B. Petersen 2 лет назад
Родитель
Сommit
8ea8ffcf32

+ 2 - 2
deltachat-ios/Assets/Help/de/help.html

@@ -319,8 +319,8 @@ zu anderen Instant-Messengern muss der/die EmpfängerIn nicht Delta Chat install
     <ul>
       <li>entweder weil der Kontakt Ihnen direkt eine Nachricht gesendet hat,</li>
       <li>weil der Kontakt etwas an eine Gruppe geschrieben hat, in der sie beide Mitglied sind,</li>
-      <li>weil der Kontakt Ihnen eine Lesebestätigung für eine von Ihnen geschriebene Nachricht gesendet hat,</li>
-      <li>oder weil der Kontakt Daten mithilfe einer <a href="#private-apps-webxdc">Privaten App</a> an Ihre Delta Chat-App gesendet hat.</li>
+      <li>weil der Kontakt Ihnen eine Lesebestätigung für eine von Ihnen geschriebene Nachricht gesendet hat</li>
+      <li>oder weil der Kontakt Daten mithilfe einer <a href="#private-apps--webxdc">Privaten App</a> an Ihre Delta Chat-App gesendet hat.</li>
     </ul>
   </li>
   <li>Dies ist also kein Echtzeit-Online-Status - und wenn jemand nicht sofort antwortet, obwohl er online zu sein scheint, machen Sie sich keine Sorgen und geben Sie ihm etwas Raum. ;-)</li>

+ 2 - 2
deltachat-ios/Assets/Help/it/help.html

@@ -333,7 +333,7 @@ di un contatto. Ciò significa che è stato “visto di recente”.</li>
   <li>perché hanno scritto qualcosa a un gruppo di cui siete entrambi membri,</li>
   <li>perché vi hanno inviato una ricevuta di lettura per un messaggio che avete scritto,</li>
   <li>o perché hanno inviato dati alla vostra applicazione Delta Chat utilizzando un’applicazione
-[app privata] (#apps-private–webxdc).</li>
+<a href="#apps-private--webxdc">app privata</a>.</li>
   <li>Quindi non si tratta di uno stato online in tempo reale - e se qualcuno non risponde
 subito anche se sembra essere online, non preoccupatevi e lasciategli un po’
 di spazio ;-)</li>
@@ -778,7 +778,7 @@ in qualche modo sull’altro dispositivo.</li>
 Dopo l’importazione, le conversazioni, le chiavi di crittografia e i file multimediali dovrebbero essere copiati
 sul nuovo dispositivo.</li>
   <li>Se si utilizza iOS:** e si riscontrano difficoltà, si consiglia di consultare
-[questa guida] (https://support.delta.chat/t/import-backup-to-ios/1628) vi aiuterà.</li>
+<a href="https://support.delta.chat/t/import-backup-to-ios/1628">questa guida</a> vi aiuterà.</li>
   <li>Ora siete sincronizzati e potete utilizzare entrambi i dispositivi per l’invio e la ricezione di messaggi.
 crittografati E2E con i vostri partner di comunicazione.</li>
 </ul>

+ 115 - 215
deltachat-ios/Assets/Help/pl/help.html

@@ -5,14 +5,14 @@
       <li><a href="#jak-mogę-znaleźć-ludzi-z-którymi-mogę-czatować">Jak mogę znaleźć ludzi, z którymi mogę czatować?</a></li>
       <li><a href="#jakie-są-zalety-delta-chat-w-porównaniu-z-innymi-komunikatorami">Jakie są zalety Delta Chat w porównaniu z innymi komunikatorami?</a></li>
       <li><a href="#jakie-wiadomości-pojawiają-się-w-delta-chat">Jakie wiadomości pojawiają się w Delta Chat?</a></li>
-      <li><a href="#what-if-i-expect-a-message-from-someone-i-didnt-write-to-in-the-past">What if I expect a message from someone I didn’t write to in the past?</a></li>
+      <li><a href="#co-zrobić-jeśli-oczekuję-wiadomości-od-osoby-do-której-nie-pisałem-w-przeszłości">Co zrobić, jeśli oczekuję wiadomości od osoby, do której nie pisałem w przeszłości?</a></li>
       <li><a href="#czy-delta-chat-obsługuje-obrazy-filmy-i-inne-załączniki">Czy Delta Chat obsługuje obrazy, filmy i inne załączniki?</a></li>
       <li><a href="#kto-widzi-moje-zdjęcie-profilowe">Kto widzi moje zdjęcie profilowe?</a></li>
       <li><a href="#czy-delta-chat-obsługuje-wiadomości-e-mail-w-formacie-html">Czy Delta Chat obsługuje wiadomości e-mail w formacie HTML?</a></li>
       <li><a href="#dlaczego-muszę-wpisać-moje-hasło-e-mail-do-delta-chat-czy-to-jest-bezpieczne">Dlaczego muszę wpisać moje hasło e-mail do Delta Chat? Czy to jest bezpieczne?</a></li>
       <li><a href="#jakich-uprawnień-potrzebuje-delta-chat">Jakich uprawnień potrzebuje Delta Chat?</a></li>
       <li><a href="#co-oznacza-przypinanie-wyciszanie-i-archiwizowanie">Co oznacza przypinanie, wyciszanie i archiwizowanie?</a></li>
-      <li><a href="#what-does-the-green-dot-mean">What does the green dot mean?</a></li>
+      <li><a href="#co-oznacza-zielona-kropka">Co oznacza zielona kropka?</a></li>
     </ul>
   </li>
   <li><a href="#grupy">Grupy</a>
@@ -22,11 +22,11 @@
       <li><a href="#usunąłem-się-przez-przypadek">Usunąłem się przez przypadek.</a></li>
       <li><a href="#nie-chcę-już-otrzymywać-wiadomości-od-grupy">Nie chcę już otrzymywać wiadomości od grupy.</a></li>
       <li><a href="#co-oznaczają-znaczniki-wyświetlane-obok-wiadomości-wychodzących">Co oznaczają znaczniki wyświetlane obok wiadomości wychodzących?</a></li>
-      <li><a href="#what-happens-if-i-turn-on-delete-old-messages-from-server">What happens if I turn on “Delete old messages from server”?</a></li>
-      <li><a href="#what-happens-if-i-turn-on-delete-old-messages-from-device">What happens if I turn on “Delete old messages from device”?</a></li>
+      <li><a href="#co-się-stanie-jeśli-włączę-opcję-usuń-wiadomości-z-serwera">Co się stanie, jeśli włączę opcję „Usuń wiadomości z serwera”?</a></li>
+      <li><a href="#co-się-stanie-jeśli-włączę-opcję-usuń-wiadomości-z-urządzenia">Co się stanie, jeśli włączę opcję „Usuń wiadomości z urządzenia”?</a></li>
     </ul>
   </li>
-  <li><a href="#encryption">Encryption</a>
+  <li><a href="#szyfrowanie">Szyfrowanie</a>
     <ul>
       <li><a href="#czy-delta-chat-obsługuje-szyfrowanie-end-to-end">Czy Delta Chat obsługuje szyfrowanie end-to-end?</a></li>
       <li><a href="#co-muszę-zrobić-aby-aktywować-szyfrowanie-end-to-end">Co muszę zrobić, aby aktywować szyfrowanie end-to-end?</a></li>
@@ -51,25 +51,25 @@
       <li><a href="#dlaczego-mogę-nie-widzieć-folderu-deltachat">Dlaczego mogę nie widzieć folderu DeltaChat?</a></li>
     </ul>
   </li>
-  <li><a href="#private-apps--webxdc">Private Apps / webxdc</a>
+  <li><a href="#prywatne-aplikacje--webxdc">Prywatne aplikacje / webxdc</a>
     <ul>
-      <li><a href="#how-private-are-private-apps">How private are private apps?</a></li>
-      <li><a href="#where-can-i-get-private-apps">Where can I get private apps?</a></li>
-      <li><a href="#how-can-i-create-my-own-private-apps">How can I create my own private apps?</a></li>
+      <li><a href="#jak-bardzo-prywatne-są-prywatne-aplikacje">Jak bardzo prywatne są prywatne aplikacje?</a></li>
+      <li><a href="#gdzie-mogę-zdobyć-prywatne-aplikacje">Gdzie mogę zdobyć prywatne aplikacje?</a></li>
+      <li><a href="#jak-mogę-tworzyć-własne-prywatne-aplikacje">Jak mogę tworzyć własne prywatne aplikacje?</a></li>
     </ul>
   </li>
-  <li><a href="#experimental-features">Experimental Features</a>
+  <li><a href="#funkcje-eksperymentalne">Funkcje eksperymentalne</a>
     <ul>
-      <li><a href="#how-can-i-use-audiovideo-calls-with-delta-chat">How can I use audio/video calls with Delta Chat?</a></li>
+      <li><a href="#jak-mogę-korzystać-z-połączeń-audiowideo-z-delta-chat">Jak mogę korzystać z połączeń audio/wideo z Delta Chat?</a></li>
     </ul>
   </li>
   <li><a href="#co-to-jest-zweryfikowana-grupa-dlaczego-jest-eksperymentalna">Co to jest zweryfikowana grupa? Dlaczego jest eksperymentalna?</a>
     <ul>
-      <li><a href="#what-are-broadcast-lists-and-how-can-i-use-them">What are Broadcast Lists and how can I use them?</a></li>
-      <li><a href="#how-can-i-share-my-location-with-my-chat-partners">How can I share my location with my chat partners?</a></li>
-      <li><a href="#what-does-the-experimental-database-encryption-actually-protect">What does the experimental database encryption actually protect?</a></li>
-      <li><a href="#why-can-i-choose-to-only-watch-the-deltachat-folder">Why can I choose to only watch the DeltaChat folder?</a></li>
-      <li><a href="#how-can-i-change-my-account-to-a-different-e-mail-address">How can I change my account to a different e-mail address?</a></li>
+      <li><a href="#co-to-są-listy-rozgłoszeniowe-i-jak-mogę-ich-używać">Co to są Listy rozgłoszeniowe i jak mogę ich używać?</a></li>
+      <li><a href="#jak-mogę-udostępnić-swoją-lokalizację-moim-rozmówcom">Jak mogę udostępnić swoją lokalizację moim rozmówcom?</a></li>
+      <li><a href="#co-właściwie-chroni-eksperymentalne-szyfrowanie-bazy-danych">Co właściwie chroni eksperymentalne szyfrowanie bazy danych?</a></li>
+      <li><a href="#dlaczego-mogę-wybrać-aby-widzieć-tylko-folder-deltachat">Dlaczego mogę wybrać, aby widzieć tylko folder DeltaChat?</a></li>
+      <li><a href="#jak-mogę-zmienić-moje-konto-na-inny-adres-e-mail">Jak mogę zmienić moje konto na inny adres e-mail?</a></li>
     </ul>
   </li>
   <li><a href="#różne">Różne</a>
@@ -141,46 +141,33 @@ instalować tej samej aplikacji co Twoja, tak jak w przypadku innych komunikator
         
       </h3>
 
-<p>By default, Delta Chat shows:</p>
+<p>Domyślnie Delta Chat pokazuje:</p>
 
 <ul>
-  <li>Messages sent by other Delta Chat users</li>
-  <li>Replies to your Delta Chat messages, even if they are “normal e-mails”.</li>
+  <li>Wiadomości wysłane przez innych użytkowników Delta Chat.</li>
+  <li>Odpowiedzi na Twoje wiadomości Delta Chat, nawet jeśli są to „zwykłe e-maile”.</li>
 </ul>
 
-<p>Other e-mails don’t appear in your app by default. At “Settings -&gt; Chats &amp;
-Media -&gt; Show Classic E-Mails”, you can change this. You have these options:</p>
+<p>Inne wiadomości e-mail domyślnie nie pojawiają się w Twojej aplikacji. W „Ustawienia » Czaty i media » Pokaż klasyczne e-maile” możesz to zmienić. Masz następujące opcje:</p>
 
