浏览代码

update translations

B. Petersen 3 年之前
父节点
当前提交
9ee02e23b1
共有 35 个文件被更改,包括 73 次插入20 次删除
  1. 2 0
      deltachat-ios/az.lproj/Localizable.strings
  2. 2 0
      deltachat-ios/ca.lproj/Localizable.strings
  3. 2 0
      deltachat-ios/ckb.lproj/Localizable.strings
  4. 2 0
      deltachat-ios/cs.lproj/Localizable.strings
  5. 2 0
      deltachat-ios/da.lproj/Localizable.strings
  6. 2 1
      deltachat-ios/de.lproj/Localizable.strings
  7. 2 1
      deltachat-ios/en.lproj/Localizable.strings
  8. 2 0
      deltachat-ios/eo.lproj/Localizable.strings
  9. 2 1
      deltachat-ios/es.lproj/Localizable.strings
  10. 2 0
      deltachat-ios/eu.lproj/Localizable.strings
  11. 2 1
      deltachat-ios/fa.lproj/Localizable.strings
  12. 2 1
      deltachat-ios/fr.lproj/Localizable.strings
  13. 2 1
      deltachat-ios/gl.lproj/Localizable.strings
  14. 2 0
      deltachat-ios/hr.lproj/Localizable.strings
  15. 2 0
      deltachat-ios/id.lproj/Localizable.strings
  16. 4 3
      deltachat-ios/it.lproj/Localizable.strings
  17. 2 0
      deltachat-ios/ja.lproj/Localizable.strings
  18. 2 1
      deltachat-ios/km.lproj/Localizable.strings
  19. 2 0
      deltachat-ios/ko.lproj/Localizable.strings
  20. 2 0
      deltachat-ios/lt.lproj/Localizable.strings
  21. 2 0
      deltachat-ios/nb.lproj/Localizable.strings
  22. 2 1
      deltachat-ios/nl.lproj/Localizable.strings
  23. 2 2
      deltachat-ios/pl.lproj/Localizable.strings
  24. 2 1
      deltachat-ios/pt-BR.lproj/Localizable.strings
  25. 2 1
      deltachat-ios/ru.lproj/Localizable.strings
  26. 2 0
      deltachat-ios/sc.lproj/Localizable.strings
  27. 2 0
      deltachat-ios/sk.lproj/Localizable.strings
  28. 2 1
      deltachat-ios/sq.lproj/Localizable.strings
  29. 2 0
      deltachat-ios/sr.lproj/Localizable.strings
  30. 3 1
      deltachat-ios/sv.lproj/Localizable.strings
  31. 2 0
      deltachat-ios/ta.lproj/Localizable.strings
  32. 2 0
      deltachat-ios/te.lproj/Localizable.strings
  33. 2 1
      deltachat-ios/tr.lproj/Localizable.strings
  34. 2 1
      deltachat-ios/uk.lproj/Localizable.strings
  35. 2 1
      deltachat-ios/zh-Hant.lproj/Localizable.strings

+ 2 - 0
deltachat-ios/az.lproj/Localizable.strings

@@ -20,7 +20,9 @@
 "back" = "Geri";
 "close" = "Bağla";
 "forward" = "Başqasına göndərmə";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Arxivləşmə";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Arxivdən çıxarma";
 "mute" = "Səssiz";
 "ephemeral_messages" = "Yox olan mesajlar";

+ 2 - 0
deltachat-ios/ca.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "Enrere";
 "close" = "Tanca";
 "forward" = "Reenvia";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Arxiva";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Treu de l\'arxiu";
 "mute" = "Emmudeix";
 "ephemeral_messages" = "Missatges efímers";

+ 2 - 0
deltachat-ios/ckb.lproj/Localizable.strings

@@ -25,7 +25,9 @@
 "back" = "گەڕانەوە";
 "close" = "داخستن";
 "forward" = "بڵاو کردنەوە";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "ئەرشیڤ کردن";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "دەرهێنان لە ئەرشیڤ";
 "mute" = "بێدەنگ کردن";
 "ephemeral_messages" = "ئەو پەیامانەی بزر دەبن";

+ 2 - 0
deltachat-ios/cs.lproj/Localizable.strings

@@ -26,7 +26,9 @@
 "back" = "Zpět";
 "close" = "Zavřít";
 "forward" = "Přeposlat";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Archivuj";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Rozbal";
 "mute" = "Umlčet";
 "ephemeral_messages" = "Samomazací zpráva";

+ 2 - 0
deltachat-ios/da.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "Tilbage";
 "close" = "Luk";
 "forward" = "Videresend";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Arkivér";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Fortryd arkivering";
 "mute" = "Udsæt";
 "ephemeral_messages" = "Beskeder med tidsudløb";

