Browse Source

Make release 0.9.1

JC Brand 10 years ago
parent
commit
e0e0f1b7d7

+ 1 - 1
bower.json

@@ -1,7 +1,7 @@
 {
 {
   "name": "converse.js",
   "name": "converse.js",
   "description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
   "description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
-  "version": "0.9.0",
+  "version": "0.9.1",
   "license": "MPL",
   "license": "MPL",
   "devDependencies": {
   "devDependencies": {
     "jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x",
     "jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x",

File diff suppressed because it is too large
+ 0 - 0
css/converse.min.css


+ 5 - 6
docs/CHANGES.rst

@@ -1,17 +1,16 @@
 Changelog
 Changelog
 =========
 =========
 
 
-0.9.1 (Unreleased)
+0.9.1 (2015-03-26)
 ------------------
 ------------------
 
 
 * Set the JID input field in the login form to ``type=email``. [chatme]
 * Set the JID input field in the login form to ``type=email``. [chatme]
-* New configuration setting ``allow_contact_removal``. [jcbrand]
+* New configuration setting `allow_contact_removal <https://conversejs.org/docs/html/configuration.html#allow-contact-removal>`_ [jcbrand]
 * Document that event handlers receive 'event' obj as first arg. [jcbrand]
 * Document that event handlers receive 'event' obj as first arg. [jcbrand]
 * Add a test to check that notifications are played in chat rooms. [jcbrand] 
 * Add a test to check that notifications are played in chat rooms. [jcbrand] 
-* Enable automatic reconnection when ``prebind`` and ``prebind_url`` are
-  specified. [jcbrand]
-* #339 Require the JID to be specified when using ``keepalive`` with
-  ``prebind``. Also add a logout API method. [jcbrand]
+* #333 Enable automatic reconnection when ``prebind`` and ``prebind_url`` are specified. [jcbrand]
+* #339 Require the JID to be specified when using ``keepalive`` with ``prebind``. Also add a logout API method. [jcbrand]
+* #349 Indicate visitors in chat rooms. [c143]
 
 
 0.9.0 (2015-03-06)
 0.9.0 (2015-03-06)
 ------------------
 ------------------

+ 2 - 2
docs/source/conf.py

@@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
 # built documents.
 # built documents.
 #
 #
 # The short X.Y version.
 # The short X.Y version.
-version = '0.9.0'
+version = '0.9.1'
 # The full version, including alpha/beta/rc tags.
 # The full version, including alpha/beta/rc tags.
-release = '0.9.0'
+release = '0.9.1'
 
 
 # The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
 # The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
 # for a list of supported languages.
 # for a list of supported languages.

File diff suppressed because it is too large
+ 188 - 188
locale/af/LC_MESSAGES/converse.po


+ 199 - 199
locale/converse.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,111 +17,111 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgid "My contacts"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgid "Pending contacts"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgid "Contact requests"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -131,67 +131,67 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 msgid "has gone away"
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -213,639 +213,639 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 msgid "has gone offline"
 msgid "has gone offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 msgid "is busy"
 msgid "is busy"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 msgid ""
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 msgid "Clear all messages"
 msgid "Clear all messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 msgid "Join Room"
 msgid "Join Room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 msgid "Occupants"
 msgid "Occupants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 msgid "Set room topic"
 msgid "Set room topic"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgid "here"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgid "Register"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgid "Return"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 msgid "XMPP Username:"
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""

+ 199 - 199
locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -20,113 +20,113 @@ msgstr ""
 "lang: de\n"
 "lang: de\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Dieser Kontakt ist beschäfticht"
 msgstr "Dieser Kontakt ist beschäfticht"
 
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Dieser Kontakt ist online"
 msgstr "Dieser Kontakt ist online"
 
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
 msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
 
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Dieser Kontakt ist nicht verfügbar"
 msgstr "Dieser Kontakt ist nicht verfügbar"
 
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Dieser Kontakt is für längere Zeit abwesend"
 msgstr "Dieser Kontakt is für längere Zeit abwesend"
 
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
 msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
 
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgid "My contacts"
 msgstr "Meine Kontakte"
 msgstr "Meine Kontakte"
 
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Unbestätigte Kontakte"
 msgstr "Unbestätigte Kontakte"
 
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Kontaktanfragen"
 msgstr "Kontaktanfragen"
 
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
 msgstr "Kontakte"
 
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 msgstr "Fehler"
 
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentifizierung"
 msgstr "Authentifizierung"
 
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authentifizierung gescheitert"
 msgstr "Authentifizierung gescheitert"
 
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -136,71 +136,71 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persönliche Nachricht"
 msgstr "Persönliche Nachricht"
 
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "Ich"
 msgstr "Ich"
 
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s tippt"
 msgstr "%1$s tippt"
 
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s tippt"
 msgstr "%1$s tippt"
 
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgid "has gone away"
 msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
 msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
 
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Nachrichten entfernen"
 msgstr "Nachrichten entfernen"
 
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -222,435 +222,435 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
 msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
 
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgid "is busy"
 msgstr "beschäfticht"
 msgstr "beschäfticht"
 
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 msgid ""
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Persönliche Nachricht"
 msgstr "Persönliche Nachricht"
 
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 msgstr "Online"
 
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Beschäfticht"
 msgstr "Beschäfticht"
 
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 msgstr "Abwesend"
 
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 msgstr "Abgemeldet"
 
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr "Anmelden"
 msgstr "Anmelden"
 
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Name des Kontakts"
 msgstr "Name des Kontakts"
 
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 msgstr "Suche"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Benutzername"
 msgstr "Benutzername"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen"
 msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen"
 
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Kontakte hinzufügen"
 msgstr "Kontakte hinzufügen"
 
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Keine Benutzer gefunden"
 msgstr "Keine Benutzer gefunden"
 
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
 msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
 
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Raumname"
 msgstr "Raumname"
 
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 msgstr "Spitzname"
 
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 msgstr "Server"
 
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgid "Join Room"
 msgstr "Beitreten"
 msgstr "Beitreten"
 
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Räume anzeigen"
 msgstr "Räume anzeigen"
 
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 msgstr "Räume"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Keine Räume auf %1$s"
 msgstr "Keine Räume auf %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Räume auf %1$s"
 msgstr "Räume auf %1$s"
 
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
 msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
 
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung"
 msgstr "Beschreibung"
 
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Teilnehmer"
 msgstr "Teilnehmer"
 
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Funktionen:"
 msgstr "Funktionen:"
 
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Authentifizierung erforderlich"
 msgstr "Authentifizierung erforderlich"
 
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 msgstr "Versteckt"
 
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Einladung erforderlich"
 msgstr "Einladung erforderlich"
 
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderiert"
 msgstr "Moderiert"
 
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nicht anonym"
 msgstr "Nicht anonym"
 
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Offener Raum"
 msgstr "Offener Raum"
 
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Dauerhafter Raum"
 msgstr "Dauerhafter Raum"
 
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Öffentlich"
 msgstr "Öffentlich"
 
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Teils anonym"
 msgstr "Teils anonym"
 
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Vorübergehender Raum"
 msgstr "Vorübergehender Raum"
 
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderiert"
 msgstr "Unmoderiert"
 
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
 msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
 
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgid "Occupants"
 msgstr "Teilnehmer"
 msgstr "Teilnehmer"
 
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 msgstr "Nachricht"
 
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
 msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
 
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
 msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
 
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Chatraum Thema festlegen"
 msgstr "Chatraum Thema festlegen"
 
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 msgstr "Speichern"
 
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 msgstr "Abbrechen"
 
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten."
 msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten."
 
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
 
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 msgstr "Passwort: "
 
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Einreichen"
 msgstr "Einreichen"
 
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
 msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
 
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder"
 msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder"
 
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder"
 msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder"
 
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich "
 "Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich "
 "geändert"
 "geändert"
 
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert."
 msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert."
 
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert."
 msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert."
 
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
 
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
 
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
 
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen"
 msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen"
 
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
 msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
 
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
 
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind."
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind."
 
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -658,229 +658,229 @@ msgstr ""
 "Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst "
 "Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst "
 "gerade abgeschalten wird."
 "gerade abgeschalten wird."
 
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
 
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
 
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen"
 
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 "<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
 
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Spitzname festgelegen"
 msgstr "Spitzname festgelegen"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Spitzname festgelegen"
 msgstr "Spitzname festgelegen"
 
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
 msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
 
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen"
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen"
 
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Ungültiger Spitzname"
 msgstr "Ungültiger Spitzname"
 
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
 msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
 
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
 msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
 
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
 msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
 
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert"
 
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
 msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
 
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ich bin %1$s"
 msgstr "Ich bin %1$s"
 
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern"
 msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern"
 
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern"
 msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern"
 
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status-Nachricht"
 msgstr "Status-Nachricht"
 
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "online"
 msgstr "online"
 
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "beschäfticht"
 msgstr "beschäfticht"
 
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "länger abwesend"
 msgstr "länger abwesend"
 
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "abwesend"
 msgstr "abwesend"
 
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgid "here"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgid "Register"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgid "Return"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Benutzername"
 msgstr "XMPP/Jabber Benutzername"
 
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 msgstr "Passwort:"
 
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Anmelden"
 msgstr "Anmelden"
 
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Anmelden"
 msgstr "Anmelden"
 
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 

+ 199 - 199
locale/en/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:15+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: English\n"
 "Language-Team: English\n"
@@ -17,113 +17,113 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "unencrypted"
 msgstr "unencrypted"
 
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "unverified"
 msgstr "unverified"
 
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "verified"
 msgstr "verified"
 
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "finished"
 msgstr "finished"
 
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgid "My contacts"
 msgstr "My contacts"
 msgstr "My contacts"
 
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Pending contacts"
 msgstr "Pending contacts"
 
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Contact requests"
 msgstr "Contact requests"
 
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connecting"
 msgstr "Connecting"
 
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 msgstr "Error"
 
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connecting"
 msgstr "Connecting"
 
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authenticating"
 msgstr "Authenticating"
 
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authentication Failed"
 msgstr "Authentication Failed"
 
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Re-establishing encrypted session"
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -133,68 +133,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Personal message"
 msgstr "Personal message"
 
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 msgid "has gone away"
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Show this menu"
 msgstr "Show this menu"
 
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Write in the third person"
 msgstr "Write in the third person"
 
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remove messages"
 msgstr "Remove messages"
 
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -216,426 +216,426 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 msgid "has gone offline"
 msgid "has gone offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgid "is busy"
 msgstr "busy"
 msgstr "busy"
 
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 msgid ""
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Personal message"
 msgstr "Personal message"
 
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 msgstr "Online"
 
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Busy"
 msgstr "Busy"
 
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Away"
 msgstr "Away"
 
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 msgstr "Offline"
 
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr "Log In"
 msgstr "Log In"
 
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contact name"
 msgstr "Contact name"
 
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 msgstr "Search"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Contact username"
 msgstr "Contact username"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Add"
 msgstr "Add"
 
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Click to add new chat contacts"
 
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Add a contact"
 msgstr "Add a contact"
 
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "No users found"
 msgstr "No users found"
 
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Click to add as a chat contact"
 
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Room name"
 msgstr "Room name"
 
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 msgstr "Server"
 
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgid "Join Room"
 msgstr "Join"
 msgstr "Join"
 
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Show rooms"
 msgstr "Show rooms"
 
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "No rooms on %1$s"
 msgstr "No rooms on %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Rooms on %1$s"
 msgstr "Rooms on %1$s"
 
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Click to open this room"
 msgstr "Click to open this room"
 
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Show more information on this room"
 msgstr "Show more information on this room"
 
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 msgstr "Description:"
 
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Occupants:"
 msgstr "Occupants:"
 
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Features:"
 msgstr "Features:"
 
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requires authentication"
 msgstr "Requires authentication"
 
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Hidden"
 msgstr "Hidden"
 
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requires an invitation"
 msgstr "Requires an invitation"
 
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderated"
 msgstr "Moderated"
 
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonymous"
 
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 msgstr "Open room"
 
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanent room"
 msgstr "Permanent room"
 
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 msgstr "Public"
 
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonymous"
 
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Temporary room"
 msgstr "Temporary room"
 
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderated"
 
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "This user is a moderator"
 msgstr "This user is a moderator"
 
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "This user can send messages in this room"
 msgstr "This user can send messages in this room"
 
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "This user can NOT send messages in this room"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgid "Occupants"
 msgstr "Occupants:"
 msgstr "Occupants:"
 
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 msgstr "Message"
 
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Ban user from chatroom"
 msgstr "Ban user from chatroom"
 
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Kick user from chatroom"
 msgstr "Kick user from chatroom"
 
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Write in the third person"
 msgstr "Write in the third person"
 
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Set chatroom topic"
 msgstr "Set chatroom topic"
 
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Save"
 msgstr "Save"
 
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel"
 msgstr "Cancel"
 
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "An error occurred while trying to save the form."
 