 <ul>
-  <li>“No, chats only”: Only messages sent by other Delta Chat users and replies to
-your Delta Chat messages are shown. This makes most sense if you use the same
-e-mail account for normal e-mails as well. This is the default setting.</li>
-  <li>“All”: Delta Chat shows all e-mails that are sent to your email address. This
-makes sense if you want to use Delta Chat for all your e-mails, so no message
-gets lost.</li>
-  <li>“For accepted contacts”: Delta Chat shows all e-mails from contacts with whom
-you already have a chat, but new chats only pop up for Delta Chat messages.
-This helps to decide on a case-by-case basis whether you want to have a
-conversation in Delta Chat or in a “normal” e-mail app.</li>
+  <li>„Nie, tylko czaty”: Wyświetlane są tylko wiadomości wysłane przez innych użytkowników Delta Chat i odpowiedzi na Twoje wiadomości Delta Chat. Ma to największy sens, jeśli używasz tego samego konta e-mail również do wysyłania zwykłych wiadomości e-mail. To jest ustawienie domyślne.</li>
+  <li>„Wszystkie”: Delta Chat pokazuje wszystkie e-maile, które są wysyłane na Twój adres e-mail. Ma to sens, jeśli chcesz używać Delta Chat do wszystkich swoich e-maili, więc żadna wiadomość nie zostanie utracona.</li>
+  <li>„Dla zaakceptowanych kontaktów”: Delta Chat pokazuje wszystkie e-maile od kontaktów, z którymi już prowadzisz czat, ale nowe czaty pojawiają się tylko dla wiadomości Delta Chat. Pomaga to zdecydować indywidualnie dla każdego przypadku, czy chcesz prowadzić rozmowę w Delta Chat, czy w „normalnej” aplikacji e-mail.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="what-if-i-expect-a-message-from-someone-i-didnt-write-to-in-the-past">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="co-zrobić-jeśli-oczekuję-wiadomości-od-osoby-do-której-nie-pisałem-w-przeszłości">
         
         
-          What if I expect a message from someone I didn’t write to in the past? <a href="#what-if-i-expect-a-message-from-someone-i-didnt-write-to-in-the-past" class="anchor"></a>
+          Co zrobić, jeśli oczekuję wiadomości od osoby, do której nie pisałem w przeszłości? <a href="#co-zrobić-jeśli-oczekuję-wiadomości-od-osoby-do-której-nie-pisałem-w-przeszłości" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>If a message comes from an unknown contact, it appears as a <strong>request</strong>. You
-need to accept the request before you can reply.</li>
-  <li>You can also “delete” it if you don’t want to chat with them for now. This
-does <em>not</em> delete the message on the server, only on your device. So you can
-still deal with the message in a different mail app.</li>
-  <li>If you delete a request, future messages from that contact will still appear
-as message request, so you can change your mind. If you really don’t want to
-receive messages from this person, consider <em>blocking</em> them.</li>
+  <li>Jeśli wiadomość przychodzi od nieznanego kontaktu, pojawia się jako <strong>prośba</strong>. Musisz zaakceptować prośbę, zanim będziesz mógł odpowiedzieć.</li>
+  <li>Możesz również „usunąć” ją, jeśli nie chcesz na razie z nią rozmawiać. To <em>nie</em> usuwa wiadomości na serwerze, tylko na Twoim urządzeniu. Możesz więc nadal zajmować się tą wiadomością w innej aplikacji pocztowej.</li>
+  <li>Jeśli usuniesz prośbę, przyszłe wiadomości od tego kontaktu będą nadal wyświetlane jako prośba o wiadomość, więc możesz zmienić zdanie. Jeśli naprawdę nie chcesz otrzymywać wiadomości od tej osoby, rozważ <em>zablokowanie</em> jej.</li>
 </ul>
     
       <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="czy-delta-chat-obsługuje-obrazy-filmy-i-inne-załączniki">
@@ -311,32 +298,23 @@ Dostęp do zarchiwizowanych czatów możesz nadal uzyskać w dolnej części lis
 <p>Aby zarchiwizować lub przypiąć czat, dotknij i przytrzymaj (Android), użyj menu czatu (Android/Desktop) lub przesuń palcem w lewo (iOS);
 aby wyciszyć czat, użyj menu czatu (Android/Desktop) lub profilu czatu (iOS).</p>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="what-does-the-green-dot-mean">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="co-oznacza-zielona-kropka">
         
         
-          What does the green dot mean? <a href="#what-does-the-green-dot-mean" class="anchor"></a>
+          Co oznacza zielona kropka? <a href="#co-oznacza-zielona-kropka" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>Since Delta Chat 1.34 you can sometimes see a “green dot” next to the avatar
-of a contact. It means they were “recently seen”.</li>
-  <li>In detail: it means, that in the last 10 minutes, Delta Chat has seen them:
-    <ul>
-      <li>either because they messaged you directly,</li>
-      <li>because they wrote something to a group you are both a member of,</li>
-      <li>because they sent you a read receipt for a message you wrote,</li>
-      <li>or because they sent data to your Delta Chat app by using a
-<a href="#private-apps--webxdc">private app</a>.</li>
-    </ul>
-  </li>
-  <li>So this is not a real time online status - and if someone doesn’t answer
-right away even though they seem to be online, don’t worry and give them some
-space ;-)</li>
-  <li>On the other hand, others will not always “see that you are online”. If you
-have turned off read receipts, they will not see the green dot until you
-message them or write to a group they’re in as well.</li>
+  <li>Od wersji Delta Chat 1.34 czasami można zobaczyć „zieloną kropkę” obok awatara kontaktu. Oznacza to, że był on „niedawno widziany”.</li>
+  <li>Dokładnie oznacza to, że w ciągu ostatnich 10 minut Delta Chat widział go:</li>
+  <li>dlatego, że wysłał Ci bezpośrednio wiadomość,</li>
+  <li>ponieważ napisał coś do grupy, której oboje jesteście członkami,</li>
+  <li>ponieważ wysłał Ci potwierdzenie przeczytania napisanej przez Ciebie wiadomości,</li>
+  <li>lub dlatego, że wysłał dane do Twojej aplikacji Delta Chat za pomocą <a href="#prywatne-aplikacje--webxdc">prywatnej aplikacji</a>.</li>
+  <li>Nie jest to więc status online w czasie rzeczywistym – a jeśli ktoś nie odpowie od razu, mimo że wydaje się, że jest online, nie martw się i daj mu trochę miejsca ;-)</li>
+  <li>Z drugiej strony inni nie zawsze „zobaczą, że jesteś online”. Jeśli wyłączyłeś potwierdzenia odczytu, nie zobaczą oni zielonej kropki, dopóki nie wyślesz do nich wiadomości lub nie napiszesz do grupy, w której również się znajdują.</li>
 </ul>
     
       <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="grupy">
@@ -421,49 +399,37 @@ nadal będziesz mógł pisać, ale nie będziesz już powiadamiany o żadnych no
   <li>Odwrotnie, dwa znaczniki nie oznaczają automatycznie, że człowiek przeczytał lub zrozumiał wiadomość ;)</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="what-happens-if-i-turn-on-delete-old-messages-from-server">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="co-się-stanie-jeśli-włączę-opcję-usuń-wiadomości-z-serwera">
         
         
-          What happens if I turn on “Delete old messages from server”? <a href="#what-happens-if-i-turn-on-delete-old-messages-from-server" class="anchor"></a>
+          Co się stanie, jeśli włączę opcję „Usuń wiadomości z serwera”? <a href="#co-się-stanie-jeśli-włączę-opcję-usuń-wiadomości-z-serwera" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>By default, Delta Chat stores all messages locally on your device. If you
-e.g. want to save storage space at your mail provider, you can choose to
-delete old messages automatically. They still remain on your device until you
-delete them there, too.</li>
-  <li>To turn it on, go to “delete old messages from server” in the “Chats &amp; Media”
-settings. You can set a timeframe between “at once” and “after a year”; this
-way, <em>all</em> e-mails will be deleted from the server after that timeframe.</li>
-  <li>Note that if you use Delta Chat on more than one device, you should leave the
-messages on the server, until the other device could download them, too. In
-this case, you should set auto-delete to “after a day” or something similar,
-depending on how often you turn on the other device.</li>
+  <li>Domyślnie Delta Chat przechowuje wszystkie wiadomości lokalnie na Twoim urządzeniu. Jeśli np. chcesz zaoszczędzić miejsce u swojego dostawcy poczty, możesz wybrać automatyczne usuwanie starych wiadomości. Pozostają one nadal na Twoim urządzeniu, dopóki nie usuniesz ich również tam.</li>
+  <li>Aby ją włączyć, przejdź do „Usuń wiadomości z serwera” w ustawieniach w sekcji „Czaty i media”. Możesz ustawić przedział czasowy pomiędzy „po 1 godzinie” a „po 1 roku”; w ten sposób <em>wszystkie</em> e-maile zostaną usunięte z serwera po upływie tego czasu.</li>
+  <li>Zauważ, że jeśli używasz Delta Chat na więcej niż jednym urządzeniu, powinieneś pozostawić wiadomości na serwerze, do czasu, aż inne urządzenie będzie mogło je pobrać. W tym przypadku należy ustawić automatyczne usuwanie na „po 1 dniu” lub coś podobnego, w zależności od tego, jak często włączasz drugie urządzenie.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="what-happens-if-i-turn-on-delete-old-messages-from-device">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="co-się-stanie-jeśli-włączę-opcję-usuń-wiadomości-z-urządzenia">
         
         
-          What happens if I turn on “Delete old messages from device”? <a href="#what-happens-if-i-turn-on-delete-old-messages-from-device" class="anchor"></a>
+          Co się stanie, jeśli włączę opcję „Usuń wiadomości z urządzenia”? <a href="#co-się-stanie-jeśli-włączę-opcję-usuń-wiadomości-z-urządzenia" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>If you want to save storage on your device, you can choose to delete old
-messages automatically.</li>
-  <li>To turn it on, go to “delete old messages from device” in the “Chats &amp; Media”
-settings. You can set a timeframe between “after an hour” and “after a year”;
-this way, <em>all</em> messages will be deleted from your device as soon as they are
-older than that.</li>
+  <li>Jeśli chcesz zaoszczędzić miejsce na urządzeniu, możesz wybrać opcję automatycznego usuwania starych wiadomości.</li>
+  <li>Aby ją włączyć, przejdź do „Usuń wiadomości z urządzenia” w ustawieniach w sekcji „Czaty i media”. Możesz ustawić przedział czasowy pomiędzy „po 1 godzinie” a „po 1 roku”; w ten sposób <em>wszystkie</em> wiadomości zostaną usunięte z urządzenia, gdy tylko staną się starsze.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="encryption">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="szyfrowanie">
         
         
-          Encryption <a href="#encryption" class="anchor"></a>
+          Szyfrowanie <a href="#szyfrowanie" class="anchor"></a>
         
         
       </h2>
@@ -651,7 +617,7 @@ Jeśli te same odciski palców pojawią się na urządzeniu partnera czatu, poł
     <p>Tak. Najlepszym sposobem jest wysłanie wiadomości konfiguracyjnej Autocrypt z innego klienta poczty e-mail. Poszukaj czegoś jak <strong>Start Autocrypt Setup Transfer</strong> w ustawieniach innego klienta i postępuj zgodnie z wyświetlanymi tam instrukcjami.</p>
   </li>
   <li>
-    <p>Alternatively, you can import the key manually in “Settings -&gt; Advanced settings -&gt; Import secret keys”. Caution: Make sure the key is not protected by a password, or remove the password beforehand.</p>
+    <p>Alternatywnie możesz zaimportować klucz ręcznie w „Ustawienia » Zaawansowane » Importuj tajne klucze”. Uwaga: Upewnij się, że klucz nie jest chroniony hasłem lub wcześniej usuń hasło.</p>
   </li>
 </ul>
 
