Răsfoiți Sursa

Update from Weblate. (#927)

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.4% (260 of 264 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.6% (263 of 264 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

* Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 36.3% (97 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/id/

* Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 34.0% (91 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/id/

* Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 32.9% (88 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/id/

* Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 32.9% (88 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/id/

* Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 33.7% (90 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/id/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.1% (262 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/

* Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 72.6% (194 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb/
Weblate push user 7 ani în urmă
părinte
comite
c4f4213bc7

+ 11 - 9
locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-12 18:11+0000\n"
-"Last-Translator: flobee <flobee.code@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
-"translations/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-15 22:46+0000\n"
+"Last-Translator: Murgl Gurgl <h45429@mvrht.net>\n"
+"Language-Team: German "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.16\n"
+"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
 "domain: converse\n"
 "lang: de\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -462,6 +462,8 @@ msgid ""
 "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
 "optionally a reason."
 msgstr ""
+"Fehler: Das \"%1$s\" Kommando benötigt zwei Argumente: Den Benutzernamen und "
+"einen Grund."
 
 #: src/converse-muc.js:976
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
@@ -617,7 +619,7 @@ msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht."
 
 #: src/converse-muc.js:1844
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
-msgstr "Maximale Anzahl an Mitgliedern für diesen Raum erreicht"
+msgstr "Maximale Anzahl an Teilnehmern für diesen Raum erreicht."
 
 #: src/converse-muc.js:1959
 #, javascript-format
@@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "Ihr XMPP/ Jabber Provider Domain Name:"
 
 #: src/converse-register.js:140
 msgid "Fetch registration form"
-msgstr ""
+msgstr "Hole Registrationsformular"
 
 #: src/converse-register.js:141
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
@@ -1091,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-register.js:276
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
-msgstr ""
+msgstr "Anfragen nach dem Registrationsformular von dem XMPP Server"
 
 #: src/converse-register.js:312
 #, javascript-format
@@ -1197,7 +1199,7 @@ msgstr "Ungelesen"
 
 #: src/converse-rosterview.js:159
 msgid "Chatty"
-msgstr ""
+msgstr "Gesprächig"
 
 #: src/converse-rosterview.js:162
 msgid "Extended Away"

+ 142 - 102
locale/id/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -9,78 +9,90 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
-"Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
-"Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-08 12:24+0000\n"
+"Last-Translator: Theodore Fabian Rudy <dorerudy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/id/>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142
 #: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
-msgstr ""
+msgstr "Tandai ruang ini"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:143
 msgid "The name for this bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama untuk penanda ini:"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:144
+#, fuzzy
 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Anda ingin ruangan ini digabungkan secara otomatis saat startup?"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:145
+#, fuzzy
 msgid "What should your nickname for this room be?"
-msgstr ""
+msgstr "Apa nama panggilanmu untuk ruangan ini?"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
+#, fuzzy
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253
+#, fuzzy
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:226
 #, fuzzy, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
+msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus penanda \"%1$s☺\"?"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:335
+#, fuzzy
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Maaf, ada yang tidak beres saat mencoba menyimpan penanda Anda."
 
 #: src/converse-bookmarks.js:421
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
-msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
+msgstr "Klik untuk membuka daftar penanda"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:422
+#, fuzzy
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Penanda"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
 msgid "Leave this room"
-msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
+msgstr "Meninggalkan ruangan ini"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:460
+#, fuzzy
 msgid "Remove this bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus penanda ini"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
-msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
+msgstr "Melepas penanda ruangan ini"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
 #: src/converse-roomslist.js:141
+#, fuzzy
 msgid "Show more information on this room"
-msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
+msgstr "Tampilkan lebih informasi ruangan ini"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
 #: src/converse-roomslist.js:143
+#, fuzzy
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
@@ -88,7 +100,7 @@ msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 #: src/converse-muc.js:505
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
-msgstr "Hapus pesan"
+msgstr "Anda mempunyai pesan yang belum dibaca"
 
 #: src/converse-chatview.js:265
 #, fuzzy
@@ -96,52 +108,60 @@ msgid "Close this chat box"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 #: src/converse-chatview.js:266
+#, fuzzy
 msgid "Personal message"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
 #: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502
+#, fuzzy
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Kirim"
 
 #: src/converse-chatview.js:487
+#, fuzzy
 msgid "me"
 msgstr "saya"
 
 #: src/converse-chatview.js:494
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
 "to degrade the chat performance.Output has been shortened."
 msgstr ""
+"Sebuah pesan yang sangat besar telah diterima. Ini mungkin karena serangan "
+"yang dimaksudkan untuk menurunkan kinerja obrolan. Output telah dipersingkat."
 