+ 2 - 1
deltachat-ios/de.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "Zurück";
 "close" = "Schließen";
 "forward" = "Weiterleiten";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Archivieren";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Dearchivieren";
 "mute" = "Stumm";
 "ephemeral_messages" = "Verschwindende Nachrichten";
@@ -874,7 +876,6 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "Verbesserte E-Mail-Kompatibilität in Version 1.20:\n\n📫 Mailinglisten lesen\n📭 HTML-Mails anzeigen\n📪 Bessere Unterstützung von Support-Adressen\n📫 Viele weitere Probleme behoben\n\nLesen Sie unseren neuen Blog-Beitrag über diese ersten Schritte Richtung E-Mail und mehr:";
 "update_1_22" = "Was ist neu in 1.22?\n\n👋 Chat-Anfragen werden jetzt als einzelne Chats angezeigt und können vor Annahme oder Blockieren im Detail geprüft werden\n\n🗄️ Das Archiv ist jetzt leicht vom Hauptmenü aus zugänglich - dort finden Sie auch die alten Chat-Anfragen\n\n📮📮📮📮 Verbessertes Multi-Account: Der Wechsel zwischen Konten geht jetzt schneller und wird weniger durch langwierige Downloads blockiert\n\n🤔 Immer wissen, was los ist: Verbindungsprobleme werden jetzt in der Titelleiste angezeigt, für Details einfach auf den Titel tippen\n\nMehr im Blog:";
 "update_1_22_ios" = "Was ist neu in 1.22?\n\n👋 Chat-Anfragen werden jetzt als einzelne Chats angezeigt und können vor Annahme oder Blockieren im Detail geprüft werden\n\n🗄️ Das Archiv ist jetzt leicht den  Einstellungen aus zugänglich - dort finden Sie auch die alten Chat-Anfragen\n\n📮📮📮📮 Multi-Account hinzugefügt: Konten in den Einstellungen wechseln und verwalten\n\n🤔 Immer wissen, was los ist: Verbindungsprobleme werden jetzt in der Titelleiste angezeigt, für Details einfach auf den Titel tippen\n\nMehr im Blog:";
 "update_1_24_android" = "1.24 auf einen Blick:\n\n• Kontoauswahl in der oberen linken Ecke der Chatliste\n• Lang Tippen auf das App-Symbol, um die letzten Chats direkt zu öffnen\n• Große Dateien nach Bedarf herunterladen\n• Schnellere, nicht blockierende QR-Code-Scans und neue QR-Code-Optionen\n\nMehr unter 👉";

+ 2 - 1
deltachat-ios/en.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "Back";
 "close" = "Close";
 "forward" = "Forward";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Archive";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Unarchive";
 "mute" = "Mute";
 "ephemeral_messages" = "Disappearing Messages";
@@ -874,7 +876,6 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "Improved e-mail compatibility in version 1.20:\n\n📫 Read mailing lists\n📭 Read HTML-mails\n📪 Nice handling of support addresses\n📫 Many major and minor annoyances fixed\n\nRead our new blog post about these first steps towards mail and more:";
 "update_1_22" = "What\'s new in 1.22?\n\n👋 Chat Requests now pop up as single chats and can be inspected in detail before accepting or blocking\n\n🗄️ The Archive is now easily accessible from the main menu - you\'ll also find your old requests there\n\n📮📮📮 Multi-account improved: Switching accounts is now faster and less often blocked by lengthy updates\n\n🤔 Know what\'s going on: Connection problems are shown in the title bar now, tap for details\n\nMore on the blog:";
 "update_1_22_ios" = "What\'s new in 1.22?\n\n👋 Chat Requests now pop up as single chats and can be inspected in detail before accepting or blocking\n\n🗄️ The Archive is now easily accessible from the settings - you\'ll also find your old requests there\n\n📮📮📮 Multi-account added: Switch and manage accounts in the settings\n\n🤔 Know what\'s going on: Connection problems are shown in the title bar now, tap for details\n\nMore on the blog:";
 "update_1_24_android" = "1.24 at a glance:\n\n• Save taps: Account selection in the upper left corner of the chat list\n• Save more taps: Long-tap the app icon to open recent chats directly\n• Save traffic: Download large files as needed\n• Save nerves: faster, non-blocking QR code joins and new QR code options\n\nMore at 👉";

+ 2 - 0
deltachat-ios/eo.lproj/Localizable.strings

@@ -20,7 +20,9 @@
 "back" = "Reen";
 "close" = "Fermi";
 "forward" = "Plusendi";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Arĥivi";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Malarĥivi";
 "mute" = "Muta sciigoj";
 "ephemeral_messages" = "Memviŝontaj mesaĝoj";