@@ -705,21 +671,13 @@ W przypadku innych programów można znaleźć rozwiązanie online.</p>
 <p>Jeśli chcesz używać tego samego konta na różnych urządzeniach, wyeksportuj kopię zapasową ze starego urządzenia i zaimportuj ją na nowe urządzenie:</p>
 
 <ul>
-  <li>On the old device, go to “Settings -&gt; Chats and media -&gt; Export Backup”. Enter your
-screen unlock PIN, pattern, or password. Then you can click on “Start
-Backup”. This saves the backup file to your device. Now you have to transfer
-it to the other device somehow.</li>
-  <li>On the new device, on the login screen, instead of logging into your email
-account, choose “Import Backup”. After import, your conversations, encryption
-keys, and media should be copied to the new device.
+  <li>Na starym urządzeniu przejdź do „Ustawienia » Czaty i media » Eksport kopii zapasowej”. Wprowadź swój PIN odblokowania ekranu, wzór lub hasło. Następnie możesz nacisnąć „Utwórz kopię”. Spowoduje to zapisanie pliku kopii zapasowej na urządzeniu. Teraz musisz jakoś przenieść go na inne urządzenie.</li>
+  <li>Na nowym urządzeniu, na ekranie logowania, zamiast logować się na swoje konto e-mail, wybierz „Przywróć z kopii zapasowej”. Po zaimportowaniu Twoje rozmowy, klucze szyfrujące i multimedia powinny zostać skopiowane na nowe urządzenie.
     <ul>
-      <li><strong>If you use iOS:</strong> and you encounter difficulties, maybe
-<a href="https://support.delta.chat/t/import-backup-to-ios/1628">this guide</a> will
-help you.</li>
+      <li><strong>Jeśli korzystasz z iOS</strong> i napotykasz trudności, może <a href="https://support.delta.chat/t/import-backup-to-ios/1628">ten poradnik</a> Ci pomoże.</li>
     </ul>
   </li>
-  <li>You are now synchronized, and can use both devices for sending and receiving
-E2E-encrypted messages with your communication partners.</li>
+  <li>Jesteś teraz zsynchronizowany i możesz używać obu urządzeń do wysyłania i odbierania wiadomości zaszyfrowanych E2E ze swoimi partnerami komunikacyjnymi.</li>
 </ul>
     
       <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="czy-są-jakieś-plany-wprowadzenia-klienta-web-delta-chat">
@@ -772,106 +730,83 @@ E2E-encrypted messages with your communication partners.</li>
 
 <p>Niektórzy używają Delta Chat jako zwykłego klienta poczty e-mail i chcą używać folderu Skrzynka odbiorcza dla swojej poczty zamiast folderu DeltaChat. Jeśli wyłączysz opcję „Oglądaj folder DeltaChat”, powinieneś również wyłączyć opcję „Automatyczne przenoszenie do folderu DeltaChat”. W przeciwnym razie usuwanie wiadomości lub konfiguracja wielu urządzeń może nie działać poprawnie.</p>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="private-apps--webxdc">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="prywatne-aplikacje--webxdc">
         
         
-          Private Apps / webxdc <a href="#private-apps--webxdc" class="anchor"></a>
+          Prywatne aplikacje / webxdc <a href="#prywatne-aplikacje--webxdc" class="anchor"></a>
         
         
       </h2>
 
-<p>In Delta Chat, you can share “private apps”, attachments with an <code class="language-plaintext highlighter-rouge">.xdc</code> file
-extension. They can do very different things, and make Delta Chat a truly
-extendable messenger. The technical term is <a href="https://webxdc.org">webxdc</a>.</p>
+<p>W Delta Chat można udostępniać „prywatne aplikacje”, załączniki z rozszerzeniem .xdc. Mogą one robić bardzo różne rzeczy i sprawiają, że Delta Chat jest naprawdę rozszerzalnym komunikatorem. Techniczny termin to <a href="https://webxdc.org">webxdc</a>.</p>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="how-private-are-private-apps">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="jak-bardzo-prywatne-są-prywatne-aplikacje">
         
         
-          How private are private apps? <a href="#how-private-are-private-apps" class="anchor"></a>
+          Jak bardzo prywatne są prywatne aplikacje? <a href="#jak-bardzo-prywatne-są-prywatne-aplikacje" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>Private apps can not send data to the Internet, or download anything.</li>
-  <li>A private app can only exchange data within a Delta Chat chat, with its
-copies on the devices of your chat partners. Other than that, it’s completely
-isolated from the Internet.</li>
-  <li>The privacy a private app offers is the privacy of your chat - as long as you
-trust the people you chat with, you can trust the private app as well.</li>
-  <li>This also means: it can be a privacy risk to open private apps in chats where
-you don’t trust the members - as you know it from e-mail attachments, where 
-you only open attachments from senders you trust, and not from spammers.</li>
+  <li>Prywatne aplikacje nie mogą wysyłać danych do Internetu ani niczego pobierać.</li>
+  <li>Prywatna aplikacja może wymieniać dane tylko w ramach czatu Delta Chat, z kopiami na urządzeniach Twoich partnerów w czacie. Poza tym jest całkowicie odizolowana od Internetu.</li>
+  <li>Prywatność, którą oferuje prywatna aplikacja, jest prywatnością Twojego czatu — tak długo, jak długo ufasz ludziom, z którymi rozmawiasz na czacie, możesz również ufać prywatnej aplikacji.</li>
+  <li>Oznacza to również, że otwieranie prywatnych aplikacji na czacie, gdzie nie ufasz członkom, może być zagrożeniem dla prywatności — tak jak w przypadku załączników do wiadomości e-mail, gdzie otwierasz tylko załączniki od nadawców, którym ufasz, a nie od spamerów.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="where-can-i-get-private-apps">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="gdzie-mogę-zdobyć-prywatne-aplikacje">
         
         
-          Where can I get private apps? <a href="#where-can-i-get-private-apps" class="anchor"></a>
+          Gdzie mogę zdobyć prywatne aplikacje? <a href="#gdzie-mogę-zdobyć-prywatne-aplikacje" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>In general, there is no curated appstore and Delta Chat is not responsible
-for private apps or their content. Anyone can share private apps with each
-other without restrictions.</li>
-  <li>You can find some example apps on <a href="https://webxdc.org">webxdc.org</a>.</li>
-  <li>Many people write their own private apps and post them to <a href="https://support.delta.chat/c/webxdc/20">the Delta Chat
-forum</a>.</li>
+  <li>Ogólnie rzecz biorąc, nie ma wyselekcjonowanego sklepu z aplikacjami, a Delta Chat nie ponosi odpowiedzialności za prywatne aplikacje ani ich zawartość. Każdy może udostępniać sobie prywatne aplikacje bez ograniczeń. - Przykładowe aplikacje można znaleźć na stronie  <a href="https://webxdc.org">webxdc.org</a>.</li>
+  <li>Wiele osób pisze własne prywatne aplikacje i publikuje je na <a href="https://support.delta.chat/c/webxdc/20">forum Delta Chat</a>.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="how-can-i-create-my-own-private-apps">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="jak-mogę-tworzyć-własne-prywatne-aplikacje">
         
         
-          How can I create my own private apps? <a href="#how-can-i-create-my-own-private-apps" class="anchor"></a>
+          Jak mogę tworzyć własne prywatne aplikacje? <a href="#jak-mogę-tworzyć-własne-prywatne-aplikacje" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>Private apps are just zip files containing html, css, and javascript code.</li>
-  <li>You can extend the <a href="https://github.com/webxdc/hello">Hello World example app</a>
-to get started.</li>
-  <li>All else you need to know is written in the
-<a href="https://docs.webxdc.org/">documentation</a>.</li>
-  <li>If you have question, you can ask others with experience in the <a href="https://support.delta.chat/c/webxdc/20">Delta Chat
-Forum</a>.</li>
+  <li>Prywatne aplikacje to po prostu pliki ZIP zawierające kod html, css i javascript.</li>
+  <li>Aby rozpocząć, możesz rozszerzyć <a href="https://github.com/webxdc/hello">przykładową aplikację Hello World</a>.</li>
+  <li>Wszystko, co musisz wiedzieć, jest napisane w <a href="https://docs.webxdc.org/">dokumentacji</a>.</li>
+  <li>Jeśli masz pytania, możesz zadać je innym osobom z doświadczeniem na <a href="https://support.delta.chat/c/webxdc/20">forum Delta Chat</a>.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="experimental-features">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="funkcje-eksperymentalne">
         
         
-          Experimental Features <a href="#experimental-features" class="anchor"></a>
+          Funkcje eksperymentalne <a href="#funkcje-eksperymentalne" class="anchor"></a>
         
         
       </h2>
 
-<p>We are very grateful about feedback on these features - do you want to share
-your ideas? Join the <a href="https://support.delta.chat">Forum</a> to contribute. (You
-like experiments? Register through “Sign up -&gt; with Delta Chat”!)</p>
+<p>Jesteśmy bardzo wdzięczni za opinie na temat tych funkcji — chcesz podzielić się swoimi pomysłami? Dołącz do <a href="https://support.delta.chat">forum</a>, aby wnieść swój wkład. (Lubisz eksperymenty? Zarejestruj się przez „Zarejestruj się » z Delta Chat”!)</p>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="how-can-i-use-audiovideo-calls-with-delta-chat">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="jak-mogę-korzystać-z-połączeń-audiowideo-z-delta-chat">
         
         
-          How can I use audio/video calls with Delta Chat? <a href="#how-can-i-use-audiovideo-calls-with-delta-chat" class="anchor"></a>
+          Jak mogę korzystać z połączeń audio/wideo z Delta Chat? <a href="#jak-mogę-korzystać-z-połączeń-audiowideo-z-delta-chat" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>To turn on audio/video calls, go to the “experimental features” section in
-the advanced settings and choose a “videochat instance”.</li>
-  <li>When you invite others to a video chat, it is opened in your browser/app at
-once. The others receive an e-mail with a link to your jitsi/BBB room. This
-way, it is also compatible if your chat partners don’t use Delta Chat.</li>
-  <li>Note that there is no ring tone on the other side, and your chat partners
-will not get interrupted by a video chat invite.</li>
-  <li>You can use any video chat service which allows joining by link. Just add the
-link in the settings.</li>
-  <li>For example, to use the flagship Jitsi Meet instance, you could enter
-<code class="language-plaintext highlighter-rouge">https://meet.jit.si/$ROOM</code>. The <code class="language-plaintext highlighter-rouge">$ROOM</code> variable will be a random value;
-this way, you will have a new random jitsi room every time you call someone.</li>
+  <li>Aby włączyć połączenia audio/wideo, przejdź do sekcji „Funkcje eksperymentalne” w ustawieniach zaawansowanych i wybierz „Instancja czatu wideo”.</li>
+  <li>Kiedy zapraszasz innych do czatu wideo, jest on od razu otwierany w Twojej przeglądarce/aplikacji. Inne osoby otrzymują e-mail z linkiem do Twojego pokoju jitsi/BBB. W ten sposób jest to kompatybilne również wtedy, gdy partnerzy czatu nie używają Delta Chat.</li>
+  <li>Zwróć uwagę, że po drugiej stronie nie ma dzwonka, a Twoim rozmówcom nie zostanie przerwana praca przez zaproszenie do czatu wideo.</li>
+  <li>Możesz użyć dowolnej usługi czatu wideo, która pozwala na dołączenie przez link. Wystarczy dodać link w ustawieniach.</li>
+  <li>Na przykład, aby użyć flagowej instancji Jitsi Meet, możesz wpisać https://meet.jit.si/$ROOM. Zmienna $ROOM będzie wartością losową; w ten sposób będziesz miał nowy losowy pokój jitsi za każdym razem, gdy do kogoś zadzwonisz.</li>
 </ul>
     
