|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
-"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>\n"
|
|
"Last-Translator: Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>\n"
|
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
|
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
|
|
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
|
|
-#: src/converse-muc.js:246
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:252
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
msgstr "Видалити повідомлення"
|
|
msgstr "Видалити повідомлення"
|
|
@@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "друкує"
|
|
msgid "has stopped typing"
|
|
msgid "has stopped typing"
|
|
msgstr "припинив друкувати"
|
|
msgstr "припинив друкувати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
|
|
#: src/converse-notification.js:171
|
|
#: src/converse-notification.js:171
|
|
msgid "has gone away"
|
|
msgid "has gone away"
|
|
msgstr "пішов геть"
|
|
msgstr "пішов геть"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
msgstr "Показати це меню"
|
|
msgstr "Показати це меню"
|
|
|
|
|
|
@@ -60,36 +60,36 @@ msgstr "Показати це меню"
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
msgstr "Писати від третьої особи"
|
|
msgstr "Писати від третьої особи"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
msgstr "Видалити повідомлення"
|
|
msgstr "Видалити повідомлення"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:545
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:539
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
|
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?"
|
|
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
msgstr "тепер поза мережею"
|
|
msgstr "тепер поза мережею"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
|
|
msgid "is busy"
|
|
msgid "is busy"
|
|
msgstr "зайнятий"
|
|
msgstr "зайнятий"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:637
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:631
|
|
msgid "Clear all messages"
|
|
msgid "Clear all messages"
|
|
msgstr "Очистити всі повідомлення"
|
|
msgstr "Очистити всі повідомлення"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:638
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:632
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide the list of occupants"
|
|
msgid "Hide the list of occupants"
|
|
msgstr "Сховати список учасників"
|
|
msgstr "Сховати список учасників"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:639
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:633
|
|
msgid "Insert a smiley"
|
|
msgid "Insert a smiley"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-chatview.js:640
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:634
|
|
msgid "Start a call"
|
|
msgid "Start a call"
|
|
msgstr "Почати виклик"
|
|
msgstr "Почати виклик"
|
|
|
|
|
|
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Клацніть, щоб змінити статус в чаті"
|
|
msgid "Custom status"
|
|
msgid "Custom status"
|
|
msgstr "Власний статус"
|
|
msgstr "Власний статус"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
|
|
msgid "Save"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Зберегти"
|
|
msgstr "Зберегти"
|
|
|
|
|
|
@@ -286,163 +286,169 @@ msgstr "Мінімізовано"
|
|
msgid "Minimize this chat box"
|
|
msgid "Minimize this chat box"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:248
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:254
|
|
msgid "Message"
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Повідомлення"
|
|
msgstr "Повідомлення"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:316
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:322
|
|
msgid "Error: could not execute the command"
|
|
msgid "Error: could not execute the command"
|
|
msgstr "Помилка: Не можу виконати команду"
|
|
msgstr "Помилка: Не можу виконати команду"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:372
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:414
|
|
msgid "Error: the \""
|
|
msgid "Error: the \""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:382
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:424
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?"
|
|
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:422
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:464
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
msgstr "Призначити користувача адміністратором"
|
|
msgstr "Призначити користувача адміністратором"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:423
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:465
|
|
msgid "Ban user from room"
|
|
msgid "Ban user from room"
|
|
msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
|
|
msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:425
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:467
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change user role to occupant"
|
|
msgid "Change user role to occupant"
|
|
msgstr "Зробити користувача учасником"
|
|
msgstr "Зробити користувача учасником"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:427
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:469
|
|
msgid "Kick user from room"
|
|
msgid "Kick user from room"
|
|
msgstr "Викинути з кімнати"
|
|
msgstr "Викинути з кімнати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:428
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:470
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
msgstr "Писати в 3-й особі"
|
|
msgstr "Писати в 3-й особі"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:429
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:471
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
msgstr "Надати членство користувачу"
|
|
msgstr "Надати членство користувачу"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:430
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:472
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
msgstr "Забрати можливість слати повідомлення"
|
|
msgstr "Забрати можливість слати повідомлення"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:431
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:473
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
|
|
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:432
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:474
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
msgstr "Надати права модератора"
|
|
msgstr "Надати права модератора"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:433
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:475
|
|
msgid "Grant ownership of this room"
|
|
msgid "Grant ownership of this room"
|
|
msgstr "Передати у власність цю кімнату"
|
|
msgstr "Передати у власність цю кімнату"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:434
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:476
|
|
msgid "Revoke user's membership"
|
|
msgid "Revoke user's membership"
|
|
msgstr "Забрати членство в користувача"
|
|
msgstr "Забрати членство в користувача"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:435
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:477
|
|
msgid "Set room topic"
|
|
msgid "Set room topic"
|
|
msgstr "Встановити тему кімнати"
|
|
msgstr "Встановити тему кімнати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:436
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:478
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
|
msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення"
|
|
msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
|
|
#: src/converse-register.js:331
|
|
#: src/converse-register.js:331
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Відміна"
|
|
msgstr "Відміна"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:635
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:677
|
|
msgid "An error occurred while trying to save the form."