+ 2 - 1
deltachat-ios/es.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "Atrás";
 "close" = "Cerrar";
 "forward" = "Reenviar";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Archivar";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Des-archivar";
 "mute" = "Silenciar";
 "ephemeral_messages" = "Desaparición de mensajes";
@@ -874,7 +876,6 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "Mejorada la compatibilidad con el correo electrónico en la versión 1.20:\n\n📫 Leer listas de correo\n📭 Leer correos HTML\n📪 Buen manejo de las direcciones de soporte\n📫 Arregladas muchas molestias grandes y pequeñas\n\nLea nuestra nueva publicación sobre estos primeros pasos hacia el correo y más:";
 "update_1_22" = "¿Qué hay de nuevo en la versión 1.22?\n\n👋 Las solicitudes de contacto ahora aparecen como chats independientes y pueden ser inspeccionados en detalle antes de aceptar o bloquear\n\n🗄️ Los chats archivados ahora están accesibles desde el menú principal - también encontrarás tus solicitudes de contacto antiguas allí\n\n📮📮📮 Mejorado el soporte multi-cuentas: Cambiar de cuenta ahora es más rápido y menos frecuentemente bloqueado por actualizaciones prolongadas\n\n🤔 Sepa lo que está pasando: los problemas de conexión ahora se muestran en la barra de título, tóquela para obtener más detalles\n\nMás en el blog:";
 "update_1_22_ios" = "¿Qué hay de nuevo en la versión 1.22?\n\n👋 Las solicitudes de contacto ahora aparecen como chats independientes y pueden ser inspeccionados en detalle antes de aceptar o bloquear\n\n🗄️ Los chats archivados ahora están accesibles desde los ajustes - también encontrarás tus solicitudes de contacto antiguas allí\n\n📮📮📮 Añadido soporte para cuentas múltiples: Cambia y administra cuentas en los ajustes\n\n🤔 Sepa lo que está pasando: los problemas de conexión ahora se muestran en la barra de título, tóquela para obtener más detalles\n\nMás en el blog:";
 "update_1_24_android" = "1.24 de forma resumida:\n\n• Ahorre toques: Selección de cuenta en la esquina superior izquierda de la lista de chats\n• Ahorre más toques: Mantenga presionado el ícono de la aplicación para abrir los chats recientes directamente\n• Ahorre tráfico: Descargue archivos grandes según sea necesario\n• Ahorre tiempo: invitación de códigos QR más rápidas, sin bloqueo y nuevas opciones de códigos QR\n\nMás en 👉";

+ 2 - 0
deltachat-ios/eu.lproj/Localizable.strings

@@ -20,7 +20,9 @@
 "back" = "Atzera";
 "close" = "Itxi";
 "forward" = "Birbidali";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Artxibatu";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Berreskuratu artxibotik";
 "mute" = "Isilarazi";
 "ephemeral_messages" = "Mezuen desagerpena";

+ 2 - 1
deltachat-ios/fa.lproj/Localizable.strings

@@ -27,7 +27,9 @@
 "back" = "بازگشت";
 "close" = "بستن";
 "forward" = "هدایت";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "بایگانی";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "خروج از بایگانی";
 "mute" = "سکوت";
 "ephemeral_messages" = "پیام‌های ناپدید شونده";
@@ -799,6 +801,5 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "بهبود سازگاری با ایمیل در نسخه 1.20:\n\n📫 امکان خواندن لیست‌های ایمیل\n📭 امکان خواندن ایمیل‌های اچ تی ام ال در نسخه جدید\n📪 دستورزی بهتر نشانی‌های پشتیبانی\n📪 حل بسیاری از مشکلات اعصاب خورد کن کوچک و بزرگ\n\n پست جدید وبلاگ ما درمورد این گام‌های اولیه به سوی  ایمیل و بیشتر را بخوانید: ";
 "update_1_22" = "چه چیزهایی در نسخه 1.22 جدید است؟\n\n👋 درخواست گفتگو از این به بعد به صورت یک پنجره جدید و به صورت یک چت منفرد نمایش داده می‌شود و می‌توانید قبل از رد،‌ تایید یا مسدود کردن، جزئیات آن را بررسی کنید. \n\n🗄️ بایگانی اکنون خیلی راحت تر و از طریق فهرست اصلی قابل دسترسی است- درخواست‌های قدیمی خود را نیز می‌توانید آنجا ببینید\n\n📮📮📮 قابلیت داشتن چند حساب کاربری بهبود پیدا کرده است. جابجایی بین حساب‌ها اکنون راحت‌تر و سریع‌تر است و دیگر با به روزرسانی‌های طولانی همراه نیست\n\n🤔 خُب حالا چه خبر است: مشکلات مربوط به اتصلات در بالای صفحه نشان داده می‌شوند و می‌توانید برای جزئیات بیشتر روی آن بزنید\n\n برای مطالب بیشتر به بلاگ مراجعه کنید:";
 "update_1_22_ios" = "چه چیزهایی در نسخته 1.22 جدید است؟\n\n👋 درخواست گفتگو از این به بعد به صورت یک پنجره جدید و به صورت یک چت منفرد نمایش داده می‌شود و می‌توانید قبل از رد،‌ تایید یا مسدود کردن، جزئیات آن را بررسی کنید. \n\n🗄️ بایگانی اکنون خیلی راحت تر و از طریق فهرست اصلی قابل دسترسی است- درخواست‌های قدیمی خود را نیز می‌توانید آنجا ببینید\n\n📮📮📮 قابلیت داشتن چند حساب کاربری بهبود پیدا کرده است. جابجایی بین حساب‌ها اکنون راحت‌تر و سریع‌تر است و دیگر با به روزرسانی‌های طولانی همراه نیست\n\n🤔 خُب حالا چه خبر است: مشکلات مربوط به اتصلات در بالای صفحه نشان داده می‌شوند و می‌توانید برای جزئیات بیشتر روی آن بزنید\n\n برای مطالب بیشتر به بلاگ مراجعه کنید:";

