая"
 msgstr "Модерируемая"
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Не анонимная"
 msgstr "Не анонимная"
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Открыть конференцию"
 msgstr "Открыть конференцию"
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Перманентная конференция"
 msgstr "Перманентная конференция"
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Публичный"
 msgstr "Публичный"
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Частично анонимная"
 msgstr "Частично анонимная"
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Временная конференция"
 msgstr "Временная конференция"
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Немодерируемая"
 msgstr "Немодерируемая"
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr "Установить тему"
 msgstr "Установить тему"
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr "Отключить пользователя от кнофер."
 msgstr "Отключить пользователя от кнофер."
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr "Забанить пользователя в этой конф."
 msgstr "Забанить пользователя в этой конф."
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 msgstr "Сообщение"
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 msgstr "Сохранить"
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 msgstr "Отменить"
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
 msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Для доступа в конфер. необходим пароль."
 msgstr "Для доступа в конфер. необходим пароль."
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 msgstr "Пароль: "
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Отправить"
 msgstr "Отправить"
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Эта комната показывает доступных собеседников"
 msgstr "Эта комната показывает доступных собеседников"
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Эта комната не показывает недоступных собеседников"
 msgstr "Эта комната не показывает недоступных собеседников"
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Эта комната частично анонимная"
 msgstr "Эта комната частично анонимная"
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Эта комната стала полностью анонимной"
 msgstr "Эта комната стала полностью анонимной"
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Новая комната была создана"
 msgstr "Новая комната была создана"
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
 msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> выдворен"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> выдворен"
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 
 
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что не участник"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что не участник"
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что изменились права"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что изменились права"
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Вы отключены от этой конференции потому что режим изменился: только-участники"
 "Вы отключены от этой конференции потому что режим изменился: только-участники"
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Вы отключены от этой конференции потому что сервись конференций выключен."
 "Вы отключены от этой конференции потому что сервись конференций выключен."
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
 
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Вы не указали псевдоним"
 msgstr "Вы не указали псевдоним"
 
 
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Вы не имеете права создавать конфер."
 msgstr "Вы не имеете права создавать конфер."
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Псевдоним не согласуется с правилами конфер."
 msgstr "Псевдоним не согласуется с правилами конфер."
 
 
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Ваш ник уже используется другим пользователем"
 msgstr "Ваш ник уже используется другим пользователем"
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Эта комната не существует"
 msgstr "Эта комната не существует"
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Конференция достигла максимального количества участников"
 msgstr "Конференция достигла максимального количества участников"
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
 msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Модератор"
 msgstr "Модератор"
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Собеседник"
 msgstr "Собеседник"
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в эту комнату"
 msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в эту комнату"
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Удалить контакт"
 msgstr "Удалить контакт"
 
 
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Удалить контакт"
 msgstr "Удалить контакт"
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "Удалить контакт"
+
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Удалить контакт"
 msgstr "Удалить контакт"
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2968
-msgid "Accept"
+#, fuzzy
-msgstr ""
+msgid "Click to accept this contact request"
+msgstr "Удалить контакт"
 
 
-#: converse.js:2890
+#: converse.js:2969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decline"
+msgid "Click to decline this contact request"
-msgstr "В сети"
+msgstr "Удалить контакт"
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2978
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Начать общение"
 msgstr "Начать общение"
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:3474
-msgid "My contacts"
+msgid "Type to filter"
-msgstr "Контакты"
+msgstr ""
-
-#: converse.js:3233
-msgid "Contact requests"
-msgstr "Запросы на авторизацию"
-
-#: converse.js:3237
-msgid "Pending contacts"
-msgstr "Собеседники ожидающие авторизации"
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Произвольный статус"
 msgstr "Произвольный статус"
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "на связи"
 msgstr "на связи"
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "занят"
 msgstr "занят"
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "отошёл на долго"
 msgstr "отошёл на долго"
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "отошёл"
 msgstr "отошёл"
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "%1$s"
 msgstr "%1$s"
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Редактировать произвольный статус"
 msgstr "Редактировать произвольный статус"
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Изменить ваш статус"
 msgstr "Изменить ваш статус"
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "JID:"
 msgstr "JID:"
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 msgstr "Пароль:"
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Войти"
 msgstr "Войти"
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Подписать"
 msgstr "Подписать"
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "В сети"
+
 #~ msgid "Private key generated."
 #~ msgid "Private key generated."
 #~ msgstr "Приватный ключ сгенерирован."
 #~ msgstr "Приватный ключ сгенерирован."