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "This chatroom requires a password"
 msgstr "This chatroom requires a password"
 
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 msgstr "Password: "
 
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Submit"
 msgstr "Submit"
 
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "This room is not anonymous"
 msgstr "This room is not anonymous"
 
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "This room now shows unavailable members"
 msgstr "This room now shows unavailable members"
 
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "This room does not show unavailable members"
 msgstr "This room does not show unavailable members"
 
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
 
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Room logging is now enabled"
 msgstr "Room logging is now enabled"
 
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Room logging is now disabled"
 msgstr "Room logging is now disabled"
 
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "This room is now non-anonymous"
 msgstr "This room is now non-anonymous"
 
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "This room is now semi-anonymous"
 
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "This room is now fully-anonymous"
 
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "A new room has been created"
 msgstr "A new room has been created"
 
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "You have been banned from this room"
 msgstr "You have been banned from this room"
 
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "You have been kicked from this room"
 msgstr "You have been kicked from this room"
 
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -651,229 +651,229 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
 
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Your nickname has been changed"
 msgstr "Your nickname has been changed"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Your nickname has been changed"
 msgstr "Your nickname has been changed"
 
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "No nickname was specified"
 msgstr "No nickname was specified"
 
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "You are not allowed to create new rooms"
 
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Your nickname is already taken"
 msgstr "Your nickname is already taken"
 
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "This room does not (yet) exist"
 msgstr "This room does not (yet) exist"
 
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
 
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
 
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Click to chat with this contact"
 msgstr "Click to chat with this contact"
 
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "I am %1$s"
 msgstr "I am %1$s"
 
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Click here to write a custom status message"
 
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Click to change your chat status"
 msgstr "Click to change your chat status"
 
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Custom status"
 msgstr "Custom status"
 
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "online"
 msgstr "online"
 
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "busy"
 msgstr "busy"
 
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "away for long"
 msgstr "away for long"
 
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "away"
 msgstr "away"
 
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgid "here"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgid "Register"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgid "Return"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 msgstr "Password:"
 
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Log In"
 msgstr "Log In"
 
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Sign in"
 msgstr "Sign in"
 
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 

+ 199 - 199
locale/es/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
 "Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
 "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@@ -25,112 +25,112 @@ msgstr ""
 "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-"
 "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-"
 "gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
 "gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "texto plano"
 msgstr "texto plano"
 
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "sin verificar"
 msgstr "sin verificar"
 
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "verificado"
 msgstr "verificado"
 
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "finalizado"
 msgstr "finalizado"
 
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Este contacto está ocupado"
 msgstr "Este contacto está ocupado"
 
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Este contacto está en línea"
 msgstr "Este contacto está en línea"
 
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Este contacto está desconectado"
 msgstr "Este contacto está desconectado"
 
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Este contacto no está disponible"
 msgstr "Este contacto no está disponible"
 
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Este contacto está ausente por un largo periodo de tiempo"
 msgstr "Este contacto está ausente por un largo periodo de tiempo"
 
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgid "My contacts"
 msgstr "Mis contactos"
 msgstr "Mis contactos"
 
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contactos pendientes"
 msgstr "Contactos pendientes"
 
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Solicitudes de contacto"
 msgstr "Solicitudes de contacto"
 
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 msgstr "Contactos"
 
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Reconectando"
 msgstr "Reconectando"
 
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 msgstr "Error"
 
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 msgstr "Conectando"
 
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 msgstr "Autenticando"
 
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "La autenticación falló"
 msgstr "La autenticación falló"
 
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Re-estableciendo sesión cifrada"
 msgstr "Re-estableciendo sesión cifrada"
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Generando llave privada"
 msgstr "Generando llave privada"
 
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "Su navegador podría dejar de responder por un momento"
 msgstr "Su navegador podría dejar de responder por un momento"
 
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -146,69 +146,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "%2$s"
 "%2$s"
 
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario"
 msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario"
 
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Intercambiando llaves privadas"
 msgstr "Intercambiando llaves privadas"
 
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensaje personal"
 msgstr "Mensaje personal"
 
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
 
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "yo"
 msgstr "yo"
 
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgid "has gone away"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar este menú"
 msgstr "Mostrar este menú"
 
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Eliminar mensajes"
 msgstr "Eliminar mensajes"
 
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
 
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Su mensaje no se pudo enviar"
 msgstr "Su mensaje no se pudo enviar"
 
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar"
 msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar"
 
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
 msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
 
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no "
 "Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no "
 "concuerdan."
 "concuerdan."
 
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -243,33 +243,33 @@ msgstr ""
 "La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas "
 "La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas "
 "concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
 "concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
 
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad"
 msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad"
 
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad"
 msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad"
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Esquema de autenticación inválido"
 msgstr "Esquema de autenticación inválido"
 
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Este contacto está desconectado"
 msgstr "Este contacto está desconectado"
 
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgid "is busy"
 msgstr "ocupado"
 msgstr "ocupado"
 
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse"
 msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse"
 
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -278,405 +278,405 @@ msgstr ""
 "Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha "
 "Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha "
 "sido verificada."
 "sido verificada."
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada"
 msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada"
 
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR"
 "Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR"
 
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido "
 "Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido "
 "verificada"
 "verificada"
 
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
 msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
 
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Mensaje personal"
 msgstr "Mensaje personal"
 
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Finalizar sesión cifrada"
 msgstr "Finalizar sesión cifrada"
 
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Actualizar sesión cifrada"
 msgstr "Actualizar sesión cifrada"
 
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Iniciar sesión cifrada"
 msgstr "Iniciar sesión cifrada"
 
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verificar con identificadores"
 msgstr "Verificar con identificadores"
 
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verificar con SMP"
 msgstr "Verificar con SMP"
 
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "¿Qué es esto?"
 msgstr "¿Qué es esto?"
 
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "En línea"
 msgstr "En línea"
 
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 msgstr "Ocupado"
 
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 msgstr "Ausente"
 
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 msgstr "Desconectado"
 
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr "Iniciar sesión"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nombre de contacto"
 msgstr "Nombre de contacto"
 
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 msgstr "Búsqueda"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nombre de usuario de contacto"
 msgstr "Nombre de usuario de contacto"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Agregar"
 msgstr "Agregar"
 
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
 msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
 
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Agregar un contacto"
 msgstr "Agregar un contacto"
 
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Sin usuarios encontrados"
 msgstr "Sin usuarios encontrados"
 
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
 msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
 
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Nombre de sala"
 msgstr "Nombre de sala"
 
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 msgstr "Apodo"
 
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 msgstr "Servidor"
 
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgid "Join Room"
 msgstr "Unirse"
 msgstr "Unirse"
 
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostrar salas"
 msgstr "Mostrar salas"
 
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 msgstr "Salas"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sin salas en %1$s"
 msgstr "Sin salas en %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas en %1$s"
 msgstr "Salas en %1$s"
 
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar más información en esta sala"
 msgstr "Mostrar más información en esta sala"
 
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción"
 msgstr "Descripción"
 
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Características:"
 msgstr "Características:"
 
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Autenticación requerida"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 msgstr "Oculto"
 
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requiere una invitación"
 msgstr "Requiere una invitación"
 
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 msgstr "Moderado"
 
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "No anónimo"
 msgstr "No anónimo"
 
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Abrir sala"
 msgstr "Abrir sala"
 
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 msgstr "Sala permanente"
 
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Pública"
 msgstr "Pública"
 
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anónimo"
 msgstr "Semi anónimo"
 
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporal"
 msgstr "Sala temporal"
 
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sin moderar"
 msgstr "Sin moderar"
 
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Este usuario es un moderador"
 msgstr "Este usuario es un moderador"
 
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
 msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
 
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
 msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupantes:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 msgstr "Mensaje"
 
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
 msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
 
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
 msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
 
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Definir tema de sala de chat"
 msgstr "Definir tema de sala de chat"
 
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 msgstr "Guardar"
 
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 msgstr "Cancelar"
 
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
 msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
 
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 msgstr "Contraseña: "
 
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 msgstr "Enviar"
 
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
 msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
 
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
 msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
 
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
 "Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
 "cambiada"
 "cambiada"
 
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
 msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
 
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
 msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
 
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es pública"
 msgstr "Esta sala ahora es pública"
 
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
 msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
 
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
 msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
 
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
 msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
 
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
 msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
 
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
 msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
 
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
 msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
 
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
 "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
 "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
 
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -692,227 +692,227 @@ msgstr ""
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-"
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-"
 "user chat) está deshabilitado."
 "user chat) está deshabilitado."
 
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
 
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
 
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
 
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
 "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
 
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
 
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Sin apodo especificado"
 msgstr "Sin apodo especificado"
 
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
 msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
 
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
 msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
 
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
 msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
 
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Esta sala (aún) no existe"
 msgstr "Esta sala (aún) no existe"
 
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
 msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
 
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
 msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
 
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 msgstr "Minimizado"
 
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Haga click para conversar con este contacto"
 msgstr "Haga click para conversar con este contacto"
 
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Estoy %1$s"
 msgstr "Estoy %1$s"
 
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
 msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
 
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
 msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
 
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Personalizar estatus"
 msgstr "Personalizar estatus"
 
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "en línea"
 msgstr "en línea"
 
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 msgstr "ocupado"
 
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "ausente por mucho tiempo"
 msgstr "ausente por mucho tiempo"
 
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 msgstr "ausente"
 
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgid "here"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgid "Register"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgid "Return"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
 msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
 
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 msgstr "Contraseña:"
 
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Iniciar sesión"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Registrar"
 msgstr "Registrar"
 
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 

+ 199 - 199
locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:58+0200\n"
 "Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,114 +20,114 @@ msgstr ""
 "Domain: converse\n"
 "Domain: converse\n"
 "domain: converse\n"
 "domain: converse\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
 
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgid "My contacts"
 msgstr "Mes contacts"
 msgstr "Mes contacts"
 
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contacts en attente"
 msgstr "Contacts en attente"
 
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Demandes de contacts"
 msgstr "Demandes de contacts"
 
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connection"
 msgstr "Connection"
 
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 msgstr "Erreur"
 
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connection"
 msgstr "Connection"
 
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 msgstr "Authentification"
 
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "L'authentification a échoué"
 msgstr "L'authentification a échoué"
 
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -137,68 +137,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Message personnel"
 msgstr "Message personnel"
 
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 msgid "has gone away"
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Afficher ce menu"
 msgstr "Afficher ce menu"
 
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Effacer les messages"
 msgstr "Effacer les messages"
 
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -220,426 +220,426 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 msgid "has gone offline"
 msgid "has gone offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgid "is busy"
 msgstr "occupé"
 msgstr "occupé"
 
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 msgid ""
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Message personnel"
 msgstr "Message personnel"
 
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "En ligne"
 msgstr "En ligne"
 
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé"
 msgstr "Occupé"
 
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 msgstr "Absent"
 
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Déconnecté"
 msgstr "Déconnecté"
 
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr "Se connecter"
 msgstr "Se connecter"
 
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nom du contact"
 msgstr "Nom du contact"
 
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 msgstr "Rechercher"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nom du contact"
 msgstr "Nom du contact"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 msgstr "Ajouter"
 
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
 msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
 
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Ajouter un contact"
 msgstr "Ajouter un contact"
 
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
 msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
 
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts de chat"
 msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts de chat"
 
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Numéro de salon"
 msgstr "Numéro de salon"
 
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 msgstr "Serveur"
 
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgid "Join Room"
 msgstr "Rejoindre"
 msgstr "Rejoindre"
 
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Afficher les salons"
 msgstr "Afficher les salons"
 
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salons"
 msgstr "Salons"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Aucun salon dans %1$s"
 msgstr "Aucun salon dans %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salons dans %1$s"
 msgstr "Salons dans %1$s"
 
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
 msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
 
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
 msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
 
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 msgstr "Description :"
 
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Participants :"
 msgstr "Participants :"
 
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Caractéristiques :"
 msgstr "Caractéristiques :"
 
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Nécessite une authentification"
 msgstr "Nécessite une authentification"
 
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Masqué"
 msgstr "Masqué"
 
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Nécessite une invitation"
 msgstr "Nécessite une invitation"
 
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Modéré"
 msgstr "Modéré"
 
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonyme"
 msgstr "Non-anonyme"
 
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Ouvrir un salon"
 msgstr "Ouvrir un salon"
 
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Salon permanent"
 msgstr "Salon permanent"
 
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 msgstr "Public"
 
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonyme"
 msgstr "Semi-anonyme"
 
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Salon temporaire"
 msgstr "Salon temporaire"
 
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non modéré"
 msgstr "Non modéré"
 
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
 msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
 
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
 msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
 
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
 msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgid "Occupants"
 msgstr "Participants :"
 msgstr "Participants :"
 
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 msgstr "Message"
 
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Bannir l'utilisateur du salon."
 msgstr "Bannir l'utilisateur du salon."
 