 #: src/converse-chatview.js:536
 msgid "Typing from another device"
-msgstr ""
+msgstr "Mengetik dari perangkat lain"
 
 #: src/converse-chatview.js:538
 msgid "is typing"
-msgstr ""
+msgstr "sedang menulis"
 
 #: src/converse-chatview.js:543
+#, fuzzy
 msgid "Stopped typing on the other device"
-msgstr ""
+msgstr "Berhenti mengetik dari perangkat lain"
 
 #: src/converse-chatview.js:545
 msgid "has stopped typing"
-msgstr ""
+msgstr "telah berhenti menulis"
 
 #: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
 #: src/converse-notification.js:182
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
-msgstr "Teman ini tidak di tempat"
+msgstr "telah pergi"
 
 #: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Tampilkan menu ini"
 
 #: src/converse-chatview.js:662
+#, fuzzy
 msgid "Write in the third person"
-msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
+msgstr "Tulis ini menggunakan pihak ketiga"
 
 #: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
 msgid "Remove messages"
@@ -149,40 +169,42 @@ msgstr "Hapus pesan"
 
 #: src/converse-chatview.js:750
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus pesan dari kotak obrolan ini?"
 
 #: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
-msgstr "Teman ini tidak terhubung"
+msgstr "telah offline"
 
 #: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
-msgstr "sibuk"
+msgstr "sedang sibuk"
 
 #: src/converse-chatview.js:857
-#, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
-msgstr "Pesan pribadi"
+msgstr "Hapus semua pesan"
 
 #: src/converse-chatview.js:858
+#, fuzzy
 msgid "Insert a smiley"
-msgstr ""
+msgstr "Masukan wajah senyum"
 
 #: src/converse-chatview.js:859
+#, fuzzy
 msgid "Start a call"
-msgstr ""
+msgstr "Memulai panggilan"
 
 #: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
 #: src/converse-rosterview.js:89
+#, fuzzy
 msgid "Contacts"
-msgstr "Teman"
+msgstr "Kontak"
 
 #: src/converse-controlbox.js:393
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
-msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
+msgstr "Nama pengguna XMPP:"
 
 #: src/converse-controlbox.js:394
 msgid "Password:"
@@ -191,25 +213,23 @@ msgstr "Kata sandi:"
 #: src/converse-controlbox.js:395
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
-msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
+msgstr "Klik disini untuk memasuki penyamaran"
 
 #: src/converse-controlbox.js:396
 msgid "Log In"
 msgstr "Masuk"
 
 #: src/converse-controlbox.js:397
-#, fuzzy
 msgid "Username"
-msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
+msgstr "Nama pengguna"
 
 #: src/converse-controlbox.js:397
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-controlbox.js:398
-#, fuzzy
 msgid "password"
-msgstr "Kata sandi:"
+msgstr "kata sandi"
 
 #: src/converse-controlbox.js:405
 msgid "Sign in"
@@ -223,14 +243,16 @@ msgid "I am %1$s"
 msgstr "Saya %1$s"
 
 #: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
+#, fuzzy
 msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "Klik untuk menulis status kustom"
+msgstr "Klik disini untuk menulis status pesan kustom"
 
 #: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
 msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "Klik untuk mengganti status"
+msgstr "Klik untuk mengganti status obrolan"
 
 #: src/converse-controlbox.js:530
+#, fuzzy
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status kustom"
 
@@ -243,17 +265,18 @@ msgid "busy"
 msgstr "sibuk"
 