       <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="co-to-jest-zweryfikowana-grupa-dlaczego-jest-eksperymentalna">
@@ -888,127 +823,92 @@ this way, you will have a new random jitsi room every time you call someone.</li
 Zobacz <a href="https://countermitm.readthedocs.io/en/latest/new.html">countermitm.readthedocs.io</a> odpowiedzialny za badania i rozwój tej funkcji.</p>
   </li>
   <li>
-    <p>As of Oct 2022, “verified groups” remain an experimental feature. It is
-continuously improved and many bugs have been fixed since the original
-introduction in 2018. However, there remain cases, especially with large
-groups where inconsistencies can occur, or messages become unreadable.</p>
+    <p>Od października 2022 r. „zweryfikowane grupy” pozostają funkcją eksperymentalną. Funkcja jest stale ulepszana, a wiele błędów zostało naprawionych od czasu jej pierwotnego wprowadzenia w 2018 roku. Nadal jednak zdarzają się przypadki, zwłaszcza w dużych grupach, w których mogą wystąpić niespójności lub wiadomości stają się nieczytelne.</p>
   </li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="what-are-broadcast-lists-and-how-can-i-use-them">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="co-to-są-listy-rozgłoszeniowe-i-jak-mogę-ich-używać">
         
         
-          What are Broadcast Lists and how can I use them? <a href="#what-are-broadcast-lists-and-how-can-i-use-them" class="anchor"></a>
+          Co to są Listy rozgłoszeniowe i jak mogę ich używać? <a href="#co-to-są-listy-rozgłoszeniowe-i-jak-mogę-ich-używać" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>With a Broadcast List you can send a message to many recipents at once; when
-they reply to you, you get the reply in your direct 1:1 chat with them. The
-recipients can’t see each other.</li>
-  <li>Technically, it is an E-Mail with many recipients in BCC.</li>
-  <li>You can turn on the feature in the “experimental features” section in the
-advanced settings. Then you can create a Broadcast List from the “New Chat”
-dialog.</li>
-  <li>In case you are using more than one device, Broadcast Lists are currently not
-synced between them.</li>
-  <li>Messages sent to broadcast lists are not encrypted. Encryption would break
-anonymity, because then all recipients would know who else received it
-(Sending individual mails to everyone would be worse for rate limit and network
-consumption reason).</li>
+  <li>Dzięki liście rozgłoszeniowej możesz wysłać wiadomość do wielu odbiorców jednocześnie; kiedy ci odpowiedzą, otrzymasz odpowiedź w bezpośrednim czacie 1: 1 z nimi. Odbiorcy nie widzą siebie nawzajem.</li>
+  <li>Technicznie, jest to e-mail z wieloma odbiorcami w „ukrytej kopii”.</li>
+  <li>Możesz włączyć tę funkcję w sekcji „Funkcje eksperymentalne” w ustawieniach zaawansowanych. Następnie możesz utworzyć listę rozgłoszeniową z okna dialogowego „Nowy czat”.</li>
+  <li>Jeśli używasz więcej niż jednego urządzenia, listy rozgłoszeniowe nie są obecnie synchronizowane między nimi.</li>
+  <li>Wiadomości wysyłane do list rozgłoszeniowych nie są szyfrowane. Szyfrowanie złamałoby anonimowość, ponieważ wtedy wszyscy odbiorcy wiedzieliby, kto jeszcze je otrzymał (wysyłanie indywidualnych wiadomości do wszystkich byłoby gorsze z powodu limitu prędkości i zużycia sieci).</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="how-can-i-share-my-location-with-my-chat-partners">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="jak-mogę-udostępnić-swoją-lokalizację-moim-rozmówcom">
         
         
-          How can I share my location with my chat partners? <a href="#how-can-i-share-my-location-with-my-chat-partners" class="anchor"></a>
+          Jak mogę udostępnić swoją lokalizację moim rozmówcom? <a href="#jak-mogę-udostępnić-swoją-lokalizację-moim-rozmówcom" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>You can turn on location streaming in the “experimental features” section of
-the advanced settings.</li>
-  <li>Now, if you want to share your location in a chat, go to “attach” and select
-“location”. You can now set a time frame in which your location will be
-streamed to your chat partners, between 5 minutes and 6 hours.</li>
-  <li>When your location changes, the others in the chat can view it on a map in
-the chat.</li>
-  <li>To see the map and view locations of others, you need to turn on the feature
-in the advanced settings.</li>
-  <li>This feature will not share your location with anyone except your chat
-partners. <em>But:</em> to show the map, we need to download map tiles from
-mapbox.com, so if you <em>view</em> the map, mapbox.com is asked for the map of a
-specific area. If this is a privacy risk for you, this feature might not be
-for you. We are working on finding a decentralized alternative for Mapbox.</li>
-  <li>On desktop, the OS typically can’t determine your location. Instead you can
-right click on the map and describe a location, which is sent to the chat as
-a message, but also appears on the map.</li>
+  <li>Możesz włączyć przesyłanie strumieniowe lokalizacji w sekcji „Funkcje eksperymentalne” w ustawieniach zaawansowanych.</li>
+  <li>Teraz, jeśli chcesz udostępnić swoją lokalizację na czacie, przejdź do „załącz” i wybierz „Lokalizacja”. Możesz teraz ustawić przedział czasowy, w którym Twoja lokalizacja będzie przesyłana strumieniowo do rozmówców, od 5 minut do 6 godzin.</li>
+  <li>Gdy Twoja lokalizacja się zmienia, inni uczestnicy czatu mogą ją zobaczyć na mapie w czacie.</li>
+  <li>Aby zobaczyć mapę i wyświetlić lokalizacje innych osób, musisz włączyć tę funkcję w ustawieniach zaawansowanych.</li>
+  <li>Ta funkcja nie będzie udostępniać Twojej lokalizacji nikomu poza partnerami czatu. <em>Ale:</em> aby pokazać mapę, musimy pobrać część mapy z serwisu mapbox.com, więc jeśli <em>wyświetlasz</em> mapę, serwis mapbox.com jest proszony o mapę określonego obszaru. Jeśli jest to dla Ciebie zagrożeniem dla prywatności, ta funkcja może nie być dla Ciebie. Pracujemy nad znalezieniem zdecentralizowanej alternatywy dla Mapbox.</li>
+  <li>Na komputerze system operacyjny zwykle nie może określić Twojej lokalizacji. Zamiast tego możesz kliknąć prawym przyciskiem myszy na mapie i opisać lokalizację, która jest wysyłana do czatu jako wiadomość, ale także pojawia się na mapie.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="what-does-the-experimental-database-encryption-actually-protect">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="co-właściwie-chroni-eksperymentalne-szyfrowanie-bazy-danych">
         
         
-          What does the experimental database encryption actually protect? <a href="#what-does-the-experimental-database-encryption-actually-protect" class="anchor"></a>
+          Co właściwie chroni eksperymentalne szyfrowanie bazy danych? <a href="#co-właściwie-chroni-eksperymentalne-szyfrowanie-bazy-danych" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>Right now, the database encryption is still very experimental. Don’t rely on
-it for protection, you should additionally use encryption of your operating
-system, if it provides any.</li>
-  <li>The database encryption does not yet encrypt the blobs, only the rows and
-columns of the database. This more or less means that your messages are safe,
-but not your attachments.</li>
-  <li>For iOS and Android, the encryption keys are stored in the system keychain.
-This means the encryption is as secure as the operating system it’s running
-on.</li>
-  <li>The Delta Chat desktop client doesn’t offer database encryption yet, as there
-is no standard way to store the encryption keys on the different supported
-platforms.</li>
+  <li>W tej chwili szyfrowanie bazy danych jest jeszcze bardzo eksperymentalne. Nie polegaj na nim w kwestii ochrony, powinieneś dodatkowo użyć szyfrowania systemu operacyjnego, jeśli takie zapewnia.</li>
+  <li>Szyfrowanie bazy danych nie szyfruje jeszcze obiektów blob, tylko wiersze i kolumny bazy danych. Oznacza to mniej więcej tyle, że Twoje wiadomości są bezpieczne, ale nie załączniki.</li>
+  <li>W systemach iOS i Android klucze szyfrujące są przechowywane w pęku kluczy systemowych. Oznacza to, że szyfrowanie jest tak bezpieczne, jak system operacyjny, na którym działa.</li>
+  <li>Klient Delta Chat na komputer nie oferuje jeszcze szyfrowania bazy danych, ponieważ nie ma standardowego sposobu przechowywania kluczy szyfrowania na różnych obsługiwanych platformach.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="why-can-i-choose-to-only-watch-the-deltachat-folder">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="dlaczego-mogę-wybrać-aby-widzieć-tylko-folder-deltachat">
         
         
-          Why can I choose to only watch the DeltaChat folder? <a href="#why-can-i-choose-to-only-watch-the-deltachat-folder" class="anchor"></a>
+          Dlaczego mogę wybrać, aby widzieć tylko folder DeltaChat? <a href="#dlaczego-mogę-wybrać-aby-widzieć-tylko-folder-deltachat" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <p>To jest ustawienie eksperymentalne dla niektórych osób, które eksperymentują z regułami po stronie serwera. Nie wszyscy dostawcy to obsługują, ale w przypadku niektórych możesz przenieść wszystkie wiadomości z nagłówkiem „Chat-Version” do folderu DeltaChat. Zwykle byłoby to zrobione przez aplikację Delta Chat.</p>
 
-<p>Enabling “Only Fetch from DeltaChat folder” makes sense if you have <strong>both</strong>:</p>
+<p>Włączenie „Pobieraj tylko z folderu DeltaChat” ma sens, jeśli masz:</p>
 
 <ul>
   <li>włączoną regułę po stronie serwera, aby przenosić wszystkie wiadomości z nagłówkiem Chat-Version do folderu DeltaChat i,</li>
   <li>ustawioną opcję „Pokaż klasyczne e-maile” na „Nie, tylko czaty”.</li>
 </ul>
 
-<p>In this case, Delta Chat doesn’t need to watch the Inbox, and it’s enough to only watch the DeltaChat folder.</p>
+<p>W tym przypadku Delta Chat nie musi obserwować skrzynki odbiorczej, a wystarczy, że będzie obserwować tylko folder DeltaChat.</p>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="how-can-i-change-my-account-to-a-different-e-mail-address">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="jak-mogę-zmienić-moje-konto-na-inny-adres-e-mail">
         
         
-          How can I change my account to a different e-mail address? <a href="#how-can-i-change-my-account-to-a-different-e-mail-address" class="anchor"></a>
+          Jak mogę zmienić moje konto na inny adres e-mail? <a href="#jak-mogę-zmienić-moje-konto-na-inny-adres-e-mail" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ol>
-  <li>Change your address at the “Password and Account” seetings screen in Delta
-Chat, enter your password (and if necessary, server settings) for the new
-account</li>
-  <li>If possible, make your old e-mail provider forward all e-mails to your new
-email address</li>
-  <li>Tell your contacts that you changed your address. If you write this to a
-verified group, they will acknowledge this automatically.</li>
+  <li>Zmień swój adres na ekranie ustawień „Hasło i konto” w Delta Chat, wprowadź hasło (i jeśli to konieczne, ustawienia serwera) dla nowego konta.</li>
+  <li>Jeśli to możliwe, spraw, aby Twój stary dostawca poczty przekazywał wszystkie e-maile na Twój nowy adres e-mail.</li>
+  <li>Poinformuj swoje kontakty, że zmieniłeś adres. Jeśli napiszesz to do zweryfikowanej grupy, potwierdzą to automatycznie.</li>
 </ol>
 