+ 2 - 1
deltachat-ios/fr.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "Retour";
 "close" = "Fermer";
 "forward" = "Faire suivre";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Archiver";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Désarchiver";
 "mute" = "Sourdine";
 "ephemeral_messages" = "Messages éphémères";
@@ -874,6 +876,5 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "Compatibilité avec les courriel améliorés en version 1.20:\n\n📫 Lis les listes de diffusion\n📭 Lis les courriels au format HTML\n📪 Bon support des addresses de support\n📫 Beaucoup de nuisances mineures et majeures corrigées\n\nLisez notre nouveau billet de blog à propos de ces avancés sur le mail et plus:";
 "update_1_22" = "Quoi de neuf dans la 1.22?\n\n👋 Les demandes de contacts apparaissent dorénavant comme une discussion à part et peuvent être inspectées en détail avant de les accepter ou de les bloquer\n\n🗄️ L\'Archive est maintenant facilement accessible depuis les paramètres - vous trouverez aussi par là vos anciennes demande de contacts\n\n📮📮📮 Amélioration du multi-compte: le changement de comptes est maintenant plus rapide et moins souvent bloqué par de longues mises à jour 🤔 Sachez ce qui se passe: les problèmes de connectivité sont maintenant montrés dans le titre de la fenêtre, cliquez dessus pour plus de détails\n\nPlus sur notre blog:";
 "update_1_22_ios" = "Quoi de neuf dans la 1.22?\n\n👋 Les demandes de contacts apparaissent dorénavant comme une discussion à part et peuvent être inspectées en détail avant de les accepter ou de les bloquer\n\n🗄️ L\'Archive est maintenant facilement accessible depuis les paramètres - vous trouverez aussi par là vos anciennes demande de contacts\n\n📮📮📮 Comptes multiples ajoutés: Passez de l\'un à l\'autre et gérez les depuis vos paramètres\n\n🤔 Sachez ce qui se passe: les problèmes de connectivité sont maintenant montrés dans le titre de la fenêtre, cliquez dessus pour plus de détails\n\nPlus sur notre blog:";

+ 2 - 1
deltachat-ios/gl.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "Atrás";
 "close" = "Pechar";
 "forward" = "Reenviar";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Arquivar";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Desarquivar";
 "mute" = "Acalar";
 "ephemeral_messages" = "Desaparición das mensaxes";
@@ -874,7 +876,6 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "Na versión 1.20 melloramos a compatibilidade co email:\n\n📫 Ler listaxes de correo\n📭 Ler emails HTML\n📪 Mellor xestión dos enderezo de axuda\n📫 Arranxamos problemas e problemiños molestos\n\nLe o artigo no blog acerca destas melloras e máis:";
 "update_1_22" = "Que novidades trae a 1.22?\n\n👋 As Solicitudes de Chat preséntanse como conversas simples e pódelas examinar antes de aceptar ou rexeitar\n\n🗄️ O Arquivo é fácilmente accesible desde o menú principal - alí tamén están as solicitudes antigas\n\n📮📮📮 Melloras para Múltiples-contas: o cambio entre contas faise máis rápido e bloquéase menos coas grandes actualizacións\n\n🤔 Saber o que acontece: os problemas de conexión móstranse na barra de título, toca nela para máis detalles\n\nMáis info no blog:";
 "update_1_22_ios" = "Que novidades trae a 1.22?\n\n👋 As Solicitudes de Chat preséntanse como conversas simples e pódelas examinar antes de aceptar ou rexeitar\n\n🗄️ O Arquivo é fácilmente accesible desde o menú principal - alí tamén están as solicitudes antigas\n\n📮📮📮 Engadido Múltiples contas: Cambia e xestiona as contas desde os axustes\n\n🤔 Saber o que acontece: os problemas de conexión móstranse na barra de título, toca nela para máis detalles\n\nMáis info no blog:";
 "update_1_24_android" = "1.24 dunha ollada:\n\n• Aforra toques: Selección de conta no canto superior esquerdo na lista de chats\n• Aforra máis toques: Presión longa na icona da app para abrir chats recentes\n• Aforra datos: Descarga ficheiros grandes baixo demanda\n• Por tranquilidade: únete con códigos QR sen bloqueos e máis rápido e novas opcións para os códigos QR\n\nMáis en 👉";

+ 2 - 0
deltachat-ios/hr.lproj/Localizable.strings

@@ -19,7 +19,9 @@
 "back" = "Nazad";
 "close" = "Zatvori";
 "forward" = "Proslijedi";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Arhiviraj";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Dearhiviraj";
 "mute" = "Prigušiti";
 "ephemeral_messages" = "Nestajuće poruke";

+ 2 - 0
deltachat-ios/id.lproj/Localizable.strings

@@ -27,7 +27,9 @@
 "back" = "Kembali";
 "close" = "Tutup";
 "forward" = "Teruskan";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Arsip";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Tidak diarsip";
 "mute" = "Diam";
 "ephemeral_messages" = "Pesan yang berhilangan";

+ 4 - 3
deltachat-ios/it.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "Indietro";
 "close" = "Chiudi";
 "forward" = "Inoltra";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Archivia";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Ripristina";
 "mute" = "Silenzia";
 "ephemeral_messages" = "Messaggi che Scompaiono";
@@ -678,7 +680,7 @@
 