|
|
msgid "An error occurred while trying to save the form."
|
|
msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
|
|
msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:725
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:800
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
|
+"different one."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:816
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
|
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
|
|
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Прізвисько"
|
|
msgstr "Прізвисько"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:727
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:818
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter room"
|
|
msgid "Enter room"
|
|
msgstr "Увійти в кімнату"
|
|
msgstr "Увійти в кімнату"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:745
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:836
|
|
msgid "This chatroom requires a password"
|
|
msgid "This chatroom requires a password"
|
|
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
|
|
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:746
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:837
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Пароль:"
|
|
msgstr "Пароль:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:747
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:838
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Надіслати"
|
|
msgstr "Надіслати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:782
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:873
|
|
msgid "This room is not anonymous"
|
|
msgid "This room is not anonymous"
|
|
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
|
|
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:783
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:874
|
|
msgid "This room now shows unavailable members"
|
|
msgid "This room now shows unavailable members"
|
|
msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників"
|
|
msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:784
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:875
|
|
msgid "This room does not show unavailable members"
|
|
msgid "This room does not show unavailable members"
|
|
msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників"
|
|
msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:785
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:876
|
|
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
|
|
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
|
|
msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю"
|
|
msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:786
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:877
|
|
msgid "Room logging is now enabled"
|
|
msgid "Room logging is now enabled"
|
|
msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено"
|
|
msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:787
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:878
|
|
msgid "Room logging is now disabled"
|
|
msgid "Room logging is now disabled"
|
|
msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено"
|
|
msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:788
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:879
|
|
msgid "This room is now non-anonymous"
|
|
msgid "This room is now non-anonymous"
|
|
msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна"
|
|
msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:789
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:880
|
|
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
|
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
|
msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна"
|
|
msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:790
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:881
|
|
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
|
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
|
msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна"
|
|
msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:791
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:882
|
|
msgid "A new room has been created"
|
|
msgid "A new room has been created"
|
|
msgstr "Створено нову кімнату"
|
|
msgstr "Створено нову кімнату"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
|
|
msgid "You have been banned from this room"
|
|
msgid "You have been banned from this room"
|
|
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
|
|
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:796
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:887
|
|
msgid "You have been kicked from this room"
|
|
msgid "You have been kicked from this room"
|
|
msgstr "Вас викинули з цієї кімнати"
|
|
msgstr "Вас викинули з цієї кімнати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:797
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:888
|
|
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
|
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
|
msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати"
|
|
msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:798
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:889
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
|
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
|
"only and you're not a member"
|
|
"only and you're not a member"
|
|
@@ -450,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
|
"Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним "
|
|
"Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним "
|
|
"не є її членом"
|
|
"не є її членом"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:799
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:890
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
|
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
|
"service is being shut down."
|
|
"service is being shut down."
|
|
@@ -466,213 +472,207 @@ msgstr "Вас видалено з цієї кімнати, тому що MUC (
|
|
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
|
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
|
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
|
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
|
#.
|
|
#.
|
|
-#: src/converse-muc.js:813
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:904
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> заблоковано"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> заблоковано"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:814
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:905
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
|
|
msgstr "Прізвисько <strong>%1$s</strong> змінено"
|
|
msgstr "Прізвисько <strong>%1$s</strong> змінено"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:815
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:906
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> було викинуто звідси"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> було викинуто звідси"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:816
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:907
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> було видалено через зміни власності кімнати"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> було видалено через зміни власності кімнати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:817
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:908
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> було виделано через відсутність членства"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> було виделано через відсутність членства"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:821
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:912
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: <strong>%1$s</strong>"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:822
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:913
|
|
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: <strong>%1$s</strong>"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
|
|
msgid "The reason given is: \""
|
|
msgid "The reason given is: \""
|
|
msgstr "Причиною вказано: \""
|
|
msgstr "Причиною вказано: \""
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:893
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:984
|
|
msgid "You are not on the member list of this room"
|
|
msgid "You are not on the member list of this room"
|
|
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
|
|
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:899
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:990
|
|
msgid "No nickname was specified"
|
|
msgid "No nickname was specified"
|
|
msgstr "Не вказане прізвисько"
|
|
msgstr "Не вказане прізвисько"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:903
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:994
|
|
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
|
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
|
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
|
|
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:905
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:996
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
|
msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
|
|
msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:907
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
-"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
|
-"different one."
