|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:25+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ruben Mansilla <ramansilla@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: CA <product@spamina.com>\n"
|
|
@@ -40,226 +40,230 @@ msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
|
|
|
msgid "Personal message"
|
|
|
msgstr "Missatge personal"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:279
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:285
|
|
|
msgid "me"
|
|
|
msgstr "jo"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:317
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:325
|
|
|
msgid "is typing"
|
|
|
msgstr "està escrivint"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:320
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:328
|
|
|
msgid "has stopped typing"
|
|
|
msgstr "ha deixat d'escriure"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
|
|
|
#: src/converse-notification.js:171
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
|
msgstr "ha marxat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
|
msgstr "Mostra aquest menú"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:439
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:457
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
|
msgstr "Escriu en tercera persona"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
|
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
|
msgstr "Elimina els missatges"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:527
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:545
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
|
|
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquest quadre del xat?"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
msgstr "s'ha desconnectat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
msgstr "està ocupat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:615
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:633
|
|
|
msgid "Clear all messages"
|
|
|
msgstr "Esborra tots els missatges"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:616
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:634
|
|
|
msgid "Hide the list of occupants"
|
|
|
msgstr "Amaga la llista d'ocupants"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:617
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:635
|
|
|
msgid "Insert a smiley"
|
|
|
msgstr "Insereix una cara somrient"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:618
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:636
|
|
|
msgid "Start a call"
|
|
|
msgstr "Inicia una trucada"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
|
|
|
-#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
|
|
|
+#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
msgstr "Contactes"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
|
|
|
msgid "Connecting"
|
|
|
msgstr "S'està establint la connexió"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:365
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:361
|
|
|
msgid "XMPP Username:"
|
|
|
msgstr "Nom d'usuari XMPP:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:366
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:362
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
msgstr "Contrasenya:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:367
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:363
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
|
msgstr "Feu clic aquí per iniciar la sessió de manera anònima"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:368
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:364
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
|
msgstr "Inicia la sessió"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:369
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:365
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
msgstr "Nom d'usuari XMPP:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:369
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:365
|
|
|
msgid "user@server"
|
|
|
msgstr "usuari@servidor"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:370
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:366
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
msgstr "contrasenya"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:377
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:373
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
|
msgstr "Inicia la sessió"
|
|
|
|
|
|
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
|
|
#. Example, I am online
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:465 src/converse-controlbox.js:540
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
msgstr "Estic %1$s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:467 src/converse-controlbox.js:545
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
|
|
|
msgid "Click here to write a custom status message"
|
|
|
msgstr "Feu clic aquí per escriure un missatge d'estat personalitzat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:468 src/converse-controlbox.js:546
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
|
|
|
msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
msgstr "Feu clic per canviar l'estat del xat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:493
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:489
|
|
|
msgid "Custom status"
|
|
|
msgstr "Estat personalitzat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Desa"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:522 src/converse-controlbox.js:532
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
msgstr "en línia"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:524
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:520
|
|
|
msgid "busy"
|
|
|
msgstr "ocupat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:526
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:522
|
|
|
msgid "away for long"
|
|
|
msgstr "absent durant una estona"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:528
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:524
|
|
|
msgid "away"
|
|
|
msgstr "absent"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:530
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:526
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
msgstr "desconnectat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:571 src/converse-rosterview.js:102
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
msgstr "En línia"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:572 src/converse-rosterview.js:104
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
msgstr "Ocupat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:573 src/converse-rosterview.js:105
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
msgstr "Absent"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:574 src/converse-rosterview.js:107
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
msgstr "Desconnectat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:575
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:571
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
msgstr "Tanca la sessió"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:582
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:578
|
|
|
msgid "Contact name"
|
|
|
msgstr "Nom del contacte"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:583
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:579
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:587
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:583
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "e.g. user@example.org"
|
|
|
msgstr "p. ex. usuari@exemple.com"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:588
