|
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 4.0.4\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2025-05-05 11:45+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2025-02-14 05:32+0000\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 23:31+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2025-05-05 01:09+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: \"josé m.\" <correoxm@disroot.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
"translations/gl/>\n"
|
|
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 5.10-rc\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14511
|
|
|
msgid "Could not automatically determine a connection URL"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Non se determinou automaticamente o URL para conexión"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14821
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14875
|
|
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14891
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "We could not connect to %1$s, is your XMPP address correct?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Non puidemos conectar con %1$s, é correcto o teu enderezo XMPP?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14893
|
|
|
msgid "The XMPP server rejected the connection because of a policy violation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "O servidor XMPP rexeitou a conexión debido á violación dunha directiva"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14895
|
|
|
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
@@ -568,9 +568,8 @@ msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
msgstr "Este cliente non permite suscricións de presencia"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:63665
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "me"
|
|
|
-msgstr "Nome"
|
|
|
+msgstr "eu"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64345
|
|
|
msgid "Unsaved contacts"
|
|
@@ -619,9 +618,8 @@ msgid "Offline"
|
|
|
msgstr "Desconectado"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77194
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
|
-msgstr "Dispoñible"
|
|
|
+msgstr "Non dispoñible"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77195
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115258
|
|
@@ -637,7 +635,7 @@ msgstr "Fóra"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77197
|
|
|
msgid "Do not disturb"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Non molestar"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77198
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115255
|
|
@@ -1229,15 +1227,14 @@ msgstr "URL"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97045
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:139490
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:140142
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
-msgstr "Grupo"
|
|
|
+msgstr "Grupos"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97046
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:139491
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:140143
|
|
|
msgid "Use commas to separate multiple values"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Utiliza comas para separar varios valores"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97047
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:124321
|
|
@@ -1448,7 +1445,7 @@ msgstr "Por favor, escribe un enderezo XMPP válido"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106273
|
|
|
msgid "A big thank you to our sponsors 🙏"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Moitas grazas polos patrocinios 🙏"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106305
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1471,7 +1468,7 @@ msgstr "Este é un dispositivo de confianza"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106307
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Info"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106310
|
|
|
msgid "Connection URL"
|
|
@@ -1519,7 +1516,7 @@ msgstr "Iniciar charla"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107731
|
|
|
msgid "About Converse"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sobre Converse"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108571
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
@@ -2514,7 +2511,7 @@ msgstr "Xa tes unha conta?"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:134281
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:134357
|
|
|
msgid "Go back to login"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Volver ao acceso"
|
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
#. * @param {import('../form').default} el
|
|
@@ -2566,7 +2563,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:135085
|
|
|
msgid "Invalid connection URL, only HTTPS and WSS accepted"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "URL de conexión non válido, só se acepta HTTPS e WSS"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:135153
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
@@ -2578,14 +2575,12 @@ msgstr "Rexistrado correctamente"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:135248
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:135253
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Registration failed."
|
|
|
-msgstr "Obter formulario de rexistro"
|
|
|
+msgstr "Fallou a creación da conta."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:135248
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Please try a different username."
|
|
|
-msgstr "Por favor, introduza un usuario XMPP válido"
|
|
|
+msgstr "Por favor, proba cun identificador diferente."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:135257
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2804,9 +2799,9 @@ msgid "Click to chat with yourself"
|
|
|
msgstr "Preme para conversar contigo"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:138778
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "Click to add %1$s as a contact"
|
|
|
-msgstr "Pulse para eliminar %1$s como contacto"
|
|
|
+msgstr "Preme para engadir a %1$s como contacto"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:139417
|
|
|
msgid "Decline contact request"
|
|
@@ -2830,9 +2825,8 @@ msgid "Add"
|
|
|
msgstr "Engadir"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:139494
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Search name or XMPP address"
|
|
|
-msgstr "Nome ou enderezo da conversa en grupo"
|
|
|
+msgstr "Busca por nome ou enderezo XMPP"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:139993
|
|
|
msgid "Add a Contact"
|
|
@@ -2853,11 +2847,12 @@ msgid ""
|
|
|
"Invalid value for the name and XMPP address. Please use the format \"Name "
|
|
|
"<username@example.org>\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Valor non válido para o nome e enderezo XMPP. Por favor usa o formato "
|
|
|
+"\"Nome <usuaria@exemplo.org>\"."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:140620
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Contact Request"
|
|
|
-msgstr "Solicitudes de contacto"
|
|
|
+msgstr "Solicitude de contacto"
|
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
#. * @param {import('../new-chat.js').default} el
|