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulser l'utilisateur du salon."
 msgstr "Expulser l'utilisateur du salon."
 
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Indiquer le sujet du salon"
 msgstr "Indiquer le sujet du salon"
 
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 msgstr "Enregistrer"
 
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 msgstr "Annuler"
 
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
 
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
 msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
 
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 msgstr "Mot de passe : "
 
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Soumettre"
 msgstr "Soumettre"
 
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
 msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
 
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
 
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
 msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
 
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
 msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
 
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Le logging du salon est activé"
 msgstr "Le logging du salon est activé"
 
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Le logging du salon est désactivé"
 msgstr "Le logging du salon est désactivé"
 
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
 msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
 
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
 msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
 
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
 msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
 
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Un nouveau salon a été créé"
 msgstr "Un nouveau salon a été créé"
 
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
 msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
 
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
 msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
 
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
 msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
 
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
 "membres et vous n'êtes pas membre"
 "membres et vous n'êtes pas membre"
 
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -655,229 +655,229 @@ msgstr ""
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-"
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-"
 "utilisateur a été désactivé."
 "utilisateur a été désactivé."
 
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
 
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
 
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
 
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
 "<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
 
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
 
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Votre alias a été modifié"
 msgstr "Votre alias a été modifié"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Votre alias a été modifié"
 msgstr "Votre alias a été modifié"
 
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
 msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
 
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
 
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
 msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
 
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
 msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
 
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
 msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
 
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
 msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
 
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Le sujet '%1$s' a été défini par %2$s"
 msgstr "Le sujet '%1$s' a été défini par %2$s"
 
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact"
 msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact"
 
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Je suis %1$s"
 msgstr "Je suis %1$s"
 
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
 msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
 
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
 msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
 
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Statut personnel"
 msgstr "Statut personnel"
 
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "en ligne"
 msgstr "en ligne"
 
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "occupé"
 msgstr "occupé"
 
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "absent pour une longue durée"
 msgstr "absent pour une longue durée"
 
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "absent"
 msgstr "absent"
 
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgid "here"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgid "Register"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgid "Return"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"
 msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"
 
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 msgstr "Mot de passe :"
 
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Se connecter"
 msgstr "Se connecter"
 
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "S'inscrire"
 msgstr "S'inscrire"
 
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 

+ 199 - 199
locale/he/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-08 06:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-08 06:07+0200\n"
 "Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
 "Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
 "Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
 "Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@@ -20,113 +20,113 @@ msgstr ""
 "X-Language: he\n"
 "X-Language: he\n"
 "X-Source-Language: en\n"
 "X-Source-Language: en\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "לא מוצפנת"
 msgstr "לא מוצפנת"
 
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "לא מאומתת"
 msgstr "לא מאומתת"
 
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "מאומתת"
 msgstr "מאומתת"
 
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "מוגמרת"
 msgstr "מוגמרת"
 
 
 # איש קשר זה הינו
 # איש קשר זה הינו
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "איש קשר זה עסוק"
 msgstr "איש קשר זה עסוק"
 
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "איש קשר זה מקוון"
 msgstr "איש קשר זה מקוון"
 
 
 # איש קשר זה אינו
 # איש קשר זה אינו
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
 msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
 
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "איש קשר זה לא זמין"
 msgstr "איש קשר זה לא זמין"
 
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "איש קשר זה נעדר למשך זמן ממושך"
 msgstr "איש קשר זה נעדר למשך זמן ממושך"
 
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
 msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
 
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
 msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
 
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgid "My contacts"
 msgstr "האנשי קשר שלי"
 msgstr "האנשי קשר שלי"
 
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "אנשי קשר ממתינים"
 msgstr "אנשי קשר ממתינים"
 
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgid "Contact requests"
 msgstr "בקשות איש קשר"
 msgstr "בקשות איש קשר"
 
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "ללא קבוצה"
 msgstr "ללא קבוצה"
 
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgid "Contacts"
 msgstr "אנשי קשר"
 msgstr "אנשי קשר"
 
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr "קבוצות"
 msgstr "קבוצות"
 
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "כעת מתחבר"
 msgstr "כעת מתחבר"
 
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 msgstr "שגיאה"
 
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "כעת מתחבר"
 msgstr "כעת מתחבר"
 
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "כעת מאמת"
 msgstr "כעת מאמת"
 
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "אימות נכשל"
 msgstr "אימות נכשל"
 
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "בסס מחדש ישיבה מוצפנת"
 msgstr "בסס מחדש ישיבה מוצפנת"
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr "כעת מפיק מפתח פרטי."
 msgstr "כעת מפיק מפתח פרטי."
 
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב."
 msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב."
 
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -141,68 +141,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "%2$s"
 "%2$s"
 
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה."
 msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה."
 
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר."
 msgstr "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר."
 
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "הודעה אישית"
 msgstr "הודעה אישית"
 
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
 
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "אני"
 msgstr "אני"
 
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
 msgstr "מקליד/ה כעת"
 msgstr "מקליד/ה כעת"
 
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "חדל/ה מלהקליד"
 msgstr "חדל/ה מלהקליד"
 
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgid "has gone away"
 msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
 msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
 
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "הצג את תפריט זה"
 msgstr "הצג את תפריט זה"
 
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "כתוב בגוף השלישי"
 msgstr "כתוב בגוף השלישי"
 
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "הסר הודעות"
 msgstr "הסר הודעות"
 
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
 
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח"
 msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח"
 
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת"
 
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
 
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)."
 "היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)."
 
 
 # הקצה השני
 # הקצה השני
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -236,429 +236,429 @@ msgstr ""
 "האיש קשר יתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם אלו יקלידו את אותה התשובה "
 "האיש קשר יתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם אלו יקלידו את אותה התשובה "
 "במדויק (case sensitive), זהותם תאומת."
 "במדויק (case sensitive), זהותם תאומת."
 
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?"
 msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?"
 
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?"
 msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?"
 
 
 # תרשים
 # תרשים
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
 msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
 
 
 # איש קשר זה אינו
 # איש קשר זה אינו
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgid "has gone offline"
 msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
 msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
 
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgid "is busy"
 msgstr "עסוק"
 msgstr "עסוק"
 
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד"
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד"
 
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האיש קשר שלך טרם אומתה."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האיש קשר שלך טרם אומתה."
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "זהות האיש קשר שלך אומתה."
 msgstr "זהות האיש קשר שלך אומתה."
 
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "האיש קשר סיים הצפנה בקצה שלהם, עליך לעשות זאת גם כן."
 msgstr "האיש קשר סיים הצפנה בקצה שלהם, עליך לעשות זאת גם כן."
 
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR."
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR."
 
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האיש קשר שלך טרם אומת."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האיש קשר שלך טרם אומת."
 
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאיש קשר שלך אומת."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאיש קשר שלך אומת."
 
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 msgid ""
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr "האיש קשר סגר את קצה ישיבה פרטית שלהם, עליך לעשות זאת גם כן"
 msgstr "האיש קשר סגר את קצה ישיבה פרטית שלהם, עליך לעשות זאת גם כן"
 
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 msgid "Clear all messages"
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "טהר את כל ההודעות"
 msgstr "טהר את כל ההודעות"
 
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
 msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
 
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
 msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
 
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "רענן ישיבה מוצפנת"
 msgstr "רענן ישיבה מוצפנת"
 
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
 msgstr "התחל שיחה"
 msgstr "התחל שיחה"
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "התחל ישיבה מוצפנת"
 msgstr "התחל ישיבה מוצפנת"
 
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע"
 msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע"
 
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "אמת בעזרת SMP"
 msgstr "אמת בעזרת SMP"
 
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "מה זה?"
 msgstr "מה זה?"
 
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "מקוון"
 msgstr "מקוון"
 
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "עסוק"
 msgstr "עסוק"
 
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "נעדר"
 msgstr "נעדר"
 
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "בלתי מקוון"
 msgstr "בלתי מקוון"
 
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr "התנתקות"
 msgstr "התנתקות"
 
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "שם איש קשר"
 msgstr "שם איש קשר"
 
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 msgstr "חיפוש"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "שם משתמש איש קשר"
 msgstr "שם משתמש איש קשר"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 msgstr "הוסף"
 
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
 
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "הוסף איש קשר"
 msgstr "הוסף איש קשר"
 
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "לא נמצאו משתמשים"
 msgstr "לא נמצאו משתמשים"
 
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
 
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "שם חדר"
 msgstr "שם חדר"
 
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "שם כינוי"
 msgstr "שם כינוי"
 
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "שרת"
 msgstr "שרת"
 
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgid "Join Room"
 msgstr "הצטרף"
 msgstr "הצטרף"
 
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "הצג חדרים"
 msgstr "הצג חדרים"
 
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "חדרים"
 msgstr "חדרים"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "אין חדרים על %1$s"
 msgstr "אין חדרים על %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "חדרים על %1$s"
 msgstr "חדרים על %1$s"
 
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
 msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
 
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 msgstr "תיאור:"
 
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "נוכחים:"
 msgstr "נוכחים:"
 
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "תכונות:"
 msgstr "תכונות:"
 
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "מצריך אישור"
 msgstr "מצריך אישור"
 
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "נסתר"
 msgstr "נסתר"
 
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "מצריך הזמנה"
 msgstr "מצריך הזמנה"
 
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "מבוקר"
 msgstr "מבוקר"
 
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "לא אנונימי"
 msgstr "לא אנונימי"
 
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "חדר פתוח"
 msgstr "חדר פתוח"
 
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "חדר צמיתה"
 msgstr "חדר צמיתה"
 
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "פומבי"
 msgstr "פומבי"
 
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "אנונימי למחצה"
 msgstr "אנונימי למחצה"
 
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "חדר זמני"
 msgstr "חדר זמני"
 
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "לא מבוקר"
 msgstr "לא מבוקר"
 
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
 msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
 
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgid "Invite..."
 msgstr "הזמנה..."
 msgstr "הזמנה..."
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 msgid "Occupants"
 msgid "Occupants"
 msgstr "נוכחים"
 msgstr "נוכחים"
 
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
 msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
 
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר  מסבירה את הסיבה להזמנה."
 msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר  מסבירה את הסיבה להזמנה."
 