 "devicemsg_self_deleted" = "Hai eliminato la chat \"Messaggi salvati\".\n\nℹ️ Per utilizzare nuovamente la funzione \"Messaggi salvati\", crea una nuova chat con te stesso.";
 // %1$s will be replaced by the number of storage already used, sth. as '500 MB'. CAVE: if you want to use a simple the percent sign, type in two, so eg. %1$s %%
-"devicemsg_storage_exceeding" = "⚠️ Lo spazio di archiviazione del tuo fornitore sta già per superare %1$@%% vengono utilizzati.\n\nPotrebbe non essere possibile ricevere messaggi quando lo spazio di archiviazione è 100%% utilizzato.\n\n👉 Si prega di verificare se è possibile eliminare i vecchi dati nell\'interfaccia web del fornitore e considerare di abilitare \"Impostazioni / Elimina Vecchi Messaggi\". Puoi controllare l\'utilizzo corrente dello spazio di archiviazione in qualsiasi momento in \"Impostazioni / Connettività\".";
+"devicemsg_storage_exceeding" = "⚠️ Lo spazio di archiviazione del tuo fornitore sta per essere superato, già %1$@%% vengono utilizzati.\n\nPotrebbe non essere possibile ricevere messaggi quando lo spazio di archiviazione è 100%% utilizzato.\n\n👉 Si prega di verificare se è possibile eliminare i vecchi dati nell\'interfaccia web del fornitore e considerare di abilitare \"Impostazioni / Elimina Vecchi Messaggi\". Puoi controllare l\'utilizzo corrente dello spazio di archiviazione in qualsiasi momento in \"Impostazioni / Connettività\".";
 // %1%s will be replaced by date and time in some human-readable format
 "devicemsg_bad_time" = "⚠️ La data o l\'ora del tuo dispositivo sembrano imprecise (%1$@).\n\nRegola l\'orologio ⏰🔧 per assicurarti che i tuoi messaggi vengano ricevuti correttamente.";
 "devicemsg_update_reminder" = "⚠️ La tua versione di Delta Chat potrebbe essere obsoleta.\n\nCiò potrebbe causare problemi perché i tuoi partner di chat utilizzano versioni più recenti - e ti mancano le funzionalità più recenti 😳\nControlla https://get.delta.chat o il tuo app store per gli aggiornamenti. ";
@@ -723,7 +725,7 @@
 "qraccount_qr_code_cannot_be_used" = "Il codice QR scansionato non può essere usato per creare un nuovo account.";
 "qraccount_use_on_new_install" = "Il codice QR scansionato serve a creare un nuovo account. Puoi scansionare il codice quando configuri una nuova installazione di Delta Chat.";
 // first placeholder will be replaced by name and address of the inviter, second placeholder will be replaced by the name of the inviter.
-"secure_join_started" = "%1$@ ti ha invitato a unirti a questo gruppo.\n\nIn attesa del dispositivo di %2$@ risponda…";
+"secure_join_started" = "%1$@ ti ha invitato a unirti a questo gruppo.\n\nIn attesa che il dispositivo di %2$@ risponda…";
 // placeholder will be replaced by the name of the inviter.
 "secure_join_replies" = "%1$@ ha risposto, in attesa di essere aggiunto al gruppo…";
 "contact_verified" = "%1$@ verificato.";
@@ -874,7 +876,6 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "Compatibilità della posta elettronica migliorata nella versione 1.20:\n\n📫 Leggi le mailing lists\n📭 Leggi i messaggi HTML\n📪 Buona gestione degli indirizzi di assistenza\n📫 Risolti molti problemi maggiori e minori\n\nLeggi il nostro nuovo post sul blog su questi primi passi verso la posta e altro:";
 "update_1_22" = "Cosa c\'è di nuovo nella 1.22?\n\n👋 Le richieste di chat ora compaiono come singole chat e possono essere esaminate in dettaglio prima di accettarle o bloccarle\n\n🗄️ L\'Archivio è ora facilmente accessibile dal menu principale - troverai lì anche le tue vecchie richieste\n\n📮📮📮 Multi-account migliorato: il cambio di account ora è più veloce e meno spesso bloccato da lunghi aggiornamenti\n\n🤔 Scopri cosa sta succedendo: i problemi di connessione ora sono mostrati nella barra del titolo, tocca per i dettagli\n\nDi più sul blog:";
 "update_1_22_ios" = "Cosa c\'è di nuovo nella 1.22?\n\n👋 Le richieste di chat ora compaiono come singole chat e possono essere esaminate in dettaglio prima di accettarle o bloccarle\n\n🗄️ L\'archivio è ora facilmente accessibile dalle impostazioni - troverai anche le tue vecchie richieste\n\n📮📮📮 Multi-account aggiunto: cambia e gestisci gli account nelle impostazioni\n\n🤔 Scopri cosa sta succedendo: i problemi di connessione sono ora mostrati nella barra del titolo, tocca per i dettagli\n\nUlteriori informazioni sul blog:";
 "update_1_24_android" = "1.24 a colpo d\'occhio:\n\n• Salva tocchi: selezione dell\'account nell\'angolo in alto a sinistra dell\'elenco chat\n• Salva più tocchi: tocca a lungo l\'icona dell\'app per aprire direttamente le chat recenti\n• Salva traffico: scarica i grandi file in base alle proprie esigenze\n• Risparmiate nervosismo: unioni con codici QR più veloci e non bloccanti e nuove opzioni per i codici QR\n\nAltro su 👉";