 #: src/converse-controlbox.js:563
+#, fuzzy
 msgid "away for long"
 msgstr "lama tak di tempat"
 
 #: src/converse-controlbox.js:565
+#, fuzzy
 msgid "away"
-msgstr "tak di tempat"
+msgstr "pergi"
 
 #: src/converse-controlbox.js:567
-#, fuzzy
 msgid "offline"
-msgstr "Tak Terhubung"
+msgstr "tidak terhubung"
 
 #: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
 msgid "Online"
@@ -264,12 +287,13 @@ msgid "Busy"
 msgstr "Sibuk"
 
 #: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
+#, fuzzy
 msgid "Away"
 msgstr "Pergi"
 
 #: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
 msgid "Offline"
-msgstr "Tak Terhubung"
+msgstr "Tidak Terhubung"
 
 #: src/converse-controlbox.js:615
 #, fuzzy
@@ -277,55 +301,63 @@ msgid "Log out"
 msgstr "Masuk"
 
 #: src/converse-controlbox.js:621
+#, fuzzy
 msgid "Click to add new chat contacts"
-msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru"
+msgstr "Klik untuk menambahkan obrolan baru"
 
 #: src/converse-controlbox.js:622
+#, fuzzy
 msgid "Add a contact"
-msgstr "Tambah teman"
+msgstr "Tambah kontak"
 
 #: src/converse-controlbox.js:654
+#, fuzzy
 msgid "Contact name"
-msgstr "Nama teman"
+msgstr "Nama kontak"
 
 #: src/converse-controlbox.js:655
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
 #: src/converse-controlbox.js:660
+#, fuzzy
 msgid "e.g. user@example.org"
-msgstr ""
+msgstr "contoh pengguna@contoh.org"
 
 #: src/converse-controlbox.js:661
 msgid "Add"
 msgstr "Tambah"
 
 #: src/converse-controlbox.js:685
+#, fuzzy
 msgid "No users found"
 msgstr "Pengguna tak ditemukan"
 
 #: src/converse-core.js:1148
-#, javascript-format
+#, fuzzy, javascript-format
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
 msgstr ""
+"Maaf, ada sesuatu kesalahan saat mencoba menambahkan %1$s1 sebagai kontak"
 
 #: src/converse-core.js:1292
+#, fuzzy
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Klien ini tidak mengizinkan langganan kehadiran"
 
 #: src/converse-core.js:1366
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
-msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
+msgstr "Klik untuk menyembunyikan kontak ini"
 
 #: src/converse-headline.js:78
 #, fuzzy
 msgid "Close this box"
-msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
+msgstr "Keluar dari kotak ini"
 
 #: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
+#, fuzzy
 msgid "Minimize this chat box"
-msgstr ""
+msgstr "Meminimimalkan kotak chat ini"
 
 #: src/converse-minimize.js:339
 #, fuzzy
@@ -333,20 +365,21 @@ msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 #: src/converse-minimize.js:506
+#, fuzzy
 msgid "Minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Diminimalkan"
 
 #: src/converse-muc.js:280
 msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
+msgstr "Ruang ini tidak anonim"
 
 #: src/converse-muc.js:281
 msgid "This room now shows unavailable members"
-msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
+msgstr "Ruang ini sekarang menampilkan anggota yang tidak tersedia"
 
 #: src/converse-muc.js:282
 msgid "This room does not show unavailable members"
-msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
+msgstr "Ruang ini tidak menampilkan anggota yang tidak tersedia"
 
 #: src/converse-muc.js:283
 #, fuzzy
@@ -355,7 +388,7 @@ msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
 
 #: src/converse-muc.js:284
 msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
+msgstr "Pencatatan di ruang ini sekarang dinyalakan"
 
 #: src/converse-muc.js:285
 msgid "Room logging is now disabled"
@@ -368,43 +401,43 @@ msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
 
 #: src/converse-muc.js:287
 msgid "This room is now semi-anonymous"
-msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
+msgstr "Ruang ini sekarang semi-anonim"
 