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "הודעה"
 msgstr "הודעה"
 
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
 msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
 
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
 msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
 
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to participant"
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
 msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
 
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
 msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
 
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "כתוב בגוף שלישי"
 msgstr "כתוב בגוף שלישי"
 
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
 msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
 
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
 msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
 
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 msgid "Set room topic"
 msgid "Set room topic"
 msgstr "קבע נושא חדר"
 msgstr "קבע נושא חדר"
 
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
 msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
 
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "שמור"
 msgstr "שמור"
 
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 msgstr "ביטול"
 
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
 msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
 
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "סיסמה: "
 msgstr "סיסמה: "
 
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "שלח"
 msgstr "שלח"
 
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
 msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
 
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
 msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
 
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
 msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
 
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
 msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
 
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
 msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
 
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
 
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי למחצה כעת"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי למחצה כעת"
 
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי לחלוטין כעת"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי לחלוטין כעת"
 
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "חדר חדש נוצר"
 msgstr "חדר חדש נוצר"
 
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
 msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
 
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
 msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
 
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
 
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
 
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -666,224 +666,224 @@ msgstr ""
 "הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי "
 "הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי "
 "סגירה."
 "סגירה."
 
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
 
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
 msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
 
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
 
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
 
 
 # היותו(ה)
 # היותו(ה)
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
 
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
 
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
 msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
 
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 
 
 # אף שם כינוי לא צוין
 # אף שם כינוי לא צוין
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
 msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
 
 
 # אינך מורשה
 # אינך מורשה
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
 msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
 
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
 msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
 
 
 # נלקח כבר
 # נלקח כבר
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס"
 msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס"
 
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
 msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
 
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
 msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
 
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
 msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
 
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
 msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
 
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר את הסיבה הבאה: \"%3$s\""
 msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר את הסיבה הבאה: \"%3$s\""
 
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
 msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
 
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr "ממוזער"
 msgstr "ממוזער"
 
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה"
 msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה"
 
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה"
 msgstr "לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה"
 
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
 msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
 
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
 
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?"
 
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgid "Type to filter"
 msgstr "הקלד כדי לסנן"
 msgstr "הקלד כדי לסנן"
 
 
 # אני במצב
 # אני במצב
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
 msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
 
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת"
 msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת"
 
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
 msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
 
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "מצב מותאם"
 msgstr "מצב מותאם"
 
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "מקוון"
 msgstr "מקוון"
 
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "עסוק"
 msgstr "עסוק"
 
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "נעדר לזמן מה"
 msgstr "נעדר לזמן מה"
 
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "נעדר"
 msgstr "נעדר"
 
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr "שם מתחם של ספק XMPP שלך:"
 msgstr "שם מתחם של ספק XMPP שלך:"
 
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr "משוך טופס הרשמה"
 msgstr "משוך טופס הרשמה"
 
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr "טיפ: רשימה פומבית של ספקי XMPP הינה זמינה"
 msgstr "טיפ: רשימה פומבית של ספקי XMPP הינה זמינה"
 
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgid "here"
 msgstr "כאן"
 msgstr "כאן"
 
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgid "Register"
 msgstr "הירשם"
 msgstr "הירשם"
 
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 "Please try with a different provider."
 msgstr "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה ספק אחר."
 msgstr "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה ספק אחר."
 
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP"
 msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP"
 
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 "sure it exists?"
 msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?"
 msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?"
 
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgid "Now logging you in"
 msgstr "כעת מחבר אותך פנימה"
 msgstr "כעת מחבר אותך פנימה"
 
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgid "Registered successfully"
 msgstr "נרשם בהצלחה"
 msgstr "נרשם בהצלחה"
 
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgid "Return"
 msgstr "חזור"
 msgstr "חזור"
 
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. "
 msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. "
 
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 msgid "XMPP Username:"
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "שם משתמש XMPP:"
 msgstr "שם משתמש XMPP:"
 
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמה:"
 msgstr "סיסמה:"
 
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "כניסה"
 msgstr "כניסה"
 
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "התחברות"
 msgstr "התחברות"
 
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "הפעל שיח"
 msgstr "הפעל שיח"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 190 - 190
locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po


+ 199 - 199
locale/id/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
 "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
 "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
 "Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
 "Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@@ -17,113 +17,113 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "tak dienkripsi"
 msgstr "tak dienkripsi"
 
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "tak diverifikasi"
 msgstr "tak diverifikasi"
 
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "diverifikasi"
 msgstr "diverifikasi"
 
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "selesai"
 msgstr "selesai"
 
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Teman ini sedang sibuk"
 msgstr "Teman ini sedang sibuk"
 
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Teman ini terhubung"
 msgstr "Teman ini terhubung"
 
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Teman ini tidak terhubung"
 msgstr "Teman ini tidak terhubung"
 
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Teman ini tidak tersedia"
 msgstr "Teman ini tidak tersedia"
 
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat untuk waktu yang lama"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat untuk waktu yang lama"
 
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgid "My contacts"
 msgstr "Teman saya"
 msgstr "Teman saya"
 
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Teman yang menunggu"
 msgstr "Teman yang menunggu"
 
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Permintaan pertemanan"
 msgstr "Permintaan pertemanan"
 
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Teman"
 msgstr "Teman"
 
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Menyambung"
 msgstr "Menyambung"
 
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
 msgstr "Kesalahan"
 
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Menyambung"
 msgstr "Menyambung"
 
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Melakukan otentikasi"
 msgstr "Melakukan otentikasi"
 
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Otentikasi gagal"
 msgstr "Otentikasi gagal"
 
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Menyambung kembali sesi terenkripsi"
 msgstr "Menyambung kembali sesi terenkripsi"
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -140,69 +140,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "%2$s"
 "%2$s"
 
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
 msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
 
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Pesan pribadi"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "saya"
 msgstr "saya"
 
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgid "has gone away"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Tampilkan menu ini"
 msgstr "Tampilkan menu ini"
 
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Hapus pesan"
 msgstr "Hapus pesan"
 
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim"
 msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim"
 
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi"
 
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca"
 
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Jika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak "
 "Jika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak "
 "klik Batal."
 "klik Batal."
 
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -240,33 +240,33 @@ msgstr ""
 "jawaban yang sama (huruf kapital diperhatikan), identitas mereka "
 "jawaban yang sama (huruf kapital diperhatikan), identitas mereka "
 "diverifikasi."
 "diverifikasi."
 
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?"
 msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?"
 
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Apa jawaban dari pertanyaan keamanan tersebut?"
 msgstr "Apa jawaban dari pertanyaan keamanan tersebut?"
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Skema otentikasi salah"
 msgstr "Skema otentikasi salah"
 
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Teman ini tidak terhubung"
 msgstr "Teman ini tidak terhubung"
 
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgid "is busy"
 msgstr "sibuk"
 msgstr "sibuk"
 
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Pesan anda tidak lagi terenkripsi"
 msgstr "Pesan anda tidak lagi terenkripsi"
 
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -275,34 +275,34 @@ msgstr ""
 "Pesan anda sekarang terenkripsi, namun identitas teman anda belum dapat "
 "Pesan anda sekarang terenkripsi, namun identitas teman anda belum dapat "
 "diverifikasi."
 "diverifikasi."
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Identitas teman anda telah diverifikasi."
 msgstr "Identitas teman anda telah diverifikasi."
 
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Teman anda menghentikan percakapan terenkripsi, anda sebaiknya melakukan hal "
 "Teman anda menghentikan percakapan terenkripsi, anda sebaiknya melakukan hal "
 "yang sama."
 "yang sama."
 
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR."
 "Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR."
 
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi, tetapi teman anda belum diverifikasi."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi, tetapi teman anda belum diverifikasi."
 
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi dan teman anda telah diverifikasi."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi dan teman anda telah diverifikasi."
 
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
@@ -311,369 +311,369 @@ msgstr ""
 "Teman anda telah mematikan sesi terenkripsi, dan anda juga sebaiknya "
 "Teman anda telah mematikan sesi terenkripsi, dan anda juga sebaiknya "
 "melakukan hal yang sama"
 "melakukan hal yang sama"
 
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Pesan pribadi"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi"
 msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi"
 
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi"
 msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi"
 
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Mulai sesi terenkripsi"
 msgstr "Mulai sesi terenkripsi"
 
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verifikasi menggunakan sidik jari"
 msgstr "Verifikasi menggunakan sidik jari"
 
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verifikasi menggunakan SMP"
 msgstr "Verifikasi menggunakan SMP"
 
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "Apakah ini?"
 msgstr "Apakah ini?"
 
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "Terhubung"
 msgstr "Terhubung"
 
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Sibuk"
 msgstr "Sibuk"
 
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Pergi"
 msgstr "Pergi"
 
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Tak Terhubung"
 msgstr "Tak Terhubung"
 
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr "Masuk"
 msgstr "Masuk"
 
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nama teman"
 msgstr "Nama teman"
 
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 msgstr "Cari"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Username teman"
 msgstr "Username teman"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Tambah"
 msgstr "Tambah"
 
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru"
 msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru"
 
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Tambah teman"
 msgstr "Tambah teman"
 
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Pengguna tak ditemukan"
 msgstr "Pengguna tak ditemukan"
 
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman"
 msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman"
 
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Nama ruangan"
 msgstr "Nama ruangan"
 
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nama panggilan"
 msgstr "Nama panggilan"
 
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 msgstr "Server"
 
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgid "Join Room"
 msgstr "Ikuti"
 msgstr "Ikuti"
 
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Perlihatkan ruangan"
 msgstr "Perlihatkan ruangan"
 
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Ruangan"
 msgstr "Ruangan"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
 msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Ruangan di %1$s"
 msgstr "Ruangan di %1$s"
 
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
 msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Keterangan:"
 msgstr "Keterangan:"
 
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Penghuni:"
 msgstr "Penghuni:"
 
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Fitur:"
 msgstr "Fitur:"
 
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Membutuhkan otentikasi"
 msgstr "Membutuhkan otentikasi"
 
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Tersembunyi"
 msgstr "Tersembunyi"
 
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Membutuhkan undangan"
 msgstr "Membutuhkan undangan"
 
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Dimoderasi"
 msgstr "Dimoderasi"
 
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Tidak anonim"
 msgstr "Tidak anonim"
 
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Ruangan permanen"
 msgstr "Ruangan permanen"
 
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Umum"
 msgstr "Umum"
 
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonim"
 msgstr "Semi-anonim"
 
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Ruangan sementara"
 msgstr "Ruangan sementara"
 
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Tak dimoderasi"
 msgstr "Tak dimoderasi"
 
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
 msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
 
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgid "Occupants"
 msgstr "Penghuni:"
 msgstr "Penghuni:"
 
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 msgstr "Pesan"
 
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
 msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
 
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
 msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
 
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Setel topik ruangan"
 msgstr "Setel topik ruangan"
 
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 msgstr "Simpan"
 
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 msgstr "Batal"
 
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
 msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
 
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Kata sandi: "
 msgstr "Kata sandi: "
 
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Kirim"
 msgstr "Kirim"
 
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
 msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
 msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
 msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
 
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
 
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
 
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
 msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
 
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
 msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
 
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
 msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
 
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
 msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
 
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
 msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
 msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
 msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
 
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
 "anggota dan anda bukan anggota"
 "anggota dan anda bukan anggota"
 
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -689,228 +689,228 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) "
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) "
 "telah dimatikan."
 "telah dimatikan."
 