-<p>To learn about the details behind this, <a href="https://delta.chat/en/2022-09-14-aeap">read our blogpost on
-it</a>.</p>
+<p>Aby poznać szczegóły, które się za tym kryją, <a href="https://delta.chat/en/2022-09-14-aeap">przeczytaj nasz wpis na blogu na ten temat</a>.</p>
     
       <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="różne">
         

+ 221 - 212
deltachat-ios/Assets/Help/sq/help.html

@@ -5,14 +5,14 @@
       <li><a href="#si-mund-të-gjej-persona-për-të-biseduar-me-ta">Si mund të gjej persona për të biseduar me ta?</a></li>
       <li><a href="#cilat-janë-përparësitë-e-delta-chat-it-krahasuar-me-programe-të-tjerë-të-llojit">Cilat janë përparësitë e Delta Chat-it krahasuar me programe të tjerë të llojit?</a></li>
       <li><a href="#cilat-mesazhe-shfaqen-në-delta-chat">Cilat mesazhe shfaqen në Delta Chat?</a></li>
-      <li><a href="#what-if-i-expect-a-message-from-someone-i-didnt-write-to-in-the-past">What if I expect a message from someone I didn’t write to in the past?</a></li>
+      <li><a href="#po-nëse-pres-një-mesazh-prej-dikujt-të-cilit-si-kam-shkruar-në-të-kaluarën">Po nëse pres një mesazh prej dikujt të cilit s’i kam shkruar në të kaluarën?</a></li>
       <li><a href="#a-mbulon-delta-chat-i-figura-video-dhe-bashkëngjitje-të-tjera">A mbulon Delta Chat-i figura, video dhe bashkëngjitje të tjera?</a></li>
       <li><a href="#kush-e-sheh-profilin-tim">Kush e sheh profilin tim?</a></li>
       <li><a href="#a-mbulon-delta-chat-i-email-e-html">A mbulon Delta Chat-i email-e HTML?</a></li>
       <li><a href="#pse-më-duhet-të-jap-fjalëkalimin-e-email-it-tim-në-delta-chat-a-është-e-sigurt-kjo">Pse më duhet të jap fjalëkalimin e email-it tim në Delta Chat? A është e sigurt kjo?</a></li>
       <li><a href="#çleje-lyp-delta-chat-i">Ç’leje lyp Delta Chat-i?</a></li>
       <li><a href="#çdo-të-thotë-fiksim-heshtim-arkivim">Ç’do të thotë Fiksim, Heshtim, Arkivim?</a></li>
-      <li><a href="#what-does-the-green-dot-mean">What does the green dot mean?</a></li>
+      <li><a href="#çdo-të-thotë-pika-e-gjelbër">Ç’do të thotë pika e gjelbër?</a></li>
     </ul>
   </li>
   <li><a href="#grupe">Grupe</a>
@@ -22,11 +22,11 @@
       <li><a href="#fshiva-veten-padashje">Fshiva veten padashje.</a></li>
       <li><a href="#sdua-ti-marr-më-mesazhet-e-një-grupi">S’dua t’i marr më mesazhet e një grupi.</a></li>
       <li><a href="#çduan-të-thonë-shenjat-e-shfaqura-pas-mesazheve-që-dërgohen">Ç’duan të thonë shenjat e shfaqura pas mesazheve që dërgohen?</a></li>
-      <li><a href="#what-happens-if-i-turn-on-delete-old-messages-from-server">What happens if I turn on “Delete old messages from server”?</a></li>
-      <li><a href="#what-happens-if-i-turn-on-delete-old-messages-from-device">What happens if I turn on “Delete old messages from device”?</a></li>
+      <li><a href="#çndodh-nëse-aktivizoj-fshi-nga-shërbyesi-mesazhe-të-vjetër">Ç’ndodh, nëse aktivizoj “Fshi nga shërbyesi mesazhe të vjetër”?</a></li>
+      <li><a href="#çndodh-nëse-aktivizoj-fshi-prej-pajisjes-mesazhe-të-vjetër">Ç’ndodh, nëse aktivizoj “Fshi prej pajisjes mesazhe të vjetër”?</a></li>
     </ul>
   </li>
-  <li><a href="#encryption">Encryption</a>
+  <li><a href="#fshehtëzim">Fshehtëzim</a>
     <ul>
       <li><a href="#a-ka-delta-chat-i-fshehtëzim-skaj-më-skaj">A ka Delta Chat-i fshehtëzim skaj-më-skaj?</a></li>
       <li><a href="#çduhet-të-bëj-që-të-aktivizohet-fshehtëzimi-skaj-më-skaj">Ç’duhet të bëj që të aktivizohet fshehtëzimi skaj-më-skaj?</a></li>
@@ -51,22 +51,22 @@
       <li><a href="#pse-mund-të-zgjedh-të-mos-e-vëzhgoj-dosjen-deltachat">Pse mund të zgjedh të mos e vëzhgoj dosjen DeltaChat?</a></li>
     </ul>
   </li>
-  <li><a href="#private-apps--webxdc">Private Apps / webxdc</a>
+  <li><a href="#aplikacione-private--webxdc">Aplikacione private / webxdc</a>
     <ul>
-      <li><a href="#how-private-are-private-apps">How private are private apps?</a></li>
-      <li><a href="#where-can-i-get-private-apps">Where can I get private apps?</a></li>
-      <li><a href="#how-can-i-create-my-own-private-apps">How can I create my own private apps?</a></li>
+      <li><a href="#sa-private-janë-aplikacionet-private">Sa private janë aplikacionet private?</a></li>
+      <li><a href="#ku-mund-të-marr-aplikacione-private">Ku mund të marr aplikacione private?</a></li>
+      <li><a href="#si-mund-të-krijoj-aplikacionet-e-mia-private">Si mund të krijoj aplikacionet e mia private?</a></li>
     </ul>
   </li>
-  <li><a href="#experimental-features">Experimental Features</a>
+  <li><a href="#veçori-eksperimentale">Veçori Eksperimentale</a>
     <ul>
-      <li><a href="#how-can-i-use-audiovideo-calls-with-delta-chat">How can I use audio/video calls with Delta Chat?</a></li>
+      <li><a href="#si-mund-të-përdor-thirrje-audiovideo-me-delta-chat-in">Si mund të përdor thirrje audio/video me Delta Chat-in?</a></li>
       <li><a href="#çështë-një-grup-i-verifikuar-pse-është-eksperimentale-kjo">Ç’është një grup i verifikuar? Pse është eksperimentale kjo?</a></li>
-      <li><a href="#what-are-broadcast-lists-and-how-can-i-use-them">What are Broadcast Lists and how can I use them?</a></li>
-      <li><a href="#how-can-i-share-my-location-with-my-chat-partners">How can I share my location with my chat partners?</a></li>
-      <li><a href="#what-does-the-experimental-database-encryption-actually-protect">What does the experimental database encryption actually protect?</a></li>
-      <li><a href="#why-can-i-choose-to-only-watch-the-deltachat-folder">Why can I choose to only watch the DeltaChat folder?</a></li>
-      <li><a href="#how-can-i-change-my-account-to-a-different-e-mail-address">How can I change my account to a different e-mail address?</a></li>
+      <li><a href="#çjanë-listat-e-transmetimeve-dhe-si-mund-ti-përdor">Ç’janë Listat e Transmetimeve dhe si mund t’i përdor?</a></li>
+      <li><a href="#si-mund-tu-tregoj-partnerëve-të-mi-në-fjalosje-vendndodhjen-time">Si mund t’u tregoj partnerëve të mi në fjalosje vendndodhjen time?</a></li>
+      <li><a href="#çmbron-konkretisht-fshehtëzimi-eksperimental-i-bazës-së-të-dhënave">Ç’mbron konkretisht fshehtëzimi eksperimental i bazës së të dhënave?</a></li>
+      <li><a href="#pse-mund-të-zgjedh-vetëm-të-shoh-dosjen-deltachat">Pse mund të zgjedh vetëm të shoh dosjen DeltaChat?</a></li>
+      <li><a href="#si-mund-ta-ndryshoj-llogarinë-time-me-një-tjetër-adresë-email">Si mund ta ndryshoj llogarinë time me një tjetër adresë email?</a></li>
     </ul>
   </li>
   <li><a href="#të-ndryshme">Të ndryshme</a>
@@ -139,46 +139,48 @@ përdoruesit përdorin të njëjtët shërbyes email-i</li>
         
       </h3>
 
-<p>By default, Delta Chat shows:</p>
+<p>Si parazgjedhje, Delta Chat-i shfaq:</p>
 
 <ul>
-  <li>Messages sent by other Delta Chat users</li>
-  <li>Replies to your Delta Chat messages, even if they are “normal e-mails”.</li>
+  <li>Mesazhe dërguar nga përdorues të tjerë të Delta Chat-it</li>
+  <li>Përgjigje te mesazhet tuaj Delta Chat, edhe nëse janë “email-e normalë”.</li>
 </ul>
 
-<p>Other e-mails don’t appear in your app by default. At “Settings -&gt; Chats &amp;
-Media -&gt; Show Classic E-Mails”, you can change this. You have these options:</p>
+<p>Email-e të tjerë nuk shfaqen në aplikacion, si parazgjedhje. Këtë mund
+ta ndryshoni te “Rregullime -&gt; Fjalosje &amp; Media -&gt; Shfaq Email-e Klasikë.
+Keni këto mundësi:</p>
 
 <ul>
-  <li>“No, chats only”: Only messages sent by other Delta Chat users and replies to
-your Delta Chat messages are shown. This makes most sense if you use the same
-e-mail account for normal e-mails as well. This is the default setting.</li>
-  <li>“All”: Delta Chat shows all e-mails that are sent to your email address. This
-makes sense if you want to use Delta Chat for all your e-mails, so no message
-gets lost.</li>
-  <li>“For accepted contacts”: Delta Chat shows all e-mails from contacts with whom
-you already have a chat, but new chats only pop up for Delta Chat messages.
-This helps to decide on a case-by-case basis whether you want to have a
-conversation in Delta Chat or in a “normal” e-mail app.</li>
+  <li>“Jo, vetëm fjalosje”: Shfaqen vetëm mesazhe dërguar nga përdorues të tjerë të
+Delta Chat-it dhe përgjigje për to në mesazhet tuaj Delta Chat. Kjo ka kuptim
+nëse përdorni të njëjtën llogari email edhe për email të zakonshëm.   Ky është
+rregullimi parazgjedhje.</li>
+  <li>“Krejt”: Delta Chat-i i shfaq krejt email-et që janë dërguar te adresa juaj. Kjo
+ka kuptim nëse e përdorni Delta Chat-in për krejt email-et tuaj, që kështu të mos
+humbin mesazhe.</li>
+  <li>“Për kontakte të pranuar”: Delta Chat-i shfaq krejt email-et prej kontaktesh me
+të cilët keni tashmë një fjalosje, por fjalosje të reja shfaqen vetëm për mesazhe
+Delta Chat. Kjo ndihmon të vendoset sipas rastit nëse doni të keni një bisedë në
+Delta Chat apo në një aplikacion të zakonshëm email-esh.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="what-if-i-expect-a-message-from-someone-i-didnt-write-to-in-the-past">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="po-nëse-pres-një-mesazh-prej-dikujt-të-cilit-si-kam-shkruar-në-të-kaluarën">
         