 #: src/converse-muc.js:288
 msgid "This room is now fully-anonymous"
-msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
+msgstr "Ruang ini sekarang anonim"
 
 #: src/converse-muc.js:289
 msgid "A new room has been created"
-msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
+msgstr "Ruang baru telah dibuat"
 
 #: src/converse-muc.js:293
 msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
+msgstr "Anda telah dicekal dari ruang ini"
 
 #: src/converse-muc.js:294
 msgid "You have been kicked from this room"
-msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
+msgstr "Anda telah ditendang dari ruang ini"
 
 #: src/converse-muc.js:295
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
-msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
+msgstr "Anda telah dihapus dari ruang ini karena perubahan afiliasi"
 
 #: src/converse-muc.js:296
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
-"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
-"anggota dan anda bukan anggota"
+"Anda telah dihapus dari ruang ini karena ruang ini telah diganti menjadi "
+"khusus anggota dan anda bukan anggota"
 
 #: src/converse-muc.js:297
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
-"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) "
-"telah dimatikan."
+"Anda telah dihapus dari ruang ini karena layanan MUC (Multi-user chat) telah "
+"dimatikan."
 
 #. XXX: Note the triple underscore function and not double
 #. * underscore.
@@ -458,16 +491,17 @@ msgstr "Pesan"
 #: src/converse-muc.js:534
 #, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
-msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
+msgstr "Tutup dan tinggalkan ruang ini"
 
 #: src/converse-muc.js:535
 #, fuzzy
 msgid "Configure this room"
-msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
+msgstr "Konfigurasi ruang ini"
 
 #: src/converse-muc.js:579
+#, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
-msgstr ""
+msgstr "Sembunyikan daftar penghuni"
 
 #: src/converse-muc.js:963
 #, javascript-format
@@ -479,15 +513,17 @@ msgstr ""
 #: src/converse-muc.js:976
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
-msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
+msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus pesan pada ruang ini?"
 
 #: src/converse-muc.js:984
+#, fuzzy
 msgid "Error: could not execute the command"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan: tidak bisa menjalankan perintah"
 
 #: src/converse-muc.js:1026
+#, fuzzy
 msgid "Change user's affiliation to admin"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah afiliasi pengguna ke admin"
 
 #: src/converse-muc.js:1027
 #, fuzzy
@@ -495,8 +531,9 @@ msgid "Ban user from room"
 msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
 
 #: src/converse-muc.js:1029
+#, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah peran pengguna menjadi penghuni"
 
 #: src/converse-muc.js:1031
 #, fuzzy
@@ -732,7 +769,7 @@ msgstr "Ruangan sementara"
 
 #: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
 msgid "Unmoderated"
-msgstr "Tak dimoderasi"
+msgstr "Tidak dimoderasi"
 
 #: src/converse-muc.js:2176
 msgid "Unsecured"
@@ -815,7 +852,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-muc.js:2418
 msgid "Room name"
-msgstr "Nama ruangan"
+msgstr "Nama ruang"
 
 #: src/converse-muc.js:2420
 msgid "Server"
@@ -828,7 +865,7 @@ msgstr "Ikuti"
 
 #: src/converse-muc.js:2422
 msgid "Show rooms"
-msgstr "Perlihatkan ruangan"
+msgstr "Tampilkan ruangan"
 
 #: src/converse-muc.js:2439
 msgid "Rooms"
@@ -842,7 +879,7 @@ msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
 
 #: src/converse-muc.js:2562
 msgid "Description:"
-msgstr "Keterangan:"
+msgstr "Deskripsi:"
 
 #: src/converse-muc.js:2563
 msgid "Room Address (JID):"
@@ -866,15 +903,15 @@ msgstr "Membutuhkan undangan"
 
 #: src/converse-muc.js:2571
 msgid "Open room"
-msgstr "Ruangan terbuka"
+msgstr "Ruang terbuka"
 
 #: src/converse-muc.js:2572
 msgid "Permanent room"
-msgstr "Ruangan permanen"
+msgstr "Ruang permanen"
 