+ 2 - 0
deltachat-ios/ja.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "前へ";
 "close" = "閉じる";
 "forward" = "転送";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "アーカイブ";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "元に戻す";
 "mute" = "ミュート";
 "ephemeral_messages" = "消えるメッセージ";

+ 2 - 1
deltachat-ios/km.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "ត្រឡប់មកវិញ";
 "close" = "បិទ";
 "forward" = "ទៅមុខ";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "ទុកក្នុងប័ណ្ណសារ";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "ផ្តល់ឱ្យចេញពីប័ណ្ណសារ";
 "mute" = "ធ្វើឲ្យមិនឃើញមិនលឺ";
 "ephemeral_messages" = "កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈ";
@@ -867,6 +869,5 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "ធ្វើឱ្យប្រសើរឡើង នូវភាពរួមគ្នានៃអ៊ីមែលនៅក្នុងកំណែ ១.២០៖\n\n📫 អានបញ្ជីសំបុត្ររួម\n📭 អានអ៊ីមែល HTML\n📪 ការដោះស្រាយអាសយដ្ឋានគាំទ្របានល្អ\n- ការរំខានធំ និងតូចតាចជាច្រើនត្រូវបានជួសជុល\n\nសូមអានប្លុកថ្មីរបស់យើងអំពី ជំហានដំបូងទាំងនេះ ឆ្ពោះទៅរកសំបុត្រ និងអ្វីៗជាច្រើនទៀត៖";
 "update_1_22" = "តើមានអ្វីថ្មីនៅក្នុង ១.២២?\n\n👋 ឥឡូវនេះការស្នើសុំជជែក លេចឡើងជាការជជែកតែមួយ ហើយអាចត្រូវបានត្រួតពិនិត្យយ៉ាងលំអិតមុនពេលទទួលយក ឬរារាំង\n\n🗄 ប័ណ្ណសារឥឡូវនេះ អាចចូលដំណើរការបានយ៉ាងងាយស្រួលពីម៉ឺនុយមេ - អ្នក នឹងរកឃើញសំណើចាស់របស់អ្នកនៅទីនោះផងដែរ\n\n📮📮📮 គណនីច្រើនប្រសើរឡើង៖ ការផ្លាស់ប្តូរគណនីឥឡូវនេះលឿនជាងមុនហើយមិនសូវត្រូវបានរារាំងដោយការអាប់ដេតយូរទេ\n\n🤔 ដឹងថាមានអ្វីកើតឡើង៖ បញ្ហាការតភ្ជាប់ត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុង របារចំណងជើងឥឡូវនេះសូមចុចសម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិត\n\nព័ត៌មានបន្ថែមនៅលើប្លក់៖";
 "update_1_22_ios" = "តើមានអ្វីថ្មីនៅក្នុង ១.២២?\n\n👋 ឥឡូវនេះការស្នើសុំជជែកលេចឡើងជាការជជែកតែមួយ ហើយអាចត្រូវបានត្រួតពិនិត្យយ៉ាងលំអិតមុននឹងទទួលយក ឬរារាំង\n\n🗄 បណ្ណសារឥឡូវនេះ អាចចូលដំណើរការបានយ៉ាងងាយស្រួលពីការកំណត់ - អ្នកនឹង រកឃើញសំណើចាស់របស់អ្នកនៅទីនោះផងដែរ\n\n📮📮📮 បន្ថែមគណនីច្រើន៖ ប្តូរ និងគ្រប់គ្រងគណនីនៅក្នុងការកំណត់\n\n🤔 ដឹងថាមានអ្វីកើតឡើង៖ បញ្ហាការតភ្ជាប់ត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងរបារចំណងជើងឥឡូវនេះ សូមចុច ព័ត៌មានលម្អិត\n\n ព័ត៌មានបន្ថែមនៅលើប្លក់៖";

+ 2 - 0
deltachat-ios/ko.lproj/Localizable.strings

@@ -28,7 +28,9 @@
 "back" = "뒤";
 "close" = "닫기";
 "forward" = "전달";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "아카이브";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "보관 취소";
 "mute" = "알림 음소거";
 "ephemeral_messages" = "사라지는 메시지";

+ 2 - 0
deltachat-ios/lt.lproj/Localizable.strings

@@ -27,7 +27,9 @@
 "back" = "Atgal";
 "close" = "Užverti";
 "forward" = "Persiųsti";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Archyvuoti";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Išarchyvuoti";
 "ephemeral_messages" = "Išnykstančios žinutės";
 "ephemeral_messages_hint" = "Šie nustatymai taikomi visiems Delta Chat besinaudojantiems dalyviams. Vis dėlto, jie gali kopijuoti, įrašyti ir persiųsti žinutes arba naudoti kitas el. pašto kliento programas.";

+ 2 - 0
deltachat-ios/nb.lproj/Localizable.strings

@@ -23,7 +23,9 @@
 "back" = "Forrige";
 "close" = "Lukk";
 "forward" = "Videresend";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Arkiver";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Fjern fra arkiv";
 "mute" = "Demp";
 "ephemeral_messages" = "Forsvinnende meldinger";