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:909
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1000
|
|
msgid "This room does not (yet) exist"
|
|
msgid "This room does not (yet) exist"
|
|
msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
|
|
msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:911
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1002
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
|
|
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
|
|
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
|
|
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:961
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1058
|
|
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
|
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
|
msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
|
|
msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1048
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1145
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to mention this user in your message."
|
|
msgid "Click to mention this user in your message."
|
|
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
|
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1049
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1146
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
msgstr "Цей користувач є модератором"
|
|
msgstr "Цей користувач є модератором"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1050
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1147
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This user can send messages in this room."
|
|
msgid "This user can send messages in this room."
|
|
msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
|
|
msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1051
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1148
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
|
msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
|
|
msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1087
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1184
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "Запросіть"
|
|
msgstr "Запросіть"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1088
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1185
|
|
msgid "Occupants"
|
|
msgid "Occupants"
|
|
msgstr "Учасники"
|
|
msgstr "Учасники"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1206
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1303
|
|
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
|
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
|
msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
|
|
msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1207
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1304
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
|
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
|
"invitation."
|
|
"invitation."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
|
|
"Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1249
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1346
|
|
msgid "Room name"
|
|
msgid "Room name"
|
|
msgstr "Назва кімнати"
|
|
msgstr "Назва кімнати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1251
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1348
|
|
msgid "Server"
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Сервер"
|
|
msgstr "Сервер"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1252
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1349
|
|
msgid "Join Room"
|
|
msgid "Join Room"
|
|
msgstr "Приєднатися до кімнати"
|
|
msgstr "Приєднатися до кімнати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1253
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1350
|
|
msgid "Show rooms"
|
|
msgid "Show rooms"
|
|
msgstr "Показати кімнати"
|
|
msgstr "Показати кімнати"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1257
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1354
|
|
msgid "Rooms"
|
|
msgid "Rooms"
|
|
msgstr "Кімнати"
|
|
msgstr "Кімнати"
|
|
|
|
|
|
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
|
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
|
-#: src/converse-muc.js:1277
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1374
|
|
msgid "No rooms on %1$s"
|
|
msgid "No rooms on %1$s"
|
|
msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
|
|
msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
|
|
|
|
|
|
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
|
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
|
#. replaced with the XMPP server name
|
|
#. replaced with the XMPP server name
|
|
-#: src/converse-muc.js:1291
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1388
|
|
msgid "Rooms on %1$s"
|
|
msgid "Rooms on %1$s"
|
|
msgstr "Кімнати на %1$s"
|
|
msgstr "Кімнати на %1$s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1300
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1397
|
|
msgid "Click to open this room"
|
|
msgid "Click to open this room"
|
|
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
|
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1301
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1398
|
|
msgid "Show more information on this room"
|
|
msgid "Show more information on this room"
|
|
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
|
|
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1373
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1470
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Опис:"
|
|
msgstr "Опис:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1374
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1471
|
|
msgid "Occupants:"
|
|
msgid "Occupants:"
|
|
msgstr "Присутні:"
|
|
msgstr "Присутні:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1375
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1472
|
|
msgid "Features:"
|
|
msgid "Features:"
|
|
msgstr "Особливості:"
|
|
msgstr "Особливості:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1376
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1473
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
msgstr "Вимагає автентикації"
|
|
msgstr "Вимагає автентикації"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1377
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1474
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Прихована"
|
|
msgstr "Прихована"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1378
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1475
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
msgstr "Вимагає запрошення"
|
|
msgstr "Вимагає запрошення"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1379
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1476
|
|
msgid "Moderated"
|
|
msgid "Moderated"
|
|
msgstr "Модерована"
|
|
msgstr "Модерована"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1380
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1477
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
msgstr "Не-анонімні"
|
|
msgstr "Не-анонімні"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1381
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1478
|
|
msgid "Open room"
|
|
msgid "Open room"
|
|
msgstr "Увійти в кімнату"
|
|
msgstr "Увійти в кімнату"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1382
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1479
|
|
msgid "Permanent room"
|
|
msgid "Permanent room"
|
|
msgstr "Постійна кімната"
|
|
msgstr "Постійна кімната"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1383
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1480
|
|
msgid "Public"
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Публічна"
|
|
msgstr "Публічна"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1384
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1481
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
msgstr "Напів-анонімна"
|
|
msgstr "Напів-анонімна"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1385
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1482
|
|
msgid "Temporary room"
|
|
msgid "Temporary room"
|
|
msgstr "Тимчасова кімната"
|
|
msgstr "Тимчасова кімната"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1386
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1483
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
msgstr "Немодерована"
|
|
msgstr "Немодерована"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1456
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1549
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
|
msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
|
|
msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/converse-muc.js:1461
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1554
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
|
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
"reason: \"%3$s\""
|