+ 213 - 175
locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-06 18:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-06 18:05+0200\n"
 "Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Language zh\n"
 "Language-Team: Language zh\n"
@@ -19,96 +19,125 @@ msgstr ""
 "lang: zh\n"
 "lang: zh\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:283
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "未加密"
 msgstr "未加密"
 
 
-#: converse.js:261
+#: converse.js:284
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "未验证"
 msgstr "未验证"
 
 
-#: converse.js:262
+#: converse.js:285
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "已验证"
 msgstr "已验证"
 
 
-#: converse.js:263
+#: converse.js:286
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "结束了"
 msgstr "结束了"
 
 
-#: converse.js:266
+#: converse.js:289
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "对方忙碌中"
 msgstr "对方忙碌中"
 
 
-#: converse.js:267
+#: converse.js:290
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "对方在线中"
 msgstr "对方在线中"
 
 
-#: converse.js:268
+#: converse.js:291
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "对方已下线"
 msgstr "对方已下线"
 
 
-#: converse.js:269
+#: converse.js:292
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "对方免打扰"
 msgstr "对方免打扰"
 
 
-#: converse.js:270
+#: converse.js:293
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "对方暂时离开"
 msgstr "对方暂时离开"
 
 
-#: converse.js:271
+#: converse.js:294
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "对方离开"
 msgstr "对方离开"
 
 
-#: converse.js:349
+#: converse.js:296
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "点击移除联系人"
+
+#: converse.js:298
+msgid "My contacts"
+msgstr "我的好友列表"
+
+#: converse.js:299
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "保留中的联系人"
+
+#: converse.js:300
+msgid "Contact requests"
+msgstr "来自好友的请求"
+
+#: converse.js:301
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:303
+msgid "Contacts"
+msgstr "联系人"
+
+#: converse.js:304
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "连接中"
 msgstr "连接中"
 
 
-#: converse.js:385
+#: converse.js:422
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "连接已断开"
 msgstr "连接已断开"
 
 
-#: converse.js:393
+#: converse.js:430
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 msgstr "错误"
 
 
-#: converse.js:395
+#: converse.js:432
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "连接中"
 msgstr "连接中"
 
 
-#: converse.js:398
+#: converse.js:435
 msgid "Connection Failed"
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "连接失败"
 msgstr "连接失败"
 
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:437
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "验证中"
 msgstr "验证中"
 
 
-#: converse.js:403
+#: converse.js:440
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "验证失败"
 msgstr "验证失败"
 
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:442
 msgid "Disconnecting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "断开链接中"
 msgstr "断开链接中"
 
 
-#: converse.js:539 converse.js:580
+#: converse.js:542 converse.js:591
 msgid "Online Contacts"
 msgid "Online Contacts"
 msgstr "在线好友"
 msgstr "在线好友"
 
 
-#: converse.js:699
+#: converse.js:709
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "重新建立加密会话"
 msgstr "重新建立加密会话"
 
 
-#: converse.js:711
+#: converse.js:721
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr "正在生成私钥"
 msgstr "正在生成私钥"
 
 
-#: converse.js:712
+#: converse.js:722
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "您的浏览器可能会暂时无响应"
 msgstr "您的浏览器可能会暂时无响应"
 
 
-#: converse.js:747
+#: converse.js:757
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -123,60 +152,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "%2$s"
 "%2$s"
 
 
-#: converse.js:756
+#: converse.js:766
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "无法验证对方信息。"
 msgstr "无法验证对方信息。"
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:805
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgid "Exchanging private key with buddy."
 msgstr "正在与对方交换私钥"
 msgstr "正在与对方交换私钥"
 