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
 
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
 
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
 
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
 
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
 
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
 msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
 
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
 msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
 
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
 msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
 
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
 msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
 
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
 msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
 
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
 msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
 
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
 msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
 
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini"
 msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini"
 
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Saya %1$s"
 msgstr "Saya %1$s"
 
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klik untuk menulis status kustom"
 msgstr "Klik untuk menulis status kustom"
 
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klik untuk mengganti status"
 msgstr "Klik untuk mengganti status"
 
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status kustom"
 msgstr "Status kustom"
 
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "terhubung"
 msgstr "terhubung"
 
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "sibuk"
 msgstr "sibuk"
 
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "lama tak di tempat"
 msgstr "lama tak di tempat"
 
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "tak di tempat"
 msgstr "tak di tempat"
 
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgid "here"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgid "Register"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgid "Return"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
 msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
 
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Kata sandi:"
 msgstr "Kata sandi:"
 
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Masuk"
 msgstr "Masuk"
 
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Masuk"
 msgstr "Masuk"
 
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 

+ 199 - 199
locale/it/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -20,114 +20,114 @@ msgstr ""
 "lang: it\n"
 "lang: it\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgid "My contacts"
 msgstr "I miei contatti"
 msgstr "I miei contatti"
 
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contatti in attesa"
 msgstr "Contatti in attesa"
 
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Richieste dei contatti"
 msgstr "Richieste dei contatti"
 
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 msgstr "Contatti"
 
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 msgstr "Connessione in corso"
 
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 msgstr "Errore"
 
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 msgstr "Connessione in corso"
 
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticazione in corso"
 msgstr "Autenticazione in corso"
 
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -137,68 +137,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Messaggio personale"
 msgstr "Messaggio personale"
 
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 msgid "has gone away"
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostra questo menu"
 msgstr "Mostra questo menu"
 
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Rimuovi messaggi"
 msgstr "Rimuovi messaggi"
 
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -220,435 +220,435 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 msgid "has gone offline"
 msgid "has gone offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgid "is busy"
 msgstr "occupato"
 msgstr "occupato"
 
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 msgid ""
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Messaggio personale"
 msgstr "Messaggio personale"
 
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "In linea"
 msgstr "In linea"
 
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 msgstr "Occupato"
 
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Assente"
 msgstr "Assente"
 
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Non in linea"
 msgstr "Non in linea"
 
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr "Entra"
 msgstr "Entra"
 
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome del contatto"
 msgstr "Nome del contatto"
 
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 msgstr "Cerca"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nome utente del contatto"
 msgstr "Nome utente del contatto"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 msgstr "Aggiungi"
 
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
 msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
 
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Aggiungi contatti"
 msgstr "Aggiungi contatti"
 
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Nessun utente trovato"
 msgstr "Nessun utente trovato"
 
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
 msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
 
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome stanza"
 msgstr "Nome stanza"
 
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Soprannome"
 msgstr "Soprannome"
 
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 msgstr "Server"
 
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgid "Join Room"
 msgstr "Entra"
 msgstr "Entra"
 
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostra stanze"
 msgstr "Mostra stanze"
 
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Stanze"
 msgstr "Stanze"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
 msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Stanze su %1$s"
 msgstr "Stanze su %1$s"
 
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
 msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
 
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
 msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
 
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 msgstr "Descrizione:"
 
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Utenti presenti:"
 msgstr "Utenti presenti:"
 
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Funzionalità:"
 msgstr "Funzionalità:"
 
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Richiede autenticazione"
 msgstr "Richiede autenticazione"
 
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosta"
 msgstr "Nascosta"
 
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Richiede un invito"
 msgstr "Richiede un invito"
 
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderata"
 msgstr "Moderata"
 
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonima"
 msgstr "Non-anonima"
 
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Stanza aperta"
 msgstr "Stanza aperta"
 
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Stanza permanente"
 msgstr "Stanza permanente"
 
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Pubblica"
 msgstr "Pubblica"
 
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonima"
 msgstr "Semi-anonima"
 
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Stanza temporanea"
 msgstr "Stanza temporanea"
 
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non moderata"
 msgstr "Non moderata"
 
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Questo utente è un moderatore"
 msgstr "Questo utente è un moderatore"
 
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
 msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
 
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
 msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgid "Occupants"
 msgstr "Utenti presenti:"
 msgstr "Utenti presenti:"
 
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 msgstr "Messaggio"
 
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
 msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
 
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Espelli utente dalla stanza"
 msgstr "Espelli utente dalla stanza"
 
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Cambia oggetto della stanza"
 msgstr "Cambia oggetto della stanza"
 
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 msgstr "Salva"
 
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 msgstr "Annulla"
 
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
 msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
 
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Questa stanza richiede una password"
 msgstr "Questa stanza richiede una password"
 
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 msgstr "Password: "
 
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 msgstr "Invia"
 
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Questa stanza non è anonima"
 msgstr "Questa stanza non è anonima"
 
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
 msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
 
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
 "Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
 
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
 msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
 
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
 msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
 
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è non-anonima"
 msgstr "Questa stanza è non-anonima"
 
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
 msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
 
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
 msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
 
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
 msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
 
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
 msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
 
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
 msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
 
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
 "Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
 
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
 
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -656,229 +656,229 @@ msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi "
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi "
 "utente) è in fase di spegnimento"
 "utente) è in fase di spegnimento"
 
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
 
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
 
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
 
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
 "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
 
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
 
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
 msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
 msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
 
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nessun soprannome specificato"
 msgstr "Nessun soprannome specificato"
 
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
 msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
 
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
 msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
 
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
 msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
 
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
 msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
 
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
 msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
 
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
 msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
 
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Clicca per parlare con questo contatto"
 msgstr "Clicca per parlare con questo contatto"
 
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Sono %1$s"
 msgstr "Sono %1$s"
 
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
 msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
 
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
 msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
 
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Stato personalizzato"
 msgstr "Stato personalizzato"
 
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "in linea"
 msgstr "in linea"
 
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "occupato"
 msgstr "occupato"
 
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "assente da molto"
 msgstr "assente da molto"
 
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "assente"
 msgstr "assente"
 
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgid "here"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgid "Register"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgid "Return"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nome utente:"
 msgstr "Nome utente:"
 
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 msgstr "Password:"
 
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Entra"
 msgstr "Entra"
 
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Accesso"
 msgstr "Accesso"
 
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 

+ 199 - 199
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
 "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
 "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
 "Language-Team: Language JA\n"
 "Language-Team: Language JA\n"
@@ -17,113 +17,113 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "暗号化されていません"
 msgstr "暗号化されていません"
 
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "検証されていません"
 msgstr "検証されていません"
 
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "検証されました"
 msgstr "検証されました"
 
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "完了"
 msgstr "完了"
 
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "この相手先は取り込み中です"
 msgstr "この相手先は取り込み中です"
 
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "この相手先は在席しています"
 msgstr "この相手先は在席しています"
 
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "この相手先はオフラインです"
 msgstr "この相手先はオフラインです"
 
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "この相手先は不通です"
 msgstr "この相手先は不通です"
 
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "この相手先は不在です"
 msgstr "この相手先は不在です"
 
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgid "My contacts"
 msgstr "相手先一覧"
 msgstr "相手先一覧"
 
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "保留中の相手先"
 msgstr "保留中の相手先"
 
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgid "Contact requests"
 msgstr "会話に呼び出し"
 msgstr "会話に呼び出し"
 
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgid "Contacts"
 msgstr "相手先"
 msgstr "相手先"
 
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "接続中です"
 msgstr "接続中です"
 
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 msgstr "エラー"
 
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "接続中です"
 msgstr "接続中です"
 
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認証中"
 msgstr "認証中"
 
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "認証に失敗"
 msgstr "認証に失敗"
 
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "暗号化セッションの再接続"
 msgstr "暗号化セッションの再接続"
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -139,69 +139,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "%2$s"
 "%2$s"
 
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。"
 msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。"
 
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 msgstr "私信"
 
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "私"
 msgstr "私"
 
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgid "has gone away"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "このメニューを表示"
 msgstr "このメニューを表示"
 
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "第三者に書く"
 msgstr "第三者に書く"
 
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "メッセージを削除"
 msgstr "メッセージを削除"
 
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "メッセージを送信できませんでした"
 msgstr "メッセージを送信できませんでした"
 
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "暗号化されていないメッセージを受信しました"
 msgstr "暗号化されていないメッセージを受信しました"
 
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "読めない暗号化メッセージを受信しました"
 msgstr "読めない暗号化メッセージを受信しました"
 
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリック"
 "確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリック"
 "してください。"
 "してください。"
 
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -236,33 +236,33 @@ msgstr ""
 "相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入"
 "相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入"
 "力することで、本人性を検証します。"
 "力することで、本人性を検証します。"
 
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "秘密の質問はなんですか?"
 msgstr "秘密の質問はなんですか?"
 
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "秘密の質問の答はなんですか?"
 msgstr "秘密の質問の答はなんですか?"
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "認証の方式が正しくありません"
 msgstr "認証の方式が正しくありません"
 
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgid "has gone offline"
 msgstr "この相手先はオフラインです"
 msgstr "この相手先はオフラインです"
 
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgid "is busy"
 msgstr "取り込み中"
 msgstr "取り込み中"
 
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "メッセージはもう暗号化されません"
 msgstr "メッセージはもう暗号化されません"
 
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -270,402 +270,402 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。"
 "メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "相手の本人性を検証しました。"
 msgstr "相手の本人性を検証しました。"
 
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "相手は、暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。"
 msgstr "相手は、暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。"
 
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "メッセージは暗号化されません。OTR 暗号化を有効にするにはここをクリックしてく"
 "メッセージは暗号化されません。OTR 暗号化を有効にするにはここをクリックしてく"
 "ださい。"
 "ださい。"
 
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。"
 msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。"
 
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。"
 msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。"
 
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr "相手は私信を終了しました。あなたも同じようにしてください"
 msgstr "相手は私信を終了しました。あなたも同じようにしてください"
 
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "私信"
 msgstr "私信"
 
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話を終了"
 msgstr "暗号化された会話を終了"
 
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話をリフレッシュ"
 msgstr "暗号化された会話をリフレッシュ"
 
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話を開始"
 msgstr "暗号化された会話を開始"
 
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "鍵指紋で検証"
 msgstr "鍵指紋で検証"
 
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "SMP で検証"
 msgstr "SMP で検証"
 
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "これは何ですか?"
 msgstr "これは何ですか?"
 
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "オンライン"
 msgstr "オンライン"
 
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "取り込み中"
 msgstr "取り込み中"
 
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "離席中"
 msgstr "離席中"
 
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "オフライン"
 msgstr "オフライン"
 
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr "ログイン"
 msgstr "ログイン"
 
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "名前"
 msgstr "名前"
 
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 msgstr "検索"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "相手先の名前"
 msgstr "相手先の名前"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "追加"
 msgstr "追加"
 
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加"
 msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加"
 
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "相手先を追加"
 msgstr "相手先を追加"
 
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "ユーザーが見つかりません"
 msgstr "ユーザーが見つかりません"
 
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加"
 msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加"
 
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "談話室の名前"
 msgstr "談話室の名前"
 
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "ニックネーム"
 msgstr "ニックネーム"
 
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "サーバー"
 msgstr "サーバー"
 
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgid "Join Room"
 msgstr "入室"
 msgstr "入室"
 
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "談話室一覧を見る"
 msgstr "談話室一覧を見る"
 
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "談話室"
 msgstr "談話室"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s に談話室はありません"
 msgstr "%1$s に談話室はありません"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s の談話室一覧"
 msgstr "%1$s の談話室一覧"
 
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "この談話室についての詳細を見る"
 msgstr "この談話室についての詳細を見る"
 
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "説明: "
 msgstr "説明: "
 
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "入室者:"
 msgstr "入室者:"
 
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "特徴:"
 msgstr "特徴:"
 
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "認証の要求"
 msgstr "認証の要求"
 
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "非表示"
 msgstr "非表示"
 
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "招待の要求"
 msgstr "招待の要求"
 
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "発言制限"
 msgstr "発言制限"
 
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 msgstr "非匿名"
 
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "開放談話室"
 msgstr "開放談話室"
 
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "常設談話室"
 msgstr "常設談話室"
 
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "公開談話室"
 msgstr "公開談話室"
 
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 msgstr "半匿名"
 
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "臨時談話室"
 msgstr "臨時談話室"
 
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "発言制限なし"
 msgstr "発言制限なし"
 
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "このユーザーは司会者です"
 msgstr "このユーザーは司会者です"
 
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
 
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgid "Occupants"
 msgstr "入室者:"
 msgstr "入室者:"
 
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 msgstr "メッセージ"
 
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
 msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
 
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
 msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
 
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "第三者に書く"
 msgstr "第三者に書く"
 
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgid "Set room topic"
 msgstr "談話室の話題を設定"
 msgstr "談話室の話題を設定"
 
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 msgstr "保存"
 
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 msgstr "キャンセル"
 
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
 msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
 
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード:"
 msgstr "パスワード:"
 
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "送信"
 msgstr "送信"
 
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
 msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
 
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
 msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
 
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
 msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
 
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
 msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
 
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "談話室の記録を止めます"
 msgstr "談話室の記録を止めます"
 
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
 msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
 
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
 msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
 
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま匿名です"
 msgstr "この談話室はただいま匿名です"
 
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新しい談話室が作成されました"
 msgstr "新しい談話室が作成されました"
 