 #: src/converse-muc.js:2575
 msgid "Temporary room"
-msgstr "Ruangan sementara"
+msgstr "Ruang sementara"
 
 #: src/converse-muc.js:2667
 #, javascript-format
@@ -910,8 +947,9 @@ msgid "wants to be your contact"
 msgstr ""
 
 #: src/converse-otr.js:122
+#, fuzzy
 msgid "Re-establishing encrypted session"
-msgstr "Menyambung kembali sesi terenkripsi"
+msgstr "Menyambung kembali sesi yang terenkripsi"
 
 #: src/converse-otr.js:133
 msgid "Generating private key."
@@ -940,7 +978,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-otr.js:181
 msgid "Could not verify this user's identify."
-msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
+msgstr "Tidak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
 
 #: src/converse-otr.js:223
 msgid "Exchanging private key with contact."
@@ -973,13 +1011,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-otr.js:328
 msgid "Your message could not be sent"
-msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim"
+msgstr "Pesan anda tidak dapat dikirim"
 
 #: src/converse-otr.js:331
 msgid "We received an unencrypted message"
-msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi"
+msgstr "Kami menerima pesan tidak terenkripsi"
 
 #: src/converse-otr.js:334
+#, fuzzy
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca"
 
@@ -1024,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-otr.js:375
 msgid "What is your security question?"
-msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?"
+msgstr "Apakah pertanyaan keamanan Anda?"
 
 #: src/converse-otr.js:377
 msgid "What is the answer to the security question?"
@@ -1037,7 +1076,7 @@ msgstr "Skema otentikasi salah"
 #: src/converse-otr.js:405
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
-"Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR."
+"Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk mengaktifkan enkripsi OTR."
 
 #: src/converse-otr.js:407
 #, fuzzy
@@ -1060,15 +1099,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-otr.js:429
 msgid "End encrypted conversation"
-msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi"
+msgstr "Akhiri percakapan terenkripsi"
 
 #: src/converse-otr.js:430
 msgid "Refresh encrypted conversation"
-msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi"
+msgstr "Segarkan percakapan terenkripsi"
 
 #: src/converse-otr.js:431
 msgid "Start encrypted conversation"
-msgstr "Mulai sesi terenkripsi"
+msgstr "Mulai percakapan terenkripsi"
 
 #: src/converse-otr.js:432
 msgid "Verify with fingerprints"
@@ -1090,15 +1129,15 @@ msgstr "Apakah ini?"
 #. the module.
 #: src/converse-otr.js:468
 msgid "unencrypted"
-msgstr "tak dienkripsi"
+msgstr "tak terenkripsi"
 
 #: src/converse-otr.js:469
 msgid "unverified"
-msgstr "tak diverifikasi"
+msgstr "tak terverifikasi"
 
 #: src/converse-otr.js:470
 msgid "verified"
-msgstr "diverifikasi"
+msgstr "terverifikasi"
 
 #: src/converse-otr.js:471
 msgid "finished"
@@ -1180,27 +1219,28 @@ msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 #: src/converse-rosterview.js:82
 msgid "This contact is busy"
-msgstr "Teman ini sedang sibuk"
+msgstr "Kontak ini sedang sibuk"
 
 #: src/converse-rosterview.js:83
 msgid "This contact is online"
-msgstr "Teman ini terhubung"
+msgstr "Kontak ini terhubung"
 
 #: src/converse-rosterview.js:84
 msgid "This contact is offline"
-msgstr "Teman ini tidak terhubung"
+msgstr "Kontak ini tidak terhubung"
 
 #: src/converse-rosterview.js:85
 msgid "This contact is unavailable"
-msgstr "Teman ini tidak tersedia"
+msgstr "Kontak ini tidak tersedia"
 
 #: src/converse-rosterview.js:86
+#, fuzzy
 msgid "This contact is away for an extended period"
-msgstr "Teman ini tidak di tempat untuk waktu yang lama"
+msgstr "Kontak ini pergi untuk waktu yang lama"
 
 #: src/converse-rosterview.js:87
 msgid "This contact is away"
-msgstr "Teman ini tidak di tempat"
+msgstr "Kontak ini sedang pergi"
 