 
-#: converse.js:935
+#: converse.js:946
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 msgstr "私信"
 
 
-#: converse.js:965
+#: converse.js:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "您并非此房间成员"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
 
-#: converse.js:986
+#: converse.js:997
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "我"
 msgstr "我"
 
 
-#: converse.js:1076 converse.js:1971
+#: converse.js:1045
+msgid "is typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1048
+msgid "has stopped typing"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1090 converse.js:1987
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "显示此项菜单"
 msgstr "显示此项菜单"
 
 
-#: converse.js:1077 converse.js:1972
+#: converse.js:1091 converse.js:1988
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "以第三者身份写"
 msgstr "以第三者身份写"
 
 
-#: converse.js:1078 converse.js:1976
+#: converse.js:1092 converse.js:1992
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "移除消息"
 msgstr "移除消息"
 
 
-#: converse.js:1164
+#: converse.js:1176
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
 msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
 
 
-#: converse.js:1199
+#: converse.js:1211
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "您的消息无法送出"
 msgstr "您的消息无法送出"
 
 
-#: converse.js:1202
+#: converse.js:1214
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "我们收到了一条未加密的信息"
 msgstr "我们收到了一条未加密的信息"
 
 
-#: converse.js:1205
+#: converse.js:1217
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "我们收到一条无法读取的信息"
 msgstr "我们收到一条无法读取的信息"
 
 
-#: converse.js:1214
+#: converse.js:1226
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgid "This user has requested an encrypted session."
 msgstr "此用户请求了一个加密会话。"
 msgstr "此用户请求了一个加密会话。"
 
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1248
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -196,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "如果确认符合,请点击OK,否则点击取消"
 "如果确认符合,请点击OK,否则点击取消"
 
 
-#: converse.js:1249
+#: converse.js:1261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -209,501 +246,502 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。"
 "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。"
 
 
-#: converse.js:1250
+#: converse.js:1262
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "您的安全问题是?"
 msgstr "您的安全问题是?"
 
 
-#: converse.js:1252
+#: converse.js:1264
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "此安全问题的答案是?"
 msgstr "此安全问题的答案是?"
 
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1268
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "非法的认证方式"
 msgstr "非法的认证方式"
 
 
-#: converse.js:1372
+#: converse.js:1384
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "您的消息将不再被加密"
 msgstr "您的消息将不再被加密"
 
 
-#: converse.js:1374
+#: converse.js:1386
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证"
 msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证"
 
 
-#: converse.js:1376
+#: converse.js:1388
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgid "Your buddy's identify has been verified."
 msgstr "对方的身份已通过验证。"
 msgstr "对方的身份已通过验证。"
 
 
-#: converse.js:1378
+#: converse.js:1390
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。"
 msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。"
 
 
-#: converse.js:1387
+#: converse.js:1399
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密"
 msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密"
 
 
-#: converse.js:1389
+#: converse.js:1401
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
 msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证"
 msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证"
 
 
-#: converse.js:1391
+#: converse.js:1403
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
 msgstr "您的消息已加密,对方已验证。"
 msgstr "您的消息已加密,对方已验证。"
 
 
-#: converse.js:1393
+#: converse.js:1405
 msgid ""
 msgid ""
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭"
 msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭"
 
 
-#: converse.js:1403
+#: converse.js:1415
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "结束加密的会话"
 msgstr "结束加密的会话"
 
 
-#: converse.js:1404
+#: converse.js:1416
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "刷新加密的会话"
 msgstr "刷新加密的会话"
 
 
-#: converse.js:1405
+#: converse.js:1417
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "开始加密的会话"
 msgstr "开始加密的会话"
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1418
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "验证指纹"
 msgstr "验证指纹"
 
 
-#: converse.js:1407
+#: converse.js:1419
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "验证SMP"
 msgstr "验证SMP"
 
 
-#: converse.js:1408
+#: converse.js:1420
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "这是什么?"
 msgstr "这是什么?"
 