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "この談話室から締め出されました"
 msgstr "この談話室から締め出されました"
 
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "この談話室から蹴り出されました"
 msgstr "この談話室から蹴り出されました"
 
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
 msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
 
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
@@ -673,235 +673,235 @@ msgstr ""
 "談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
 "談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
 "されました"
 "されました"
 
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。"
 "MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。"
 
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
 
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
 
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
 
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "ニックネームがありません"
 msgstr "ニックネームがありません"
 
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
 msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
 
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
 msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
 
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "ニックネームは既に使われています"
 msgstr "ニックネームは既に使われています"
 
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "この談話室は存在しません"
 msgstr "この談話室は存在しません"
 
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
 msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
 
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
 msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
 
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "クリックしてこの相手先とチャット"
 msgstr "クリックしてこの相手先とチャット"
 
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "私はいま %1$s"
 msgstr "私はいま %1$s"
 
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
 msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
 
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "クリックして、在席状況を変更"
 msgstr "クリックして、在席状況を変更"
 
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "独自の在席状況"
 msgstr "独自の在席状況"
 
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "在席"
 msgstr "在席"
 
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "取り込み中"
 msgstr "取り込み中"
 
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "不在"
 msgstr "不在"
 
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "離席中"
 msgstr "離席中"
 
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgid "here"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgid "Register"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgid "Return"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
 msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
 
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 msgstr "パスワード:"
 
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "ログイン"
 msgstr "ログイン"
 
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "サインイン"
 msgstr "サインイン"
 
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 190 - 190
locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po


+ 199 - 199
locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
 "Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -20,113 +20,113 @@ msgstr ""
 "lang: nl\n"
 "lang: nl\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "ongecodeerde"
 msgstr "ongecodeerde"
 
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "niet geverifieerd"
 msgstr "niet geverifieerd"
 
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "geverifieerd"
 msgstr "geverifieerd"
 
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "klaar"
 msgstr "klaar"
 
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Contact is bezet"
 msgstr "Contact is bezet"
 
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Contact is online"
 msgstr "Contact is online"
 
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Contact is offline"
 msgstr "Contact is offline"
 
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Contact is niet beschikbaar"
 msgstr "Contact is niet beschikbaar"
 
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Contact is afwezig voor lange periode"
 msgstr "Contact is afwezig voor lange periode"
 
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Conact is afwezig"
 msgstr "Conact is afwezig"
 
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgid "My contacts"
 msgstr "Mijn contacts"
 msgstr "Mijn contacts"
 
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Conacten in afwachting van"
 msgstr "Conacten in afwachting van"
 
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Contact uitnodiging"
 msgstr "Contact uitnodiging"
 
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 msgstr "Contacten"
 
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Verbinden"
 msgstr "Verbinden"
 
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 msgstr "Error"
 
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinden"
 msgstr "Verbinden"
 
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authenticeren"
 msgstr "Authenticeren"
 
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authenticeren mislukt"
 msgstr "Authenticeren mislukt"
 
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Bezig versleutelde sessie te herstellen"
 msgstr "Bezig versleutelde sessie te herstellen"
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -136,71 +136,71 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Niet kon de identiteit van deze gebruiker niet identificeren."
 msgstr "Niet kon de identiteit van deze gebruiker niet identificeren."
 
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "ikzelf"
 msgstr "ikzelf"
 
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgid "has gone away"
 msgstr "Conact is afwezig"
 msgstr "Conact is afwezig"
 
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Toon dit menu"
 msgstr "Toon dit menu"
 
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwijder bericht"
 msgstr "Verwijder bericht"
 
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Je bericht kon niet worden verzonden"
 msgstr "Je bericht kon niet worden verzonden"
 
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "We ontvingen een unencrypted bericht "
 msgstr "We ontvingen een unencrypted bericht "
 
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "We ontvangen een onleesbaar unencrypted bericht"
 msgstr "We ontvangen een onleesbaar unencrypted bericht"
 
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -222,667 +222,667 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Wat is jou sericury vraag?"
 msgstr "Wat is jou sericury vraag?"
 
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Wat is het antwoord op de security vraag?"
 msgstr "Wat is het antwoord op de security vraag?"
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Contact is offline"
 msgstr "Contact is offline"
 
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgid "is busy"
 msgstr "bezet"
 msgstr "bezet"
 
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Je berichten zijn niet meer encrypted"
 msgstr "Je berichten zijn niet meer encrypted"
 
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Jou contact is geverifieerd"
 msgstr "Jou contact is geverifieerd"
 
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Jou bericht is niet encrypted. KLik hier om ORC encrytion aan te zetten."
 "Jou bericht is niet encrypted. KLik hier om ORC encrytion aan te zetten."
 
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Jou bericht is encrypted en jou contact is geverifieerd."
 msgstr "Jou bericht is encrypted en jou contact is geverifieerd."
 
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Beeindig encrypted gesprek"
 msgstr "Beeindig encrypted gesprek"
 
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Ververs encrypted gesprek"
 msgstr "Ververs encrypted gesprek"
 
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Start encrypted gesprek"
 msgstr "Start encrypted gesprek"
 
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "Wat is dit?"
 msgstr "Wat is dit?"
 
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 msgstr "Online"
 
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 msgstr "Bezet"
 
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Afwezig"
 msgstr "Afwezig"
 
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr "Aanmelden"
 msgstr "Aanmelden"
 
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contact naam"
 msgstr "Contact naam"
 
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 msgstr "Zoeken"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Contact gebruikernaam"
 msgstr "Contact gebruikernaam"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 msgstr "Toevoegen"
 
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klik om nieuwe contacten toe te voegen"
 msgstr "Klik om nieuwe contacten toe te voegen"
 
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Voeg contact toe"
 msgstr "Voeg contact toe"
 
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Geen gebruikers gevonden"
 msgstr "Geen gebruikers gevonden"
 
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klik om contact toe te voegen"
 msgstr "Klik om contact toe te voegen"
 
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Room naam"
 msgstr "Room naam"
 
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 msgstr "Server"
 
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgid "Join Room"
 msgstr "Deelnemen"
 msgstr "Deelnemen"
 
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Toon rooms"
 msgstr "Toon rooms"
 
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen room op %1$s"
 msgstr "Geen room op %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Room op %1$s"
 msgstr "Room op %1$s"
 
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Toon meer informatie over deze room"
 msgstr "Toon meer informatie over deze room"
 
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving"
 msgstr "Beschrijving"
 
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Functies:"
 msgstr "Functies:"
 
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Verificatie vereist"
 msgstr "Verificatie vereist"
 
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verborgen"
 msgstr "Verborgen"
 
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Veriest een uitnodiging"
 msgstr "Veriest een uitnodiging"
 
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereerd"
 msgstr "Gemodereerd"
 
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Niet annoniem"
 msgstr "Niet annoniem"
 
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 msgstr "Open room"
 
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Blijvend room"
 msgstr "Blijvend room"
 
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 msgstr "Publiek"
 
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi annoniem"
 msgstr "Semi annoniem"
 
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tijdelijke room"
 msgstr "Tijdelijke room"
 
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Niet gemodereerd"
 msgstr "Niet gemodereerd"
 
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Dit is een moderator"
 msgstr "Dit is een moderator"
 
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
 msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
 
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
 msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgid "Occupants"
 msgstr "Deelnemers:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 msgstr "Bericht"
 
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
 msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
 
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
 msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
 
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Zet chatroom topic"
 msgstr "Zet chatroom topic"
 
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 msgstr "Opslaan"
 
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 msgstr "Annuleren"
 
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
 msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
 
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Indienen"
 msgstr "Indienen"
 
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
 msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
 
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
 msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
 
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
 msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
 
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
 msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
 
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
 msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
 
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Je bent uit de room gegooid"
 msgstr "Je bent uit de room gegooid"
 
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
 
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
 
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Geen nickname ingegeven"
 msgstr "Geen nickname ingegeven"
 
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
 msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
 
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Je nickname is niet conform policy"
 msgstr "Je nickname is niet conform policy"
 
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Je nickname bestaat al"
 msgstr "Je nickname bestaat al"
 
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Deze room bestaat niet"
 msgstr "Deze room bestaat niet"
 
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
 msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
 
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klik om te chatten met contact"
 msgstr "Klik om te chatten met contact"
 
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ik ben %1$s"
 msgstr "Ik ben %1$s"
 
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken"
 msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken"
 
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
 msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
 
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "online"
 msgstr "online"
 
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "bezet"
 msgstr "bezet"
 
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "afwezig lange tijd"
 msgstr "afwezig lange tijd"
 
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "afwezig"
 msgstr "afwezig"
 
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgid "here"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgid "Register"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgid "Return"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Aanmelden"
 msgstr "Aanmelden"
 
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Aanmelden"
 msgstr "Aanmelden"
 
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 190 - 190
locale/pl/LC_MESSAGES/converse.po


+ 199 - 199
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
 "Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -20,113 +20,113 @@ msgstr ""
 "lang: pt_BR\n"
 "lang: pt_BR\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "não-criptografado"
 msgstr "não-criptografado"
 
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "não-verificado"
 msgstr "não-verificado"
 
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "verificado"
 msgstr "verificado"
 
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "finalizado"
 msgstr "finalizado"
 
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Este contato está ocupado"
 msgstr "Este contato está ocupado"
 
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Este contato está online"
 msgstr "Este contato está online"
 
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Este contato está offline"
 msgstr "Este contato está offline"
 
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Este contato está indisponível"
 msgstr "Este contato está indisponível"
 
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Este contato está ausente por um longo período"
 msgstr "Este contato está ausente por um longo período"
 
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Este contato está ausente"
 msgstr "Este contato está ausente"
 
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgid "My contacts"
 msgstr "Meus contatos"
 msgstr "Meus contatos"
 
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contados pendentes"
 msgstr "Contados pendentes"
 
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Solicitação de contatos"
 msgstr "Solicitação de contatos"
 
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 msgstr "Contatos"
 
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Conectando"
 msgstr "Conectando"
 
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 msgstr "Erro"
 
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 msgstr "Conectando"
 
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 msgstr "Autenticando"
 
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Falha de autenticação"
 msgstr "Falha de autenticação"
 
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Reestabelecendo sessão criptografada"
 msgstr "Reestabelecendo sessão criptografada"
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Gerando chave-privada."
 msgstr "Gerando chave-privada."
 
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "Seu navegador pode parar de responder."
 msgstr "Seu navegador pode parar de responder."
 
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -143,72 +143,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "%2$s"
 "%2$s"
 
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
 msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
 
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Trocando chave-privada com o contato."
 msgstr "Trocando chave-privada com o contato."
 
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "eu"
 msgstr "eu"
 
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s está digitando"
 msgstr "%1$s está digitando"
 
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s está digitando"
 msgstr "%1$s está digitando"
 
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgid "has gone away"
 msgstr "Este contato está ausente"
 msgstr "Este contato está ausente"
 
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar o menu"
 msgstr "Mostrar o menu"
 
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remover mensagens"
 msgstr "Remover mensagens"
 
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
 msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
 
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada"
 msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada"
 
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada"
 
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
 
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso "
 "Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso "
 "contrário, clique Cancelar."
 "contrário, clique Cancelar."
 
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -246,33 +246,33 @@ msgstr ""
 "corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será "
 "corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será "
 "verificada."
 "verificada."
 
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?"
 msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?"
 
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
 msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido"
 msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido"
 
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Este contato está offline"
 msgstr "Este contato está offline"
 
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgid "is busy"
 msgstr "ocupado"
 msgstr "ocupado"
 
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas"
 msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas"
 
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -281,403 +281,403 @@ msgstr ""
 "Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contatonão foi "
 "Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contatonão foi "
 "confirmada."
 "confirmada."
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "A identidade do contato foi verificada."
 msgstr "A identidade do contato foi verificada."
 
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
 msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
 
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar "
 "Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar "
 "criptografia OTR."
 "criptografia OTR."
 