 #: src/converse-rosterview.js:90
 msgid "Groups"
@@ -1208,11 +1248,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-rosterview.js:91
 msgid "My contacts"
-msgstr "Teman saya"
+msgstr "Kontak saya"
 
 #: src/converse-rosterview.js:92
 msgid "Pending contacts"
-msgstr "Teman yang menunggu"
+msgstr "Kontak yang tertunda"
 
 #: src/converse-rosterview.js:93
 msgid "Contact requests"
@@ -1263,7 +1303,7 @@ msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 #: src/converse-rosterview.js:602
 msgid "Click to chat with this contact"
-msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini"
+msgstr "Klik untuk mulai perbincangan dengan kontak ini"
 
 #: src/converse-rosterview.js:604
 msgid "Name"

+ 65 - 56
locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -3,16 +3,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
-"Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-17 23:07+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb/>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
 "X-Poedit-Basepath: .\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "domain: converse\n"
 "lang: nb\n"
@@ -21,19 +22,19 @@ msgstr ""
 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142
 #: src/converse-roomslist.js:140
 msgid "Bookmark this room"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerk dette rommet"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:143
 msgid "The name for this bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerkets navn:"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:144
 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du å automatisk ta del i dette rommet ved oppstart?"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:145
 msgid "What should your nickname for this room be?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva lags kallenavn ønsker du for dette rommet?"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
 msgid "Save"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:335
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Noe gikk galt under lagring av ditt bokmerke."
 
 #: src/converse-bookmarks.js:421
 #, fuzzy
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:422
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerker"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138
 #, fuzzy
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:460
 msgid "Remove this bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern dette bokmerket"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139
 #, fuzzy
@@ -102,21 +103,24 @@ msgstr "Personlig melding"
 
 #: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Send"
 
 #: src/converse-chatview.js:487
 msgid "me"
 msgstr "meg"
 
 #: src/converse-chatview.js:494
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
 "to degrade the chat performance.Output has been shortened."
 msgstr ""
+"En veldig stor melding har ankommet. Dette kan ha sitt opphav i et angrep "
+"ment for sludreytelsen skal bli skadelidende. Utdata har blitt forkortet."
 
 #: src/converse-chatview.js:536
 msgid "Typing from another device"
-msgstr ""
+msgstr "Skriver fra en annen enhet"
 
 #: src/converse-chatview.js:538
 msgid "is typing"
@@ -124,7 +128,7 @@ msgstr "skriver"
 
 #: src/converse-chatview.js:543
 msgid "Stopped typing on the other device"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttet å skrive på den andre enheten"
 
 #: src/converse-chatview.js:545
 msgid "has stopped typing"
@@ -168,7 +172,7 @@ msgstr "Fjern alle meldinger"
 
 #: src/converse-chatview.js:858
 msgid "Insert a smiley"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn et smilefjes"
 
 #: src/converse-chatview.js:859
 msgid "Start a call"
@@ -203,7 +207,7 @@ msgstr "XMPP Brukernavn:"
 
 #: src/converse-controlbox.js:397
 msgid "user@server"
-msgstr ""
+msgstr "bruker@tjener"
 
 #: src/converse-controlbox.js:398
 #, fuzzy
@@ -292,7 +296,7 @@ msgstr "Søk"
 
 #: src/converse-controlbox.js:660
 msgid "e.g. user@example.org"
-msgstr ""
+msgstr "f.eks. bruker@eksempel.no"
 
 #: src/converse-controlbox.js:661
 msgid "Add"
@@ -305,11 +309,11 @@ msgstr "Ingen brukere funnet"
 #: src/converse-core.js:1148
 #, javascript-format
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
-msgstr ""
+msgstr "En feil inntraff under tillegg av %1$s som kontakt."
 