+ 2 - 1
deltachat-ios/nl.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "Terug";
 "close" = "Sluiten";
 "forward" = "Doorsturen";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Archiveren";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "De-archiveren";
 "mute" = "Negeren";
 "ephemeral_messages" = "Verdwijnende berichten";
@@ -874,7 +876,6 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "Verbeterde e-mailcompatibiliteit in versie 1.20:\n\n📫 Lees mailinglijsten\n📭 Lees html-e-mails\n📪 Betere afhandeling van ondersteuningsadressen\n📫 Vele grotere en kleinere problemen opgelost\n\nLees ons nieuwste blogartikel over deze eerste stappen naar e-mail en meer (Engels):";
 "update_1_22" = "Wijzigingslog van versie 1.22:\n\n👋 Gespreksverzoeken worden nu getoond als losse gesprekken en kunnen worden bestudeerd alvorens de verzoeken te accepteren of af te wijzen\n\n🗄️ Het archief is voortaan te bereiken via het hoofdmenu, waar je tevens oude gespreksverzoeken vindt\n\n📮📮📮 Verbeterde ondersteuning voor meerdere accounts: het schakelen gaat voortaan veel sneller\n\n🤔 Blijf op de hoogte: verbindingsproblemen worden voortaan getoond in het meldingsgebied\n\nMeer informatie is te vinden op ons blog (Engels):";
 "update_1_22_ios" = "Wijzigingslog van versie 1.22:\n\n👋 Gespreksverzoeken worden nu getoond als losse gesprekken en kunnen worden bestudeerd alvorens de verzoeken te accepteren of af te wijzen\n\n🗄️ Het archief is voortaan te bereiken via het hoofdmenu, waar je tevens oude gespreksverzoeken vindt\n\n📮📮📮 Verbeterde ondersteuning voor meerdere accounts: het schakelen gaat voortaan veel sneller\n\n🤔 Blijf op de hoogte: verbindingsproblemen worden voortaan getoond in het meldingsgebied\n\nMeer informatie is te vinden op ons blog (Engels):";
 "update_1_24_android" = "1.24 samengevat:\n\n• Bespaar moeite: accountkeuze zit nu links bovenaan de gesprekslijst\n• Bespaar nóg meer moeite: houd het app-pictogram lang ingedrukt om recente gesprekken direct te openen\n• Bespaar data: download grote bestanden alléén indien nodig\n• Bespaar frustratie: snellere, niet-in-de-weg-zittende QR-codes en nieuwe QR-code-opties\n\nMeer informatie is te vinden op 👉";

+ 2 - 2
deltachat-ios/pl.lproj/Localizable.strings

@@ -26,7 +26,9 @@
 "back" = "Wróć";
 "close" = "Zamknij";
 "forward" = "Przekaż";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Archiwizuj";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Przywróć z archiwum";
 "ephemeral_messages" = "Znikające wiadomości";
 "ephemeral_messages_hint" = "Te ustawienia dotyczą wszystkich uczestników korzystających z Delta Chat. Mogą jednak kopiować, zapisywać i przekazywać wiadomości lub korzystać z innych klientów poczty e-mail.";
@@ -819,5 +821,3 @@
 "perm_enable_bg_already_done" = "Pozwolono już Delta Chat na odbieranie wiadomości w tle.\n\nJeśli wiadomości nadal nie docierają w tle, sprawdź też ustawienia systemu.";
 
 
-// device messages for updates
-"update_1_20" = "Poprawiona zgodność z pocztą e-mail w wersji 1.20:\n\n📫 Czytaj listy mailingowe\n📭 Czytaj wiadomości e-mail w formacie HTML\n📪 Lepsza obsługa adresów pomocy\n📫 Naprawiono wiele większych i drobnych niedogodności\n\nPrzeczytaj nasz nowy wpis na blogu na temat pierwszych kroków w kierunku poczty i nie tylko:";

+ 2 - 1
deltachat-ios/pt-BR.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "Voltar";
 "close" = "Fechar";
 "forward" = "Encaminhar";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Arquivar";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Desarquivar";
 "mute" = "Mudo";
 "ephemeral_messages" = "Mensagens efêmeras";
@@ -874,7 +876,6 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "Compatibilidade de e-mail aprimorada na versão 1.20:\n\n📫 Leitura de listas de e-mail\n📭 Leitura de e-mails HTML\n📪 Tratamento melhorado de endereços de suporte\n📫 Muitos incômodos maiores e menores corrigidos\n\nLeia nossa nova postagem no blog sobre esses primeiros passos em relação ao e-mail e muito mais:";
 "update_1_22" = "O que há de novo no 1.22?\n\n👋As solicitações de bate-papo agora aparecem como bate-papos únicos e podem ser inspecionadas em detalhes antes de aceitar ou bloquear\n\n🗄️ O arquivo agora está facilmente acessível a partir do menu principal - você também encontrará suas solicitações antigas lá\n\n📮📮📮 Multi-conta aprimorada: alternar contas agora é mais rápido e menos frequentemente bloqueado por atualizações demoradas\n\n🤔 Saiba o que está acontecendo: agora problemas de conexão são mostrados na barra de título, toque para obter detalhes\n\nMais no blog:";
 "update_1_22_ios" = "O que há de novo na 1.22?\n\n👋 As solicitações de bate-papo agora aparecem como bate-papos únicos e podem ser inspecionadas em detalhes antes de aceitar ou bloquear\n\n🗄️ O arquivo agora pode ser acessado facilmente nas configurações - você também encontrará suas antigas solicitações lá\n\n📮📮📮 Multi-contas adicionadas: Alterne e gerencie contas nas configurações\n\n🤔 Saiba o que está acontecendo: Problemas de conexão agora são mostrados na barra de título, toque para obter detalhes\n\nMais no blog: ";
 "update_1_24_android" = "1.24 em resumo:\n\n• Lembre de toques: seleção de conta no canto superior esquerdo da lista de bate-papo\n• Lembre mais toques: toque longo no ícone do aplicativo para abrir os bate-papos recentes diretamente\n• Economize tráfego: faça download grande arquivos conforme necessário\n• Não fique nervoso: uso de código QR mais rápido e sem bloqueio e novas opções de código QR\n\nMais em 👉";