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
 "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
 
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
 msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
 
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
 msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
 
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Finalizar conversa criptografada"
 msgstr "Finalizar conversa criptografada"
 
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Atualizar conversa criptografada"
 msgstr "Atualizar conversa criptografada"
 
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Iniciar conversa criptografada"
 msgstr "Iniciar conversa criptografada"
 
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verificar com assinatura digital"
 msgstr "Verificar com assinatura digital"
 
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verificar com SMP"
 msgstr "Verificar com SMP"
 
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "O que é isso?"
 msgstr "O que é isso?"
 
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 msgstr "Online"
 
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 msgstr "Ocupado"
 
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 msgstr "Ausente"
 
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 msgstr "Offline"
 
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr "Entrar"
 msgstr "Entrar"
 
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome do contato"
 msgstr "Nome do contato"
 
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 msgstr "Procurar"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Usuário do contatt"
 msgstr "Usuário do contatt"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 msgstr "Adicionar"
 
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
 msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
 
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Adicionar contato"
 msgstr "Adicionar contato"
 
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Não foram encontrados usuários"
 msgstr "Não foram encontrados usuários"
 
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
 msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
 
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome da sala"
 msgstr "Nome da sala"
 
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 msgstr "Apelido"
 
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 msgstr "Server"
 
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgid "Join Room"
 msgstr "Entrar"
 msgstr "Entrar"
 
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostar salas"
 msgstr "Mostar salas"
 
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 msgstr "Salas"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sem salas em %1$s"
 msgstr "Sem salas em %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas em %1$s"
 msgstr "Salas em %1$s"
 
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
 msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
 
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 msgstr "Descrição:"
 
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Recursos:"
 msgstr "Recursos:"
 
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requer autenticação"
 msgstr "Requer autenticação"
 
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Escondido"
 msgstr "Escondido"
 
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requer um convite"
 msgstr "Requer um convite"
 
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 msgstr "Moderado"
 
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Não anônimo"
 msgstr "Não anônimo"
 
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Sala aberta"
 msgstr "Sala aberta"
 
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 msgstr "Sala permanente"
 
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 msgstr "Público"
 
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anônimo"
 msgstr "Semi anônimo"
 
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporária"
 msgstr "Sala temporária"
 
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sem moderação"
 msgstr "Sem moderação"
 
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Esse usuário é o moderador"
 msgstr "Esse usuário é o moderador"
 
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
 msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
 
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
 msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupantes:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 msgstr "Mensagem"
 
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Banir usuário do chat"
 msgstr "Banir usuário do chat"
 
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsar usuário do chat"
 msgstr "Expulsar usuário do chat"
 
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Definir tópico do chat"
 msgstr "Definir tópico do chat"
 
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 msgstr "Salvar"
 
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 msgstr "Cancelar"
 
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
 
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 msgstr "Senha: "
 
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 msgstr "Enviar"
 
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
 msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
 
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
 msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
 
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
 msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
 
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "O log da sala está ativado"
 msgstr "O log da sala está ativado"
 
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "O log da sala está desativado"
 msgstr "O log da sala está desativado"
 
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Esse sala é não anônima"
 msgstr "Esse sala é não anônima"
 
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
 msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
 
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
 msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
 
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Uma nova sala foi criada"
 msgstr "Uma nova sala foi criada"
 
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Você foi banido dessa sala"
 msgstr "Você foi banido dessa sala"
 
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Você foi expulso dessa sala"
 msgstr "Você foi expulso dessa sala"
 
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
 msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
 
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
 "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
 "não é um membro"
 "não é um membro"
 
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
@@ -693,228 +693,228 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo "
 "Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo "
 "desligado"
 "desligado"
 
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
 
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
 
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
 
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
 msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
 
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
 
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Você não escolheu um apelido "
 msgstr "Você não escolheu um apelido "
 
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
 msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
 
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
 msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
 
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
 msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
 
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "A sala não existe (ainda)"
 msgstr "A sala não existe (ainda)"
 
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
 msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
 
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
 msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
 
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 msgstr "Minimizado"
 
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Clique para conversar com o contato"
 msgstr "Clique para conversar com o contato"
 
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Estou %1$s"
 msgstr "Estou %1$s"
 
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
 msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
 
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
 msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
 
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status customizado"
 msgstr "Status customizado"
 
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "online"
 msgstr "online"
 
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 msgstr "ocupado"
 
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "ausente a bastante tempo"
 msgstr "ausente a bastante tempo"
 
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 msgstr "ausente"
 
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgid "here"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgid "Register"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgid "Return"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
 msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
 
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 msgstr "Senha:"
 
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Entrar"
 msgstr "Entrar"
 
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Conectar-se"
 msgstr "Conectar-se"
 
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Alternar bate-papo"
 msgstr "Alternar bate-papo"
 
 

+ 199 - 199
locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:24+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:24+0300\n"
 "Last-Translator: Boris Kocherov <bk@raskon.org>\n"
 "Last-Translator: Boris Kocherov <bk@raskon.org>\n"
 "Language-Team:  <bk@raskon.ru>\n"
 "Language-Team:  <bk@raskon.ru>\n"
@@ -17,113 +17,113 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "не зашифровано"
 msgstr "не зашифровано"
 
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "непроверено"
 msgstr "непроверено"
 
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "проверено"
 msgstr "проверено"
 
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "закончено"
 msgstr "закончено"
 
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Занят"
 msgstr "Занят"
 
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "В сети"
 msgstr "В сети"
 
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Не в сети"
 msgstr "Не в сети"
 
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Не доступен"
 msgstr "Не доступен"
 
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "На долго отошёл"
 msgstr "На долго отошёл"
 
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Отошёл"
 msgstr "Отошёл"
 
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Удалить контакт"
 msgstr "Удалить контакт"
 
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgid "My contacts"
 msgstr "Контакты"
 msgstr "Контакты"
 
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Собеседники ожидающие авторизации"
 msgstr "Собеседники ожидающие авторизации"
 
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Запросы на авторизацию"
 msgstr "Запросы на авторизацию"
 
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакты"
 msgstr "Контакты"
 
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Соединение"
 msgstr "Соединение"
 
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 msgstr "Ошибка"
 
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 msgstr "Соединение"
 
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 msgstr "Авторизация"
 
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Не удалось авторизоваться"
 msgstr "Не удалось авторизоваться"
 
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -133,69 +133,69 @@ msgid ""
 "%2$s"
 "%2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "Введите сообщение"
 msgstr "Введите сообщение"
 
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "Я"
 msgstr "Я"
 
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgid "has gone away"
 msgstr "Отошёл"
 msgstr "Отошёл"
 
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Показать это меню"
 msgstr "Показать это меню"
 
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Удалить сообщения"
 msgstr "Удалить сообщения"
 
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Ваше сообщение не послано"
 msgstr "Ваше сообщение не послано"
 
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 "Cancel."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
 "that question.\n"
@@ -217,33 +217,33 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Не в сети"
 msgstr "Не в сети"
 
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgid "is busy"
 msgstr "занят"
 msgstr "занят"
 
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются"
 msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются"
 
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -252,633 +252,633 @@ msgstr ""
 "Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим "
 "Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим "
 "собеседником."
 "собеседником."
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником."
 msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником."
 
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь чтобы настроить шифрование."
 msgstr "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь чтобы настроить шифрование."
 
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен."
 
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен"
 msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен"
 
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 msgid ""
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Введите сообщение"
 msgstr "Введите сообщение"
 
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "Что это?"
 msgstr "Что это?"
 
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "В сети"
 msgstr "В сети"
 
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "Занят"
 msgstr "Занят"
 
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "Отошёл"
 msgstr "Отошёл"
 
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "Не в сети"
 msgstr "Не в сети"
 
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr "Войти"
 msgstr "Войти"
 
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Имя контакта"
 msgstr "Имя контакта"
 
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 msgstr "Поиск"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "Имя пользователя"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 msgstr "Добавить"
 
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Добавить новую конференцию"
 msgstr "Добавить новую конференцию"
 
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Добавть контакт"
 msgstr "Добавть контакт"
 
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "Пользователи не найдены"
 msgstr "Пользователи не найдены"
 
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Добавить контакт"
 msgstr "Добавить контакт"
 
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "Имя конференции"
 msgstr "Имя конференции"
 
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 msgstr "Псевдоним"
 
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 msgstr "Сервер"
 
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgid "Join Room"
 msgstr "Подключиться"
 msgstr "Подключиться"
 
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Обновить"
 msgstr "Обновить"
 
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "Конфер."
 msgstr "Конфер."
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Нет доступных конференций %1$s"
 msgstr "Нет доступных конференций %1$s"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Конференции %1$s:"
 msgstr "Конференции %1$s:"
 
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Зайти в конференцию"
 msgstr "Зайти в конференцию"
 
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Показать больше информации об этой конференции"
 msgstr "Показать больше информации об этой конференции"
 
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 msgstr "Описание:"
 
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Участники:"
 msgstr "Участники:"
 
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "Свойства:"
 msgstr "Свойства:"
 
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Требуется авторизация"
 msgstr "Требуется авторизация"
 
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрыто"
 msgstr "Скрыто"
 
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Требуется приглашение"
 msgstr "Требуется приглашение"
 
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "Модерируемая"
 msgstr "Модерируемая"
 
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Не анонимная"
 msgstr "Не анонимная"
 
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "Открыть конференцию"
 msgstr "Открыть конференцию"
 
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Перманентная конференция"
 msgstr "Перманентная конференция"
 
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "Публичный"
 msgstr "Публичный"
 
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Частично анонимная"
 msgstr "Частично анонимная"
 
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Временная конференция"
 msgstr "Временная конференция"
 
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Немодерируемая"
 msgstr "Немодерируемая"
 
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Модератор"
 msgstr "Модератор"
 
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Собеседник"
 msgstr "Собеседник"
 
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в эту комнату"
 msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в эту комнату"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgid "Occupants"
 msgstr "Участники:"
 msgstr "Участники:"
 
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 msgstr "Сообщение"
 
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Забанить пользователя в этой конф."
 msgstr "Забанить пользователя в этой конф."
 
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Отключить пользователя от кнофер."
 msgstr "Отключить пользователя от кнофер."
 
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Установить тему"
 msgstr "Установить тему"
 
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 msgstr "Сохранить"
 
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 msgstr "Отменить"
 
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
 msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
 
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Для доступа в конфер. необходим пароль."
 msgstr "Для доступа в конфер. необходим пароль."
 
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 msgstr "Пароль: "
 
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "Отправить"
 msgstr "Отправить"
 
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Эта комната показывает доступных собеседников"
 msgstr "Эта комната показывает доступных собеседников"
 
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Эта комната не показывает недоступных собеседников"
 msgstr "Эта комната не показывает недоступных собеседников"
 
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Эта комната частично анонимная"
 msgstr "Эта комната частично анонимная"
 
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Эта комната стала полностью анонимной"
 msgstr "Эта комната стала полностью анонимной"
 
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Новая комната была создана"
 msgstr "Новая комната была создана"
 
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что изменились права"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что изменились права"
 
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Вы отключены от этой конференции потому что режим изменился: только-участники"
 "Вы отключены от этой конференции потому что режим изменился: только-участники"
 
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Вы отключены от этой конференции потому что сервись конференций выключен."
 "Вы отключены от этой конференции потому что сервись конференций выключен."
 
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
 
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
 
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> выдворен"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> выдворен"
 
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что не участник"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что не участник"
 
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
 msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
 msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
 
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Вы не указали псевдоним"
 msgstr "Вы не указали псевдоним"
 
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Вы не имеете права создавать конфер."
 msgstr "Вы не имеете права создавать конфер."
 
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Псевдоним не согласуется с правилами конфер."
 msgstr "Псевдоним не согласуется с правилами конфер."
 