 #: src/converse-core.js:1292
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Denne klienten tillater ikke tilstedeværelsesabonnementer"
 
 #: src/converse-core.js:1366
 msgid "Click to hide these contacts"
@@ -322,7 +326,7 @@ msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
 
 #: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
 msgid "Minimize this chat box"
-msgstr ""
+msgstr "Minimer dette sludrevinduet"
 
 #: src/converse-minimize.js:339
 msgid "Click to restore this chat"
@@ -392,7 +396,7 @@ msgid ""
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 "Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi rommet nå kun tillater "
-"medlemmer, noe du ikke er."
+"medlemmer, noe du ikke er"
 
 #: src/converse-muc.js:297
 msgid ""
@@ -467,11 +471,13 @@ msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Skjul deltakerlisten"
 
 #: src/converse-muc.js:963
-#, javascript-format
+#, fuzzy, javascript-format
 msgid ""
 "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
 "optionally a reason."
 msgstr ""
+"Feil \"%1$s\"-kommandoen tar to argumenter, brukerens kallenavn og "
+"alternativt en grunn."
 
 #: src/converse-muc.js:976
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
@@ -483,7 +489,7 @@ msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
 
 #: src/converse-muc.js:1026
 msgid "Change user's affiliation to admin"
-msgstr ""
+msgstr "Endre brukerens tilknytning til administrator"
 
 #: src/converse-muc.js:1027
 msgid "Ban user from room"
@@ -504,7 +510,7 @@ msgstr "Skriv i tredjeperson"
 
 #: src/converse-muc.js:1033
 msgid "Grant membership to a user"
-msgstr ""
+msgstr "Skjenk medlemskap til en bruker"
 
 #: src/converse-muc.js:1034
 msgid "Remove user's ability to post messages"
@@ -516,7 +522,7 @@ msgstr "Endre ditt kallenavn"
 
 #: src/converse-muc.js:1036
 msgid "Grant moderator role to user"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel moderatorrolle til bruker"
 
 #: src/converse-muc.js:1037
 #, fuzzy
@@ -525,7 +531,7 @@ msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
 
 #: src/converse-muc.js:1038
 msgid "Revoke user's membership"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakekall brukers medlemskap"
 
 #: src/converse-muc.js:1039
 #, fuzzy
@@ -534,17 +540,19 @@ msgstr "Endre rommets emne"
 
 #: src/converse-muc.js:1040
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
-msgstr ""
+msgstr "Sett et romtema (alias for /subject)"
 
 #: src/converse-muc.js:1041
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
 
 #: src/converse-muc.js:1596
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
+"Kallenavnet du valgte er reservert eller for tiden i bruk, velg noe annet."
 
 #: src/converse-muc.js:1613
 #, fuzzy
@@ -566,7 +574,7 @@ msgstr "Dette rommet krever et passord"
 
 #: src/converse-muc.js:1635
 msgid "Password: "
-msgstr "Passord:"
+msgstr "Passord: "
 
 #: src/converse-muc.js:1636
 msgid "Submit"
@@ -589,7 +597,7 @@ msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
 
 #: src/converse-muc.js:1779
 msgid " has left the room. \""
-msgstr ""
+msgstr " har forlatt rommet. \""
 
 #: src/converse-muc.js:1781
 #, fuzzy
@@ -598,11 +606,11 @@ msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
 #: src/converse-muc.js:1789
 msgid " has joined the room. \""
-msgstr ""
+msgstr " har tatt del i rommet. \""
 
 #: src/converse-muc.js:1791
 msgid " has joined the room."
-msgstr ""
+msgstr " har tatt del i rommet."
 
 #: src/converse-muc.js:1826
 #, fuzzy
@@ -683,11 +691,11 @@ msgstr "Skjult"
 
 #: src/converse-muc.js:2165
 msgid "Message archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingsarkivering"
 
 #: src/converse-muc.js:2166
 msgid "Members only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun for medlemmer"
 
 #: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
 msgid "Moderated"
@@ -709,7 +717,7 @@ msgstr "Passord:"
 
 #: src/converse-muc.js:2171
 msgid "Persistent"
-msgstr ""
+msgstr "Vedvarende"
 
 #: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
 msgid "Public"
@@ -730,7 +738,7 @@ msgstr "Umoderert"
 
 #: src/converse-muc.js:2176
 msgid "Unsecured"
-msgstr ""
+msgstr "Usikret"
 