         
-          What if I expect a message from someone I didn’t write to in the past? <a href="#what-if-i-expect-a-message-from-someone-i-didnt-write-to-in-the-past" class="anchor"></a>
+          Po nëse pres një mesazh prej dikujt të cilit s’i kam shkruar në të kaluarën? <a href="#po-nëse-pres-një-mesazh-prej-dikujt-të-cilit-si-kam-shkruar-në-të-kaluarën" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>If a message comes from an unknown contact, it appears as a <strong>request</strong>. You
-need to accept the request before you can reply.</li>
-  <li>You can also “delete” it if you don’t want to chat with them for now. This
-does <em>not</em> delete the message on the server, only on your device. So you can
-still deal with the message in a different mail app.</li>
-  <li>If you delete a request, future messages from that contact will still appear
-as message request, so you can change your mind. If you really don’t want to
-receive messages from this person, consider <em>blocking</em> them.</li>
+  <li>Nëse një mesazh vjen prej një kontakti të panjohur, shfaqet si <strong>kërkesë</strong>.
+Duhet të pranoni kërkesën, para se të mund të përgjigjeni.</li>
+  <li>Mundeni edhe ta “fshini”, nëse s’doni të bisedoni me të tani. Kjo <strong>nuk</strong>
+fshin mesazhin te shërbyesi, vetëm te pajisja juaj. Kështu, mundeni
+të merreni me mesazhin që nga një tjetër aplikacion email-esh.</li>
+  <li>Nëse fshini një kërkesë, mesazhet e ardhshëm prej atij kontakti do të shfaqen
+ende si kërkesë për mesazh, që të mund të ndërroni mendje. Nëse vërtet
+s’doni të merrni mesazhe prej këtij personi, shihni mundësinë e <em>bllokimit</em> të tij.</li>
 </ul>
     
       <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="a-mbulon-delta-chat-i-figura-video-dhe-bashkëngjitje-të-tjera">
@@ -340,32 +342,32 @@ Në fund të listës së fjalosjeve, te menuja, ose përmes kërkimit, mundeni p
 <p>Që të arkivoni ose fiksoni një fjalosje, prekeni gjatë (në Android), përdorni menunë e fjalosjes (në Android/Desktop), ose fërkojeni për majtas (në iOS);
 që të heshtoni një fjalosje, përdorni menunë e fjalosjes (në Android/Desktop), ose profilin e fjalosjes (në iOS).</p>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="what-does-the-green-dot-mean">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="çdo-të-thotë-pika-e-gjelbër">
         
         
-          What does the green dot mean? <a href="#what-does-the-green-dot-mean" class="anchor"></a>
+          Ç’do të thotë pika e gjelbër? <a href="#çdo-të-thotë-pika-e-gjelbër" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>Since Delta Chat 1.34 you can sometimes see a “green dot” next to the avatar
-of a contact. It means they were “recently seen”.</li>
-  <li>In detail: it means, that in the last 10 minutes, Delta Chat has seen them:
+  <li>Nga Delta Chat 1.34 e këtej mundeni të shihni ndonjëherë një “pikë të gjelbër”
+në krah të avatarit të një kontakti. Ajo do të thotë se është “parë së fundi”.</li>
+  <li>Hollësisht: do të thotë se, në 10 minutat e fundit, Delta Chat-i i ka parë:
     <ul>
-      <li>either because they messaged you directly,</li>
-      <li>because they wrote something to a group you are both a member of,</li>
-      <li>because they sent you a read receipt for a message you wrote,</li>
-      <li>or because they sent data to your Delta Chat app by using a
-<a href="#private-apps--webxdc">private app</a>.</li>
+      <li>ose pse ju dërguan mesazh drejtpërsëdrejti,</li>
+      <li>ngaqë shkruan diçka te një grup ku jeni pjesë të dy palët,</li>
+      <li>ngaqë ju dërguan një dëftesë leximi për një mesazh që shkruat,</li>
+      <li>ose ngaqë dërguan të dhëna te aplikacioni juaj Delta Chat përmes një
+<a href="#private-apps--webxdc">aplikacioni privat</a>.</li>
     </ul>
   </li>
-  <li>So this is not a real time online status - and if someone doesn’t answer
-right away even though they seem to be online, don’t worry and give them some
-space ;-)</li>
-  <li>On the other hand, others will not always “see that you are online”. If you
-have turned off read receipts, they will not see the green dot until you
-message them or write to a group they’re in as well.</li>
+  <li>Pra, kjo s’është gjendje e njëmendtë aty për aty për qenie në linjë - dhe
+nëse dikush nuk përgjigjet menjëherë, edhe pse duket të jetë në linjë, mos
+u merakosni dhe lëruni ca kohë ;-)</li>
+  <li>Më anë tjetër, të tjerët jo përherë “do të shohin se jeni në linjë”. Nëse keni
+çaktivizuar dëftesa leximesh, s’do të shohin pikën e gjelbër para se ju
+t’u dërgoni një mesazh, ose të shkruani te një grup ku bëjnë pjesë edhe ata.</li>
 </ul>
     
       <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="grupe">
@@ -454,49 +456,49 @@ ndaj edhe kur shihni vetëm një shenjë, mesazhi mund të jetë lexuar.</li>
 se një qenie njerëzore ka lexuar apo kuptuar mesazhin ;)</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="what-happens-if-i-turn-on-delete-old-messages-from-server">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="çndodh-nëse-aktivizoj-fshi-nga-shërbyesi-mesazhe-të-vjetër">
         
         
-          What happens if I turn on “Delete old messages from server”? <a href="#what-happens-if-i-turn-on-delete-old-messages-from-server" class="anchor"></a>
+          Ç’ndodh, nëse aktivizoj “Fshi nga shërbyesi mesazhe të vjetër”? <a href="#çndodh-nëse-aktivizoj-fshi-nga-shërbyesi-mesazhe-të-vjetër" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>By default, Delta Chat stores all messages locally on your device. If you
-e.g. want to save storage space at your mail provider, you can choose to
-delete old messages automatically. They still remain on your device until you
-delete them there, too.</li>
-  <li>To turn it on, go to “delete old messages from server” in the “Chats &amp; Media”
-settings. You can set a timeframe between “at once” and “after a year”; this
-way, <em>all</em> e-mails will be deleted from the server after that timeframe.</li>
-  <li>Note that if you use Delta Chat on more than one device, you should leave the
-messages on the server, until the other device could download them, too. In
-this case, you should set auto-delete to “after a day” or something similar,
-depending on how often you turn on the other device.</li>
+  <li>Si parazgjedhje, Delta Chat-i i depoziton lokalisht krejt mesazhet, në pajisjen tuaj.
+Nëse ju, p.sh., doni të kurseni hapësirë depozitimi në shërbimin tuaj email, mund
+të zgjidhni të fshihen automatikisht mesazhet e vjetër. Mbeten ende në pajisjen tuaj,
+deri sa t’i fshini edhe prej andej.</li>
+  <li>Për ta aktivizuar, kaloni te “fshini nga shërbyesi mesazhe të vjetër”, te rregullimet
+“Fjalosje dhe Media”. Mund të caktoni një periudhë nga “menjëherë” deri “pas një viti”;
+kështu, <em>krejt</em> email-et do të fshihen nga shërbyesi pas asaj periudhe.</li>
+  <li>Kini parasysh se, nëse e përdorni Delta Chat-in në më shumë se një pajisje, duhet t’i
+lini mesazhet te shërbyesi, deri sa të mund t’i shkarkojë edhe pajisja tjetër. Në këtë
+rast, duhet që fshirjen e automatizuar ta caktoni si “pas një dite”, ose diçka të tillë,
+në varësi të shpeshtisë me të cilën ndizni pajisjen tjetër.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="what-happens-if-i-turn-on-delete-old-messages-from-device">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="çndodh-nëse-aktivizoj-fshi-prej-pajisjes-mesazhe-të-vjetër">
         
         
-          What happens if I turn on “Delete old messages from device”? <a href="#what-happens-if-i-turn-on-delete-old-messages-from-device" class="anchor"></a>
+          Ç’ndodh, nëse aktivizoj “Fshi prej pajisjes mesazhe të vjetër”? <a href="#çndodh-nëse-aktivizoj-fshi-prej-pajisjes-mesazhe-të-vjetër" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>If you want to save storage on your device, you can choose to delete old
-messages automatically.</li>
-  <li>To turn it on, go to “delete old messages from device” in the “Chats &amp; Media”
-settings. You can set a timeframe between “after an hour” and “after a year”;
-this way, <em>all</em> messages will be deleted from your device as soon as they are
-older than that.</li>
+  <li>Nëse doni të kurseni hapësirë në pajisjen tuaj, mund të zgjidhni të fshihen
+automatikisht mesazhe të vjetër.</li>
+  <li>Për ta aktivizuar, kaloni te “fshi prej pajisjeje mesazhe të vjetër”, te rregullimet
+“Fjalosje &amp; Media”. Mund të caktoni një periudhë nga “pas një ore” e deri
+“pas një viti”; në këtë mënyrë, <em>krejt</em> mesazhet do të fshihen nga pajisja juaj
+sapo të jenë më të vjetër se aq.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="encryption">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="fshehtëzim">
         
         
-          Encryption <a href="#encryption" class="anchor"></a>
+          Fshehtëzim <a href="#fshehtëzim" class="anchor"></a>
         
         
       </h2>
@@ -738,7 +740,7 @@ RFC</a>.</p>
     <p>Po. Rruga më e mirë është të dërgohet një Mesazh Rregullimi Autocrypt-i që nga klienti tjetër email. Shihni për diçka si <strong>Start Autocrypt Setup Transfer</strong> te rregullimet e klientit tjetër dhe ndiqni udhëzimet e dhëna atje.</p>
   </li>
   <li>
-    <p>Alternatively, you can import the key manually in “Settings -&gt; Advanced settings -&gt; Import secret keys”. Caution: Make sure the key is not protected by a password, or remove the password beforehand.</p>
+    <p>Ndryshe, mund ta importoni kyçin dorazi te “Rregullime -&gt; Rregullime të mëtejshme -&gt; Importoni kyçe të fshehtë”. Kujdes: Sigurohuni se kyçi s’është i mbrojtur me fjalëkalim, ose hiqeni më parë fjalëkalimin.</p>
   </li>
 </ul>
 
@@ -805,21 +807,21 @@ Autocrypt-i</a>.</li>
 të eksportoni nga njëra pajisje një kopjeruatje dhe ta importoni te tjetra:</p>
 
 <ul>
-  <li>On the old device, go to “Settings -&gt; Chats and media -&gt; Export Backup”. Enter your
-screen unlock PIN, pattern, or password. Then you can click on “Start
-Backup”. This saves the backup file to your device. Now you have to transfer
-it to the other device somehow.</li>
-  <li>On the new device, on the login screen, instead of logging into your email
-account, choose “Import Backup”. After import, your conversations, encryption
-keys, and media should be copied to the new device.
+  <li>Te pajisja e vjetër, kaloni te “Rregullime -&gt; Fjalosje dhe media -&gt; Eksportoni
+Kopjeruajtje”. Jepni PIN-in, rregullsinë apo fjalëkalimin tuaj për shkyçje ekrani.
+Mandej mund të klikoni mbi “Fillo Kopjeruajtje”. Kjo ruan kartelën e kopjeruajtjes’
+te pajisja juaj. Tani ju duhet ta kaloni në një farë mënyre te pajisja tjetër.</li>
+  <li>Te pajisja e re, te skena e hyrjes, në vend të hyrjes te llogaria juaj email, zgjidhni
+“Importo Kopjeruajtje”. Pas importimit, bisedat, kyçet e fshehtëzimit dhe media
+juaj duhet të jenë kopjuar te pajisja e re.
     <ul>
-      <li><strong>If you use iOS:</strong> and you encounter difficulties, maybe
-<a href="https://support.delta.chat/t/import-backup-to-ios/1628">this guide</a> will
-help you.</li>
+      <li><strong>Nëse përdorni iOS:</strong> dhe hasni vështirësi, ndoshta
+<a href="https://support.delta.chat/t/import-backup-to-ios/1628">ky udhërrëfyes</a> ju
+vjen në ndihmë.</li>
     </ul>
   </li>
-  <li>You are now synchronized, and can use both devices for sending and receiving
-E2E-encrypted messages with your communication partners.</li>
+  <li>Tani pajisjet janë të njëkohësuara dhe mund të përdorni të dyja pajisjet për dërgim
+dhe marrje mesazhesh të fshehtëzuar skaj-më-skaj me partnerët tuaj të komunikimit.</li>
 </ul>
     