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:584
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
msgstr "Afegeix"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:593
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:589
|
|
|
msgid "Click to add new chat contacts"
|
|
|
msgstr "Feu clic per afegir contactes nous al xat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:594
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:590
|
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
|
msgstr "Afegeix un contacte"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:618
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:614
|
|
|
msgid "No users found"
|
|
|
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:624
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:620
|
|
|
msgid "Click to add as a chat contact"
|
|
|
msgstr "Feu clic per afegir com a contacte del xat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:683
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:679
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
|
|
msgstr "Canvia de xat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:446
|
|
|
+#: src/converse-core.js:209
|
|
|
+msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
+msgstr "Feu clic per amagar aquests contactes"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/converse-core.js:404
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attempting to reconnect"
|
|
|
msgstr "S'intentarà tornar a establir la connexió en 5 segons"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:487
|
|
|
+#: src/converse-core.js:445
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:491
|
|
|
+#: src/converse-core.js:449
|
|
|
msgid "Authenticating"
|
|
|
msgstr "S'està efectuant l'autenticació"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
|
|
|
+#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
|
|
|
msgid "Authentication Failed"
|
|
|
msgstr "Error d'autenticació"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:934
|
|
|
+#: src/converse-core.js:916
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en intentar afegir "
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-core.js:1105
|
|
|
+#: src/converse-core.js:1087
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
msgstr "Aquest client no admet les subscripcions de presència"
|
|
|
|
|
@@ -273,15 +277,15 @@ msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
|
|
|
msgid "Minimize this box"
|
|
|
msgstr "Minimitza aquest quadre del xat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-minimize.js:325
|
|
|
+#: src/converse-minimize.js:315
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
msgstr "Feu clic per restaurar aquest xat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-minimize.js:482
|
|
|
+#: src/converse-minimize.js:472
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
msgstr "Minimitzat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-minimize.js:498
|
|
|
+#: src/converse-minimize.js:488
|
|
|
msgid "Minimize this chat box"
|
|
|
msgstr "Minimitza aquest quadre del xat"
|
|
|
|
|
@@ -933,103 +937,99 @@ msgstr ""
|
|
|
"El proveïdor ha rebutjat l'intent de registre. Comproveu que els valors que "
|
|
|
"heu introduït siguin correctes."
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:50
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:55
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
|
msgstr "Aquest contacte està ocupat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:51
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:56
|
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
|
msgstr "Aquest contacte està en línia"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:52
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:57
|
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
|
msgstr "Aquest contacte està desconnectat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:53
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:58
|
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
msgstr "Aquest contacte no està disponible"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:54
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:59
|
|
|
msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
msgstr "Aquest contacte està absent durant un període prolongat"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:55
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:60
|
|
|
msgid "This contact is away"
|
|
|
msgstr "Aquest contacte està absent"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:57
|
|
|
-msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
-msgstr "Feu clic per amagar aquests contactes"
|
|
|
-
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:59
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:63
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
msgstr "Grups"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:60
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:64
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
|
msgstr "Els meus contactes"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:61
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:65
|
|
|
msgid "Pending contacts"
|
|
|
msgstr "Contactes pendents"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:62
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:66
|
|
|
msgid "Contact requests"
|
|
|
msgstr "Sol·licituds de contacte"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:63
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:67
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
msgstr "Sense agrupar"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:97
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:123
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:100
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:126
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:101
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:127
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:103
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:129
|
|
|
msgid "Chatty"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:106
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:132
|
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:595 src/converse-rosterview.js:616
|
|
|
msgid "Click to remove this contact"
|
|
|
msgstr "Feu clic per eliminar aquest contacte"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:587
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:603
|
|
|
msgid "Click to accept this contact request"
|
|
|
msgstr "Feu clic per acceptar aquesta sol·licitud de contacte"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:588
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:604
|
|
|
msgid "Click to decline this contact request"
|
|
|
msgstr "Feu clic per rebutjar aquesta sol·licitud de contacte"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:599
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:615
|
|
|
msgid "Click to chat with this contact"
|
|
|
msgstr "Feu clic per conversar amb aquest contacte"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:601
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:617
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:656
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:672
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:667
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:683
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-rosterview.js:686
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:702
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
msgstr "Segur que voleu rebutjar aquesta sol·licitud de contacte?"
|
|
|
|