 
-#: converse.js:1498
+#: converse.js:1510
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "在线"
 msgstr "在线"
 
 
-#: converse.js:1499
+#: converse.js:1511
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "忙碌中"
 msgstr "忙碌中"
 
 
-#: converse.js:1500
+#: converse.js:1512
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "离开"
 msgstr "离开"
 
 
-#: converse.js:1501
+#: converse.js:1513
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "离线"
 msgstr "离线"
 
 
-#: converse.js:1503
+#: converse.js:1518
-msgid "Contacts"
-msgstr "联系人"
-
-#: converse.js:1506
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "联系人名称"
 msgstr "联系人名称"
 
 
-#: converse.js:1507
+#: converse.js:1519
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 msgstr "搜索"
 
 
-#: converse.js:1511
+#: converse.js:1523
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "联系人姓名"
 msgstr "联系人姓名"
 
 
-#: converse.js:1512
+#: converse.js:1524
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 msgstr "添加"
 
 
-#: converse.js:1518
+#: converse.js:1530
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "点击添加新联系人"
 msgstr "点击添加新联系人"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1531
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "添加联系人"
 msgstr "添加联系人"
 
 
-#: converse.js:1545
+#: converse.js:1557
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "未找到用户"
 msgstr "未找到用户"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1563
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "点击添加为好友"
 msgstr "点击添加为好友"
 
 
-#: converse.js:1606
+#: converse.js:1618
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "聊天室名称"
 msgstr "聊天室名称"
 
 
-#: converse.js:1607
+#: converse.js:1619
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "昵称"
 msgstr "昵称"
 
 
-#: converse.js:1608
+#: converse.js:1620
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 msgstr "服务器"
 
 
-#: converse.js:1609
+#: converse.js:1621
 msgid "Join"
 msgid "Join"
 msgstr "加入"
 msgstr "加入"
 
 
-#: converse.js:1610
+#: converse.js:1622
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "显示所有聊天室"
 msgstr "显示所有聊天室"
 
 
-#: converse.js:1630
+#: converse.js:1642
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "聊天室"
 msgstr "聊天室"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1637
+#: converse.js:1649
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上没有聊天室"
 msgstr "%1$s 上没有聊天室"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1652
+#: converse.js:1664
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上的聊天室"
 msgstr "%1$s 上的聊天室"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1673
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "打开聊天室"
 msgstr "打开聊天室"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1674
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "显示次聊天室的更多信息"
 msgstr "显示次聊天室的更多信息"
 
 
-#: converse.js:1724
+#: converse.js:1736
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "描述: "
 msgstr "描述: "
 
 
-#: converse.js:1725
+#: converse.js:1737
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "成员:"
 msgstr "成员:"
 
 
-#: converse.js:1726
+#: converse.js:1738
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "特性:"
 msgstr "特性:"
 
 
-#: converse.js:1727
+#: converse.js:1739
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "需要验证"
 msgstr "需要验证"
 
 
-#: converse.js:1728
+#: converse.js:1740
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏的"
 msgstr "隐藏的"
 
 
-#: converse.js:1729
+#: converse.js:1741
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "需要被邀请"
 msgstr "需要被邀请"
 
 
-#: converse.js:1730
+#: converse.js:1742
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "发言受限"
 msgstr "发言受限"
 
 
-#: converse.js:1731
+#: converse.js:1743
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 msgstr "非匿名"
 
 
-#: converse.js:1732
+#: converse.js:1744
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "打开聊天室"
 msgstr "打开聊天室"
 
 
-#: converse.js:1733
+#: converse.js:1745
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "永久聊天室"
 msgstr "永久聊天室"
 
 
-#: converse.js:1734
+#: converse.js:1746
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "公开的"
 msgstr "公开的"
 
 
-#: converse.js:1735
+#: converse.js:1747
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 msgstr "半匿名"
 
 
-#: converse.js:1736
+#: converse.js:1748
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "临时聊天室"
 msgstr "临时聊天室"
 
 
-#: converse.js:1737
+#: converse.js:1749
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "无发言限制"
 msgstr "无发言限制"
 