       <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="a-ka-ndonjë-plan-për-të-sjellë-një-klient-web-delta-chat">
@@ -894,106 +896,109 @@ Nëse çaktivizoni “Vëzhgo dosjen DeltaChat”, duhet të çaktivizoni edhe 
 mesazhe bisedash te DeltaChat”. Përndryshe, fshirja e mesazheve në instalime me
 shumë pajisje mund të mos punojë si duhet.</p>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="private-apps--webxdc">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="aplikacione-private--webxdc">
         
         
-          Private Apps / webxdc <a href="#private-apps--webxdc" class="anchor"></a>
+          Aplikacione private / webxdc <a href="#aplikacione-private--webxdc" class="anchor"></a>
         
         
       </h2>
 
-<p>In Delta Chat, you can share “private apps”, attachments with an <code class="language-plaintext highlighter-rouge">.xdc</code> file
-extension. They can do very different things, and make Delta Chat a truly
-extendable messenger. The technical term is <a href="https://webxdc.org">webxdc</a>.</p>
+<p>Në Delta Chat, mund të ndani me të tjerë “aplikacione private”, bashkëngjitje
+me një zgjatim <code class="language-plaintext highlighter-rouge">.xdc</code> kartele. Ato bëjnë gjëra shumë të ndryshme dhe e bëjnë
+Delta Chat-in një shkëmbyes mesazhesh vërtet të zgjerueshëm. Termi teknik
+është <a href="https://webxdc.org">webxdc</a>.</p>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="how-private-are-private-apps">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="sa-private-janë-aplikacionet-private">
         
         
-          How private are private apps? <a href="#how-private-are-private-apps" class="anchor"></a>
+          Sa private janë aplikacionet private? <a href="#sa-private-janë-aplikacionet-private" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>Private apps can not send data to the Internet, or download anything.</li>
-  <li>A private app can only exchange data within a Delta Chat chat, with its
-copies on the devices of your chat partners. Other than that, it’s completely
-isolated from the Internet.</li>
-  <li>The privacy a private app offers is the privacy of your chat - as long as you
-trust the people you chat with, you can trust the private app as well.</li>
-  <li>This also means: it can be a privacy risk to open private apps in chats where
-you don’t trust the members - as you know it from e-mail attachments, where 
-you only open attachments from senders you trust, and not from spammers.</li>
+  <li>Aplikacionet private nuk dërgojnë të dhëna në Internet, apo të shkarkojnë gjë.</li>
+  <li>Një aplikacion privat mund të shkëmbejë të dhëna vetëm brenda një fjalosjeje
+Delta Chat, me kopjet e saj në pajisjet e partnerëve tuaj të fjalosjes. Tej kësaj,
+është tërësisht i izoluar nga Interneti.</li>
+  <li>Privatësia që ofron një aplikacion privat është privatësia e fjalosjes tuaj - për sa
+kohë që u besoni personave me të cilët bisedoni, mund t’u zini besë edhe
+aplikacioneve private.</li>
+  <li>Kjo do të thotë edhe se: mund të jetë rrezik privatësie të hapen aplikacione private
+në fjalosje ku nuk u zini besë pjesëmarrësve - siç e dini nga bashkëngjitjet email, ku
+hapni bashkëngjitje vetëm nga dërgues që u besoni dhe jo prej kujtdo.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="where-can-i-get-private-apps">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="ku-mund-të-marr-aplikacione-private">
         
         
-          Where can I get private apps? <a href="#where-can-i-get-private-apps" class="anchor"></a>
+          Ku mund të marr aplikacione private? <a href="#ku-mund-të-marr-aplikacione-private" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>In general, there is no curated appstore and Delta Chat is not responsible
-for private apps or their content. Anyone can share private apps with each
-other without restrictions.</li>
-  <li>You can find some example apps on <a href="https://webxdc.org">webxdc.org</a>.</li>
-  <li>Many people write their own private apps and post them to <a href="https://support.delta.chat/c/webxdc/20">the Delta Chat
-forum</a>.</li>
+  <li>Në përgjithësi, s’ka shitore aplikacionesh nën përkujdesje dhe Delta Chat-i
+s’është përgjegjës për aplikacionet private apo lëndën e tyre. Cilido mund
+të ndajë me të tjerët aplikacione private pa kufizime.</li>
+  <li>Mund të gjeni disa aplikacione shembuj te <a href="https://webxdc.org">webxdc.org</a>.</li>
+  <li>Mjaft vetë shkruajnë aplikacionet e tyre private dhe i postojnë te <a href="https://support.delta.chat/c/webxdc/20">forumi i 
+Delta Chat-it</a>.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="how-can-i-create-my-own-private-apps">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="si-mund-të-krijoj-aplikacionet-e-mia-private">
         
         
-          How can I create my own private apps? <a href="#how-can-i-create-my-own-private-apps" class="anchor"></a>
+          Si mund të krijoj aplikacionet e mia private? <a href="#si-mund-të-krijoj-aplikacionet-e-mia-private" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>Private apps are just zip files containing html, css, and javascript code.</li>
-  <li>You can extend the <a href="https://github.com/webxdc/hello">Hello World example app</a>
-to get started.</li>
-  <li>All else you need to know is written in the
-<a href="https://docs.webxdc.org/">documentation</a>.</li>
-  <li>If you have question, you can ask others with experience in the <a href="https://support.delta.chat/c/webxdc/20">Delta Chat
-Forum</a>.</li>
+  <li>Aplikacionet private janë thjesht kartela .zip që përmbajnë kod html, css dhe js.</li>
+  <li>Për t’ia filluar, mund të zgjeroni <a href="https://github.com/webxdc/hello">aplikacionin shembull Hello World</a>.</li>
+  <li>Gjithçka tjetër që duhet të dini është e shkruar te <a href="https://docs.webxdc.org/">documentation</a>.</li>
+  <li>Nëse keni pyetje, mund të pyesni të tjerë me përvojë, te <a href="https://support.delta.chat/c/webxdc/20">Forumi i 
+Delta Chat-it</a>.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="experimental-features">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="veçori-eksperimentale">
         
         
-          Experimental Features <a href="#experimental-features" class="anchor"></a>
+          Veçori Eksperimentale <a href="#veçori-eksperimentale" class="anchor"></a>
         
         
       </h2>
 
-<p>We are very grateful about feedback on these features - do you want to share
-your ideas? Join the <a href="https://support.delta.chat">Forum</a> to contribute. (You
-like experiments? Register through “Sign up -&gt; with Delta Chat”!)</p>
+<p>I presim me shumë interes përshtypjet për këto veçori - doni të ndani me
+të tjerë idetë tuaja? Merrni pjesë te <a href="https://support.delta.chat">Forumi</a> që
+të jepni ndihmeste. (Ju pëlqejnë eksperimentet? Regjistrohuni përmes
+“Regjistrohuni -&gt; me Delta Chat”!)</p>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="how-can-i-use-audiovideo-calls-with-delta-chat">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="si-mund-të-përdor-thirrje-audiovideo-me-delta-chat-in">
         
         
-          How can I use audio/video calls with Delta Chat? <a href="#how-can-i-use-audiovideo-calls-with-delta-chat" class="anchor"></a>
+          Si mund të përdor thirrje audio/video me Delta Chat-in? <a href="#si-mund-të-përdor-thirrje-audiovideo-me-delta-chat-in" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>To turn on audio/video calls, go to the “experimental features” section in
-the advanced settings and choose a “videochat instance”.</li>
-  <li>When you invite others to a video chat, it is opened in your browser/app at
-once. The others receive an e-mail with a link to your jitsi/BBB room. This
-way, it is also compatible if your chat partners don’t use Delta Chat.</li>
-  <li>Note that there is no ring tone on the other side, and your chat partners
-will not get interrupted by a video chat invite.</li>
-  <li>You can use any video chat service which allows joining by link. Just add the
-link in the settings.</li>
-  <li>For example, to use the flagship Jitsi Meet instance, you could enter
-<code class="language-plaintext highlighter-rouge">https://meet.jit.si/$ROOM</code>. The <code class="language-plaintext highlighter-rouge">$ROOM</code> variable will be a random value;
-this way, you will have a new random jitsi room every time you call someone.</li>
+  <li>Për të aktivizuar thirrje audio/video, kaloni te ndarja “veçori eksperimentale”
+te rregullimet e mëtejshme dhe zgjidhni një “instancë videofjalosjeje”.</li>
+  <li>Kur ftoni të tjerë te një fjalosje me video, hapet te shfletuesi/aplikacioni juaj
+menjëherë. Të tjerët marrin një email me një lidhje për te dhoma juaj jitsi/BBB.
+Në këtë mënyrë, është e përputhshme edhe nëse partneri juaj në komunikim
+s’përdor Delta Chat.</li>
+  <li>Kini parasysh se nuk ka zile te ana tjetër dhe se partnerët tuaj s’do
+të ndërpriten në ç’po bëjnë prej një ftese për fjalosje me video.</li>
+  <li>Mund të përdorni këdo shërbim fjalosjeje me video që ju lejon të hyni në
+të përmes një lidhjeje. Thjesht shtojeni lidhjen te rregullimet.</li>
+  <li>Për shembull, për të përdorur instancë prej të mirënjohurit Jitsi Meet, mund
+të jepnit <code class="language-plaintext highlighter-rouge">https://meet.jit.si/$ROOM</code>. Ndryshorja <code class="language-plaintext highlighter-rouge">$ROOM</code> do të jetë një
+vlerë kuturu; në këtë mënyrë, do të keni një dhomë të re kuturu Jitsi, sa herë
+që thirrni dikë.</li>
 </ul>
     
       <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="çështë-një-grup-i-verifikuar-pse-është-eksperimentale-kjo">
@@ -1009,92 +1014,96 @@ this way, you will have a new random jitsi room every time you call someone.</li
     <p>Një grup i verifikuar është një bisedë që garanton parrezikshmëri ndaj<br />  një sulmuesi aktiv. Krejt Mesazhet në një bisedë të verifikuar janë<br />  të fshehtëzuara skaj më skaj, dhe anëtarët mund marrin pjesë duke<br />  skanuar një “kod QR ftese”. Kështu, krejt anëtarët janë të lidhur njëri<br />  me tjetrin përmes një zinxhiri ftesash, çka garanton vazhdueshmëri<br />  kriptografike kundër sulmesh aktive rrjeti apo furnizuesi shërbimesh.<br />  Për R&amp;D pas kësaj veçorie, shihni <a href="https://countermitm.readthedocs.io/en/latest/new.html">countermitm.readthedocs.io</a>.</p>
   </li>
   <li>
-    <p>As of Oct 2022, “verified groups” remain an experimental feature. It is
-continuously improved and many bugs have been fixed since the original
-introduction in 2018. However, there remain cases, especially with large
-groups where inconsistencies can occur, or messages become unreadable.</p>
+    <p>Deri më tetor 2022, “grupet e verifikuar” mbeten një veçori eksperimentale.
+Përmirësohet vazhdimisht dhe janë ndrequr mjaft të meta, që nga sjellja për
+herë të parë më 2018-n. Megjithatë, mbeten raste, veçanërisht për grupe
+të mëdhenj kur mund të ndodhin paqëndrueshmëri, apo mesazhet të bëhen
+të palexueshëm.</p>
   </li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="what-are-broadcast-lists-and-how-can-i-use-them">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="çjanë-listat-e-transmetimeve-dhe-si-mund-ti-përdor">
         