 #: src/converse-muc.js:2177
 #, fuzzy
@@ -739,7 +747,7 @@ msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
 
 #: src/converse-muc.js:2178
 msgid "Messages are archived on the server"
-msgstr ""
+msgstr "Meldinger arkiveres på tjeneren"
 
 #: src/converse-muc.js:2179
 #, fuzzy
@@ -753,7 +761,7 @@ msgstr "Denne brukeren er moderator"
 
 #: src/converse-muc.js:2181
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
-msgstr ""
+msgstr "Alle andre romdeltagere kan se ditt XMPP-brukernavn"
 
 #: src/converse-muc.js:2182
 #, fuzzy
@@ -767,7 +775,7 @@ msgstr "Dette rommet krever et passord"
 
 #: src/converse-muc.js:2184
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
-msgstr ""
+msgstr "Dette rommet vedvarer selv når det ikke er bemannet"
 
 #: src/converse-muc.js:2185
 #, fuzzy
@@ -776,11 +784,11 @@ msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
 
 #: src/converse-muc.js:2186
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
-msgstr ""
+msgstr "Bare moderatorer kan se ditt XMPP-brukernavn"
 
 #: src/converse-muc.js:2187
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Dette rommet vil forsvinne når siste person drar"
 
 #: src/converse-muc.js:2188
 #, fuzzy
@@ -806,7 +814,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-muc.js:2345
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn et gydlig XMPP-brukernavn"
 
 #: src/converse-muc.js:2418
 msgid "Room name"
@@ -841,7 +849,7 @@ msgstr "Beskrivelse:"
 
 #: src/converse-muc.js:2563
 msgid "Room Address (JID):"
-msgstr ""
+msgstr "Romadresse (JID):"
 
 #: src/converse-muc.js:2564
 msgid "Occupants:"
@@ -887,15 +895,15 @@ msgstr ""
 
 #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
 #: src/converse-notification.js:134 src/converse-notification.js:140
-#, javascript-format
+#, fuzzy, javascript-format
 msgid "Notification from %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "XXX: Hack for Prosody som ikke gir typen \"overskrift\""
 
 #: src/converse-notification.js:142 src/converse-notification.js:152
 #: src/converse-notification.js:155
 #, javascript-format
 msgid "%1$s says"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s sier"
 
 #: src/converse-notification.js:186
 #, fuzzy
@@ -904,7 +912,7 @@ msgstr "Kontakten er avlogget"
 
 #: src/converse-notification.js:201
 msgid "wants to be your contact"
-msgstr ""
+msgstr "ønsker å bli kontaktfestet"
 
 #: src/converse-otr.js:122
 msgid "Re-establishing encrypted session"
@@ -1094,7 +1102,7 @@ msgstr "ferdig"
 
 #: src/converse-register.js:115
 msgid " e.g. conversejs.org"
-msgstr ""
+msgstr " f.eks. conversejs.org"
 
 #: src/converse-register.js:139
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
@@ -1154,7 +1162,7 @@ msgstr "Tilbyderen avviste ditt registreringsforsøk."
 
 #: src/converse-register.js:448
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv igjen"
 
 #: src/converse-roomslist.js:85
 #, fuzzy
@@ -1216,28 +1224,29 @@ msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ugrupperte"
 
 #: src/converse-rosterview.js:152
+#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
 
 #: src/converse-rosterview.js:155
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand"
 
 #: src/converse-rosterview.js:156
 msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Enhver"
 
 #: src/converse-rosterview.js:157
 msgid "Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Ulest"
 
 #: src/converse-rosterview.js:159
 msgid "Chatty"
-msgstr ""
+msgstr "Pratsom"
 
 #: src/converse-rosterview.js:162
 msgid "Extended Away"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidet lediggang"
 
 #: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603
 #, fuzzy, javascript-format
@@ -1260,7 +1269,7 @@ msgstr "Klikk for å chatte med denne kontakten"
 
 #: src/converse-rosterview.js:604
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
 
 #: src/converse-rosterview.js:659
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"