 
-#: converse.js:1973
+#: converse.js:1989
 msgid "Set chatroom topic"
 msgid "Set chatroom topic"
 msgstr "设置房间主题"
 msgstr "设置房间主题"
 
 
-#: converse.js:1974
+#: converse.js:1990
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgid "Kick user from chatroom"
 msgstr "把用户踢出房间"
 msgstr "把用户踢出房间"
 
 
-#: converse.js:1975
+#: converse.js:1991
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgid "Ban user from chatroom"
 msgstr "阻止此用户进入房间"
 msgstr "阻止此用户进入房间"
 
 
-#: converse.js:1991
+#: converse.js:2007
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "信息"
 msgstr "信息"
 
 
-#: converse.js:2071 converse.js:3462
+#: converse.js:2087 converse.js:3815
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 msgstr "保存"
 
 
-#: converse.js:2072
+#: converse.js:2088
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 msgstr "取消"
 
 
-#: converse.js:2117
+#: converse.js:2133
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "保存表单是出错。"
 msgstr "保存表单是出错。"
 
 
-#: converse.js:2163
+#: converse.js:2179
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 
 
-#: converse.js:2164
+#: converse.js:2180
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "密码:"
 msgstr "密码:"
 
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2181
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "发送"
 msgstr "发送"
 
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2195
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
 
-#: converse.js:2180
+#: converse.js:2196
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "此聊天室显示不可用用户"
 msgstr "此聊天室显示不可用用户"
 
 
-#: converse.js:2181
+#: converse.js:2197
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
 msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
 
 
-#: converse.js:2182
+#: converse.js:2198
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
 msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
 
 
-#: converse.js:2183
+#: converse.js:2199
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已启用"
 msgstr "聊天室聊天记录已启用"
 
 
-#: converse.js:2184
+#: converse.js:2200
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
 msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
 
 
-#: converse.js:2185
+#: converse.js:2201
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "此聊天室非匿名"
 msgstr "此聊天室非匿名"
 
 
-#: converse.js:2186
+#: converse.js:2202
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "此聊天室半匿名"
 msgstr "此聊天室半匿名"
 
 
-#: converse.js:2187
+#: converse.js:2203
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "此聊天室完全匿名"
 msgstr "此聊天室完全匿名"
 
 
-#: converse.js:2188
+#: converse.js:2204
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新聊天室已创建"
 msgstr "新聊天室已创建"
 
 
-#: converse.js:2189
+#: converse.js:2205
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgid "Your nickname has been changed"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2219
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2220
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
 
 
-#: converse.js:2205
+#: converse.js:2221
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 
 
-#: converse.js:2206
+#: converse.js:2222
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 
 
-#: converse.js:2210 converse.js:2270
+#: converse.js:2226 converse.js:2286
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
 msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
 
 
-#: converse.js:2211
+#: converse.js:2227
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "您已被踢出次房间"
 msgstr "您已被踢出次房间"
 
 
-#: converse.js:2212
+#: converse.js:2228
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
 msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
 
 
-#: converse.js:2213
+#: converse.js:2229
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
 msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
 
 
-#: converse.js:2214
+#: converse.js:2230
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
 msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
 msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
 
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2284
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "您并非此房间成员"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
 
-#: converse.js:2274
+#: converse.js:2290
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "未指定昵称"
 msgstr "未指定昵称"
 
 
-#: converse.js:2278
+#: converse.js:2294
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "您可此创建新房间了"
 msgstr "您可此创建新房间了"
 
 
-#: converse.js:2280
+#: converse.js:2296
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
 msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
 
 
-#: converse.js:2282
+#: converse.js:2298
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "您的昵称已被占用"
 msgstr "您的昵称已被占用"
 
 
-#: converse.js:2284
+#: converse.js:2300
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "此房间不存在"
 msgstr "此房间不存在"
 
 
-#: converse.js:2286
+#: converse.js:2302
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "此房间人数已达上线"
 msgstr "此房间人数已达上线"
 
 
-#: converse.js:2364
+#: converse.js:2380
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
 msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
 