         
-          What are Broadcast Lists and how can I use them? <a href="#what-are-broadcast-lists-and-how-can-i-use-them" class="anchor"></a>
+          Ç’janë Listat e Transmetimeve dhe si mund t’i përdor? <a href="#çjanë-listat-e-transmetimeve-dhe-si-mund-ti-përdor" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>With a Broadcast List you can send a message to many recipents at once; when
-they reply to you, you get the reply in your direct 1:1 chat with them. The
-recipients can’t see each other.</li>
-  <li>Technically, it is an E-Mail with many recipients in BCC.</li>
-  <li>You can turn on the feature in the “experimental features” section in the
-advanced settings. Then you can create a Broadcast List from the “New Chat”
-dialog.</li>
-  <li>In case you are using more than one device, Broadcast Lists are currently not
-synced between them.</li>
-  <li>Messages sent to broadcast lists are not encrypted. Encryption would break
-anonymity, because then all recipients would know who else received it
-(Sending individual mails to everyone would be worse for rate limit and network
-consumption reason).</li>
+  <li>Me një Listë Transmetimi mund të dërgoni një mesazh te shumë marrës njëherësh;
+kur ju përgjigjen, përgjigjen e merrni një fjalosjen tuaj të drejtpërdrejt tek për tek
+Marrësit s’mund të shohin njëri-tjetrin.</li>
+  <li>Teknikisht, është një email me shumë marrës si BCC.</li>
+  <li>Veçorinë mund ta aktivizoni te ndarja “veçori eksperimentale”, te rregullimet
+e mëtejshme. Mandej mund të krijoni një Listë Transmetimi që nga dialogu
+“Fjalosje e Re”.</li>
+  <li>Në rast se përdorni më shumë se një pajisje, Listat e Transmetimit aktualisht nuk
+njëkohësohen mes tyre.</li>
+  <li>Mesazhet e dërguar te lista transmetimi s’janë të fshehtëzuar. Fshehtëzimi
+do të dëmtonte anonimitetin, ngaqë atëherë krejt marrësit do të dinin se cili tjetër
+e mori mesazhin.
+(Dërgimi i email-eve individualë për këdo do të ishte edhe më keq, për shkak
+kufizimesh sasie email-esh që dërgohen dhe konsum trafiku në rrjet).</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="how-can-i-share-my-location-with-my-chat-partners">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="si-mund-tu-tregoj-partnerëve-të-mi-në-fjalosje-vendndodhjen-time">
         
         
-          How can I share my location with my chat partners? <a href="#how-can-i-share-my-location-with-my-chat-partners" class="anchor"></a>
+          Si mund t’u tregoj partnerëve të mi në fjalosje vendndodhjen time? <a href="#si-mund-tu-tregoj-partnerëve-të-mi-në-fjalosje-vendndodhjen-time" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>You can turn on location streaming in the “experimental features” section of
-the advanced settings.</li>
-  <li>Now, if you want to share your location in a chat, go to “attach” and select
-“location”. You can now set a time frame in which your location will be
-streamed to your chat partners, between 5 minutes and 6 hours.</li>
-  <li>When your location changes, the others in the chat can view it on a map in
-the chat.</li>
-  <li>To see the map and view locations of others, you need to turn on the feature
-in the advanced settings.</li>
-  <li>This feature will not share your location with anyone except your chat
-partners. <em>But:</em> to show the map, we need to download map tiles from
-mapbox.com, so if you <em>view</em> the map, mapbox.com is asked for the map of a
-specific area. If this is a privacy risk for you, this feature might not be
-for you. We are working on finding a decentralized alternative for Mapbox.</li>
-  <li>On desktop, the OS typically can’t determine your location. Instead you can
-right click on the map and describe a location, which is sent to the chat as
-a message, but also appears on the map.</li>
+  <li>Dhënien e vendndodhjes mund ta aktivizoni te ndarja “veçori eksperimentale”
+e rregullimeve të mëtejshme.</li>
+  <li>Nëse doni të jepni vendndodhjen tuaj në një fjalosje, kaloni te “bashkëngjit” dhe
+përzgjidhni “vendndodhje”. Tanimë mund të caktoni një interval kohor gjatë
+të cilit vendndodhja juaj do t’u tregohet partnerëve të fjalosjes tuaj, nga 5 minuta
+deri në 6 orë.</li>
+  <li>Kur ndryshon vendndodhja juaj, të tjerët në fjalosje mund ta shohin te një hartë
+te fjalosja.</li>
+  <li>Që të shihni hartën dhe shihni vendndodhjen e të tjerëve, lypset ta aktivizoni
+veçorinë te rregullimet e mëtejshme.</li>
+  <li>Kjo veçori s’do t’i tregojë vendndodhjen tuaj tjetërkujt nga partnerët e fjalosjes
+tuaj. <em>Por:</em> që të shfaqin hartën, na duhet të shkarkojmë pjesë harte nga
+mapbox.com, ndaj, nëse <strong>shihni</strong> hartën, mapbox.com i kërkohet harta e
+një zone të caktuar. Nëse kjo përbën rrezik privatësie për ju, kjo veçori s’bën
+për ju. Po punojmë për të gjetur një alternativë të decentralizuar në vend të
+Mapbox-it.</li>
+  <li>Në desktop, OS më vete s’mund të përcaktojë vendndodhjen tuaj. Në vend
+të kësaj, mund të djathtasklikoni mbi hartën dhe të përshkruani një
+vendndodhje, e cila dërgohet te fjalosja si një mesazh, por që shfaqet edhe
+te harta.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="what-does-the-experimental-database-encryption-actually-protect">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="çmbron-konkretisht-fshehtëzimi-eksperimental-i-bazës-së-të-dhënave">
         
         
-          What does the experimental database encryption actually protect? <a href="#what-does-the-experimental-database-encryption-actually-protect" class="anchor"></a>
+          Ç’mbron konkretisht fshehtëzimi eksperimental i bazës së të dhënave? <a href="#çmbron-konkretisht-fshehtëzimi-eksperimental-i-bazës-së-të-dhënave" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ul>
-  <li>Right now, the database encryption is still very experimental. Don’t rely on
-it for protection, you should additionally use encryption of your operating
-system, if it provides any.</li>
-  <li>The database encryption does not yet encrypt the blobs, only the rows and
-columns of the database. This more or less means that your messages are safe,
-but not your attachments.</li>
-  <li>For iOS and Android, the encryption keys are stored in the system keychain.
-This means the encryption is as secure as the operating system it’s running
-on.</li>
-  <li>The Delta Chat desktop client doesn’t offer database encryption yet, as there
-is no standard way to store the encryption keys on the different supported
-platforms.</li>
+  <li>Tani për tani, fshehtëzimi i bazës së të dhënave është ende eksperimental në
+shkallë të madhe. Mos u bazoni në të për mbrojtje, duhet të përdorni si shtesë
+fshehtëzim nga sistemi juaj operativ, nëse ofron të tillë.</li>
+  <li>Fshehtëzimi i bazës së të dhënave s’fshehtëzon ende copat, vetëm rreshtat dhe
+shtyllat e bazës së të dhënave. Kjo pak a shumë do të thotë se mesazhet tuaja
+janë të parrezik, por jo bashkëngjitjet tuaja.</li>
+  <li>Për iOS dhe Android, kyçet e fshehtëzimit depozitohen te vargu i kyçeve i sistemit.
+Kjo do të thotë se fshehtëzimi është aq i sigurt sa sistemi operativ ku funksionon.</li>
+  <li>Klienti Delta Chat për desktop s’ofron ende fshehtëzim baze të dhënash, ngaqë
+s’ka rrugë standarde për të depozituar kyçet e fshehtëzimit në platforma të ndryshme
+që mbulohen.</li>
 </ul>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="why-can-i-choose-to-only-watch-the-deltachat-folder">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="pse-mund-të-zgjedh-vetëm-të-shoh-dosjen-deltachat">
         
         
-          Why can I choose to only watch the DeltaChat folder? <a href="#why-can-i-choose-to-only-watch-the-deltachat-folder" class="anchor"></a>
+          Pse mund të zgjedh vetëm të shoh dosjen DeltaChat? <a href="#pse-mund-të-zgjedh-vetëm-të-shoh-dosjen-deltachat" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
@@ -1104,35 +1113,35 @@ më anë të shërbyesit. Jo të gjithë furnizuesit e shërbimeve e mbulojnë k
 me disa mund të kaloni krejt mesazhet me një krye “Chat-Version” te dosja
 DeltaChat. Zakonisht kjo do të bëhej nga aplikacioni Delta Chat.</p>
 
-<p>Enabling “Only Fetch from DeltaChat folder” makes sense if you have <strong>both</strong>:</p>
+<p>Aktivizimi i “Sill Vetëm nga dosja DeltaChat” ka kuptim nëse i keni <strong>të dyja</strong>:</p>
 
 <ul>
   <li>aktivizuar një rregull më anë shërbyesi për të shpënë krejt mesazhet me krye “Chat-Version” te dosja DeltaChat, dhe</li>
   <li>për rregullimin “Shfaq email-e klasikë” keni zgjedhur “jo, vetëm biseda”.</li>
 </ul>
 
-<p>In this case, Delta Chat doesn’t need to watch the Inbox, and it’s enough to only watch the DeltaChat folder.</p>
+<p>Në këtë rast, Delta Chat-i s’ka nevojë të shohë Të marrët dhe mjafton të vëzhgojë vetëm dosjen DeltaChat.</p>
     
-      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="how-can-i-change-my-account-to-a-different-e-mail-address">
+      <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h3 id="si-mund-ta-ndryshoj-llogarinë-time-me-një-tjetër-adresë-email">
         
         
-          How can I change my account to a different e-mail address? <a href="#how-can-i-change-my-account-to-a-different-e-mail-address" class="anchor"></a>
+          Si mund ta ndryshoj llogarinë time me një tjetër adresë email? <a href="#si-mund-ta-ndryshoj-llogarinë-time-me-një-tjetër-adresë-email" class="anchor"></a>
         
         
       </h3>
 
 <ol>
-  <li>Change your address at the “Password and Account” seetings screen in Delta
-Chat, enter your password (and if necessary, server settings) for the new
-account</li>
-  <li>If possible, make your old e-mail provider forward all e-mails to your new
-email address</li>
-  <li>Tell your contacts that you changed your address. If you write this to a
-verified group, they will acknowledge this automatically.</li>
+  <li>Ndryshoni adresën tuaj te skena e rregullimeve “Fjalëkalim dhe Llogari”
+  te Delta Chat-i, jepni fjalëkalimin tuaj (dhe në u dashtë, rregullimet për
+  shërbyesin) për llogarinë e re</li>
+  <li>Në qoftë e mundur, bëjeni shërbimin tuaj të vjetër email të përcjellë krejt
+  email-et te adresa juaj e re email</li>
+  <li>Tregojuni kontakteve tuaj se keni ndryshuar adresën tuaj. Nëse këtë e
+  shkruani te një grup i verifikuar, do të pranohet automatikisht prej tyre.</li>
 </ol>
 
-<p>To learn about the details behind this, <a href="https://delta.chat/en/2022-09-14-aeap">read our blogpost on
-it</a>.</p>
+<p>Që të mësoni më tepër rreth hollësish pas kësaj, <a href="https://delta.chat/en/2022-09-14-aeap">lexoni postimin tonë
+në blog për të</a>.</p>
     
       <p class="back"><a href="#top">^</a></p><h2 id="të-ndryshme">