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Ваш ник уже используется другим пользователем"
 msgstr "Ваш ник уже используется другим пользователем"
 
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Эта комната не существует"
 msgstr "Эта комната не существует"
 
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Конференция достигла максимального количества участников"
 msgstr "Конференция достигла максимального количества участников"
 
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
 msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
 
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Удалить контакт"
 msgstr "Удалить контакт"
 
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Удалить контакт"
 msgstr "Удалить контакт"
 
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Удалить контакт"
 msgstr "Удалить контакт"
 
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Удалить контакт"
 msgstr "Удалить контакт"
 
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Начать общение"
 msgstr "Начать общение"
 
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Удалить контакт"
 msgstr "Удалить контакт"
 
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Удалить контакт"
 msgstr "Удалить контакт"
 
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "%1$s"
 msgstr "%1$s"
 
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Редактировать произвольный статус"
 msgstr "Редактировать произвольный статус"
 
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Изменить ваш статус"
 msgstr "Изменить ваш статус"
 
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "Произвольный статус"
 msgstr "Произвольный статус"
 
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "на связи"
 msgstr "на связи"
 
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "занят"
 msgstr "занят"
 
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "отошёл на долго"
 msgstr "отошёл на долго"
 
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "отошёл"
 msgstr "отошёл"
 
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgid "here"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgid "Register"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgid "Return"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "JID:"
 msgstr "JID:"
 
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 msgstr "Пароль:"
 
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "Войти"
 msgstr "Войти"
 
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "Подписать"
 msgstr "Подписать"
 
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 

+ 199 - 199
locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-06 18:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-06 18:05+0200\n"
 "Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Language zh\n"
 "Language-Team: Language zh\n"
@@ -19,113 +19,113 @@ msgstr ""
 "lang: zh\n"
 "lang: zh\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgid "unencrypted"
 msgstr "未加密"
 msgstr "未加密"
 
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgid "unverified"
 msgstr "未验证"
 msgstr "未验证"
 
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgid "verified"
 msgstr "已验证"
 msgstr "已验证"
 
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgid "finished"
 msgstr "结束了"
 msgstr "结束了"
 
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "对方忙碌中"
 msgstr "对方忙碌中"
 
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgid "This contact is online"
 msgstr "对方在线中"
 msgstr "对方在线中"
 
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "对方已下线"
 msgstr "对方已下线"
 
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "对方免打扰"
 msgstr "对方免打扰"
 
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "对方暂时离开"
 msgstr "对方暂时离开"
 
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgid "This contact is away"
 msgstr "对方离开"
 msgstr "对方离开"
 
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "点击移除联系人"
 msgstr "点击移除联系人"
 
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgid "My contacts"
 msgstr "我的好友列表"
 msgstr "我的好友列表"
 
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "保留中的联系人"
 msgstr "保留中的联系人"
 
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgid "Contact requests"
 msgstr "来自好友的请求"
 msgstr "来自好友的请求"
 
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgid "Contacts"
 msgstr "联系人"
 msgstr "联系人"
 
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "连接中"
 msgstr "连接中"
 
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 msgstr "错误"
 
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
 msgstr "连接中"
 msgstr "连接中"
 
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "验证中"
 msgstr "验证中"
 
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "验证失败"
 msgstr "验证失败"
 
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "重新建立加密会话"
 msgstr "重新建立加密会话"
 
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgid "Generating private key."
 msgstr "正在生成私钥"
 msgstr "正在生成私钥"
 
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "您的浏览器可能会暂时无响应"
 msgstr "您的浏览器可能会暂时无响应"
 
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -141,70 +141,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "%2$s"
 "%2$s"
 
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "无法验证对方信息。"
 msgstr "无法验证对方信息。"
 
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "正在与对方交换私钥"
 msgstr "正在与对方交换私钥"
 
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 msgstr "私信"
 
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "您并非此房间成员"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgid "me"
 msgstr "我"
 msgstr "我"
 
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgid "has gone away"
 msgstr "对方离开"
 msgstr "对方离开"
 
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgid "Show this menu"
 msgstr "显示此项菜单"
 msgstr "显示此项菜单"
 
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "以第三者身份写"
 msgstr "以第三者身份写"
 
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgid "Remove messages"
 msgstr "移除消息"
 msgstr "移除消息"
 
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
 msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
 
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "您的消息无法送出"
 msgstr "您的消息无法送出"
 
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "我们收到了一条未加密的信息"
 msgstr "我们收到了一条未加密的信息"
 
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "我们收到一条无法读取的信息"
 msgstr "我们收到一条无法读取的信息"
 
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
 "chat.\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "如果确认符合,请点击OK,否则点击取消"
 "如果确认符合,请点击OK,否则点击取消"
 
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -237,666 +237,666 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。"
 "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。"
 
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "您的安全问题是?"
 msgstr "您的安全问题是?"
 
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "此安全问题的答案是?"
 msgstr "此安全问题的答案是?"
 
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "非法的认证方式"
 msgstr "非法的认证方式"
 
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgid "has gone offline"
 msgstr "对方已下线"
 msgstr "对方已下线"
 
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgid "is busy"
 msgstr "忙碌"
 msgstr "忙碌"
 
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "您的消息将不再被加密"
 msgstr "您的消息将不再被加密"
 
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 "verified."
 msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证"
 msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证"
 
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "对方的身份已通过验证。"
 msgstr "对方的身份已通过验证。"
 
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。"
 msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。"
 
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密"
 msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密"
 
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证"
 msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证"
 
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "您的消息已加密,对方已验证。"
 msgstr "您的消息已加密,对方已验证。"
 
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 "same"
 msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭"
 msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭"
 
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "私信"
 msgstr "私信"
 
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "结束加密的会话"
 msgstr "结束加密的会话"
 
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "刷新加密的会话"
 msgstr "刷新加密的会话"
 
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "开始加密的会话"
 msgstr "开始加密的会话"
 
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "验证指纹"
 msgstr "验证指纹"
 
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "验证SMP"
 msgstr "验证SMP"
 
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgid "What's this?"
 msgstr "这是什么?"
 msgstr "这是什么?"
 
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgid "Online"
 msgstr "在线"
 msgstr "在线"
 
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgid "Busy"
 msgstr "忙碌中"
 msgstr "忙碌中"
 
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgid "Away"
 msgstr "离开"
 msgstr "离开"
 
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgid "Offline"
 msgstr "离线"
 msgstr "离线"
 
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgid "Log out"
 msgstr "登录"
 msgstr "登录"
 
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgid "Contact name"
 msgstr "联系人名称"
 msgstr "联系人名称"
 
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 msgstr "搜索"
 
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgid "Contact username"
 msgstr "联系人姓名"
 msgstr "联系人姓名"
 
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 msgstr "添加"
 
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "点击添加新联系人"
 msgstr "点击添加新联系人"
 
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgid "Add a contact"
 msgstr "添加联系人"
 msgstr "添加联系人"
 
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgid "No users found"
 msgstr "未找到用户"
 msgstr "未找到用户"
 
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "点击添加为好友"
 msgstr "点击添加为好友"
 
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgid "Room name"
 msgstr "聊天室名称"
 msgstr "聊天室名称"
 
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgid "Nickname"
 msgstr "昵称"
 msgstr "昵称"
 
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 msgstr "服务器"
 
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgid "Join Room"
 msgstr "加入"
 msgstr "加入"
 
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgid "Show rooms"
 msgstr "显示所有聊天室"
 msgstr "显示所有聊天室"
 
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgid "Rooms"
 msgstr "聊天室"
 msgstr "聊天室"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上没有聊天室"
 msgstr "%1$s 上没有聊天室"
 
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上的聊天室"
 msgstr "%1$s 上的聊天室"
 
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "打开聊天室"
 msgstr "打开聊天室"
 
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "显示次聊天室的更多信息"
 msgstr "显示次聊天室的更多信息"
 
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "描述: "
 msgstr "描述: "
 
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgid "Occupants:"
 msgstr "成员:"
 msgstr "成员:"
 
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
 msgstr "特性:"
 msgstr "特性:"
 
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "需要验证"
 msgstr "需要验证"
 
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏的"
 msgstr "隐藏的"
 
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "需要被邀请"
 msgstr "需要被邀请"
 
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgid "Moderated"
 msgstr "发言受限"
 msgstr "发言受限"
 
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 msgstr "非匿名"
 
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgid "Open room"
 msgstr "打开聊天室"
 msgstr "打开聊天室"
 
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgid "Permanent room"
 msgstr "永久聊天室"
 msgstr "永久聊天室"
 
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgid "Public"
 msgstr "公开的"
 msgstr "公开的"
 
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 msgstr "半匿名"
 
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgid "Temporary room"
 msgstr "临时聊天室"
 msgstr "临时聊天室"
 
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "无发言限制"
 msgstr "无发言限制"
 
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "此用户是主持人"
 msgstr "此用户是主持人"
 
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "此用户在这房间里可发消息"
 msgstr "此用户在这房间里可发消息"
 
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "此用户不可在此房间发消息"
 msgstr "此用户不可在此房间发消息"
 
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgid "Occupants"
 msgstr "成员:"
 msgstr "成员:"
 
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 "invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgid "Message"
 msgstr "信息"
 msgstr "信息"
 
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "阻止此用户进入房间"
 msgstr "阻止此用户进入房间"
 
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "把用户踢出房间"
 msgstr "把用户踢出房间"
 
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "以第三者身份写"
 msgstr "以第三者身份写"
 
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "您并非此房间成员"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgid "Set room topic"
 msgstr "设置房间主题"
 msgstr "设置房间主题"
 
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 msgstr "保存"
 
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 msgstr "取消"
 
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "保存表单是出错。"
 msgstr "保存表单是出错。"
 
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgid "Password: "
 msgstr "密码:"
 msgstr "密码:"
 
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgid "Submit"
 msgstr "发送"
 msgstr "发送"
 
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "此聊天室显示不可用用户"
 msgstr "此聊天室显示不可用用户"
 
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
 msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
 
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
 msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
 
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已启用"
 msgstr "聊天室聊天记录已启用"
 
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
 msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
 
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "此聊天室非匿名"
 msgstr "此聊天室非匿名"
 
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "此聊天室半匿名"
 msgstr "此聊天室半匿名"
 
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "此聊天室完全匿名"
 msgstr "此聊天室完全匿名"
 
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新聊天室已创建"
 msgstr "新聊天室已创建"
 
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
 msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
 
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "您已被踢出次房间"
 msgstr "您已被踢出次房间"
 
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
 msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
 
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 "only and you're not a member"
 msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
 msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
 
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 "service is being shut down."
 msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
 msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
 
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
 
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
 
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
 
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "您并非此房间成员"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "未指定昵称"
 msgstr "未指定昵称"
 
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "您可此创建新房间了"
 msgstr "您可此创建新房间了"
 
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
 msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
 
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "您的昵称已被占用"
 msgstr "您的昵称已被占用"
 
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "此房间不存在"
 msgstr "此房间不存在"
 
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "此房间人数已达上线"
 msgstr "此房间人数已达上线"
 
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
 msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
 
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "点击恢复聊天窗口"
 msgstr "点击恢复聊天窗口"
 
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgid "Minimized"
 msgstr "最小化的"
 msgstr "最小化的"
 
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "点击移除联系人"
 msgstr "点击移除联系人"
 
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "点击移除联系人"
 msgstr "点击移除联系人"
 
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "点击移除联系人"
 msgstr "点击移除联系人"
 
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "点击与对方交谈"
 msgstr "点击与对方交谈"
 
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "我现在%1$s"
 msgstr "我现在%1$s"
 
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "点击这里,填写状态信息"
 msgstr "点击这里,填写状态信息"
 
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "点击这里改变聊天状态"
 msgstr "点击这里改变聊天状态"
 
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgid "Custom status"
 msgstr "DIY状态"
 msgstr "DIY状态"
 
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgid "online"
 msgstr "在线"
 msgstr "在线"
 
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgid "busy"
 msgstr "忙碌"
 msgstr "忙碌"
 
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgid "away for long"
 msgstr "长时间离开"
 msgstr "长时间离开"
 
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgid "away"
 msgstr "离开"
 msgstr "离开"
 
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgid "here"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgid "Register"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgid "Return"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
 msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
 
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 msgstr "密码:"
 
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgid "Log In"
 msgstr "登录"
 msgstr "登录"
 
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgid "Sign in"
 msgstr "登录"
 msgstr "登录"
 
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "折叠聊天窗口"
 msgstr "折叠聊天窗口"
 
 

+ 1 - 1
package.json

@@ -1,6 +1,6 @@
 {
 {
   "name": "converse.js",
   "name": "converse.js",
-  "version": "0.9.0",
+  "version": "0.9.1",
   "description": "Browser based XMPP instant messaging client",
   "description": "Browser based XMPP instant messaging client",
   "main": "main.js",
   "main": "main.js",
   "directories": {
   "directories": {

Some files were not shown because too many files changed in this diff