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2410
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "此用户是主持人"
 msgstr "此用户是主持人"
 
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2411
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "此用户在这房间里可发消息"
 msgstr "此用户在这房间里可发消息"
 
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2412
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "此用户不可在此房间发消息"
 msgstr "此用户不可在此房间发消息"
 
 
-#: converse.js:2638
+#: converse.js:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "点击恢复聊天窗口"
 msgstr "点击恢复聊天窗口"
-  
+
-#: converse.js:2777
+#: converse.js:2820
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr "最小化的"
 msgstr "最小化的"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 
 
-#: converse.js:2882 converse.js:2900
+#: converse.js:2917
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "确定移除联系人吗?"
+
+#: converse.js:2961 converse.js:2979
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "点击移除联系人"
 msgstr "点击移除联系人"
 
 
-#: converse.js:2889
+#: converse.js:2968
-msgid "Accept"
+#, fuzzy
-msgstr "接受"
+msgid "Click to accept this contact request"
+msgstr "点击移除联系人"
 
 
-#: converse.js:2890
+#: converse.js:2969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decline"
+msgid "Click to decline this contact request"
-msgstr "拒绝"
+msgstr "点击移除联系人"
 
 
-#: converse.js:2899
+#: converse.js:2978
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "点击与对方交谈"
 msgstr "点击与对方交谈"
 
 
-#: converse.js:3228
+#: converse.js:3474
-msgid "My contacts"
+msgid "Type to filter"
-msgstr "我的好友列表"
+msgstr ""
-
-#: converse.js:3233
-msgid "Contact requests"
-msgstr "来自好友的请求"
-
-#: converse.js:3237
-msgid "Pending contacts"
-msgstr "保留中的联系人"
 
 
-#: converse.js:3461
+#: converse.js:3814
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "DIY状态"
 msgstr "DIY状态"
 
 
-#: converse.js:3487 converse.js:3495
+#: converse.js:3840 converse.js:3848
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "在线"
 msgstr "在线"
 
 
-#: converse.js:3489
+#: converse.js:3842
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "忙碌"
 msgstr "忙碌"
 
 
-#: converse.js:3491
+#: converse.js:3844
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "长时间离开"
 msgstr "长时间离开"
 
 
-#: converse.js:3493
+#: converse.js:3846
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "离开"
 msgstr "离开"
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:3507 converse.js:3532
+#: converse.js:3860 converse.js:3885
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "我现在%1$s"
 msgstr "我现在%1$s"
 
 
-#: converse.js:3512 converse.js:3534
+#: converse.js:3865 converse.js:3887
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "点击这里,填写状态信息"
 msgstr "点击这里,填写状态信息"
 
 
-#: converse.js:3513 converse.js:3535
+#: converse.js:3866 converse.js:3888
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "点击这里改变聊天状态"
 msgstr "点击这里改变聊天状态"
 
 
-#: converse.js:3625
+#: converse.js:3982
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgid "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
 msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
 
 
-#: converse.js:3626
+#: converse.js:3983
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 msgstr "密码:"
 
 
-#: converse.js:3627
+#: converse.js:3984
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "登录"
 msgstr "登录"
 
 
-#: converse.js:3634
+#: converse.js:3991
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "登录"
 msgstr "登录"
 
 
-#: converse.js:3693
+#: converse.js:4051
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "折叠聊天窗口"
 msgstr "折叠聊天窗口"
 
 
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "接受"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "拒绝"
+
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
 #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
 #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
 #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
 #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
 #~ "browser might freeze and become unresponsive."
 #~ "browser might freeze and become unresponsive."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "您的浏览器需要生成一个私钥,并会被用于会话加密,这将持续30秒,浏览器会可"
+#~ "您的浏览器需要生成一个私钥,并会被用于会话加密,这将持续30秒,浏览器会可"
-#~ "能无响应,请耐心等待"
+#~ "无响应,请耐心等待"
 
 
 #~ msgid "Private key generated."
 #~ msgid "Private key generated."
 #~ msgstr "私钥已生成。"
 #~ msgstr "私钥已生成。"