+ 2 - 1
deltachat-ios/ru.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "Назад";
 "close" = "Закрыть";
 "forward" = "Переслать";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "В архив";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Из архива";
 "mute" = "Отключить уведомления";
 "ephemeral_messages" = "Исчезающие сообщения";
@@ -873,6 +875,5 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "Улучшенная совместимость с эл.почтой в версии 1.20:\n\n📫 Чтение рассылок\n📭 Чтение HTML-писем\n📪 Улучшенная обработка адресов поддержки\n📫 Множество незначительных и значительных улучшений\n\nПрочтите нашу новую заметку в блоге об этих первых шагах к почте и многом другом: ";
 "update_1_22" = "Что нового в 1.22?\n\n👋 Запросы контактов теперь отображаются как отдельные чаты и их можно просмотреть перед тем как принять или заблокировать\n\n🗄️ Архив теперь доступен из главного меню, там же вы можете найти старые запросы контактов\n\n📮📮📮 Улучшена поддержка множества аккаунтов: переключение между аккаунтами теперь быстрее и не задерживается загрузкой новых сообщений\n\n🤔 Проблемы с подключением теперь отображаются в заголовке — нажмите на него, чтобы узнать подробности\n\nБольше в блоге:";
 "update_1_22_ios" = "Что нового в 1.22?\n\n👋 Запросы контактов теперь отображаются как отдельные чаты и их можно просмотреть перед тем как принять или заблокировать\n\n🗄️ Архив теперь доступен из настроек - в нем вы также найдете старые запросы контактов\n\n📮📮📮 Добавлена поддержка множества аккаунтов: переключайте аккаунты и управляйте ими в настройках\n\n🤔 Проблемы с подключением теперь отображаются в заголовке — нажмите на него, чтобы узнать подробности\n\nБольше в блоге:";

+ 2 - 0
deltachat-ios/sc.lproj/Localizable.strings

@@ -25,7 +25,9 @@
 "back" = "In palas";
 "close" = "Serra";
 "forward" = "Inoltra";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Archìvia";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Riprìstina";
 "mute" = "Boga su sonu";
 "ephemeral_messages" = "Messàgios chi isparessent";

+ 2 - 0
deltachat-ios/sk.lproj/Localizable.strings

@@ -27,7 +27,9 @@
 "back" = "Späť";
 "close" = "Zatvoriť";
 "forward" = "Vpred";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Archivovať";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Zrušiť archiváciu";
 "mute" = "Stíšiť";
 "ephemeral_messages" = "Miznúce správy";

+ 2 - 1
deltachat-ios/sq.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "Mbrapsht";
 "close" = "Mbylle";
 "forward" = "Përpara";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Arkivoje";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Çarkivoje";
 "mute" = "Heshtoje";
 "ephemeral_messages" = "Mesazhe që zhduken";
@@ -869,7 +871,6 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "U përmirësua përputhshmëri email-i në versionin 1.20:\n\n📫 Lexoni lista postimesh\n📭 Lexoni email-e HTML\n📪 Trajtim i bukur adresash asistence\n📫 U ndreqën mjaft yçkla të mëdha dhe vockla\n\nLexoni postimin tonë të ri në blog mbi këto hapa të para drejt email-it dhe më tepër:";
 "update_1_22" = "Ç’ka të re në 1.22?\n\n👋 Kërkesa për fjalosje tanimë hapen si flluska fjalosjesh më vete dhe mund të shqyrtohen në hollësi përpara se të pranohen apo bllokohen\n\n🗄️ Te Arkivi tani mund të hyhet kollaj që nga menuja kryesore - atje do të gjeni edhe kërkesat tuaja të dikurshme\n\n📮📮📮 U përmirësua puna me shumë llogari: Kalimi nga një llogari në një tjetër tanimë është më i shpejtë dhe më rrallë i bllokuar nga përditësime të gjata\n\n🤔 Njihni se ç’po bëhet: Tani e tutje, probleme lidhjeje shfaqen te shtylla e titullit, prekeni për hollësi\n\nMë tepër në blog:";
 "update_1_22_ios" = "Ç’ka të re në 1.22?\n\n👋 Kërkesa për fjalosje tanimë hapen si flluska fjalosjesh më vete dhe mund të shqyrtohen në hollësi përpara se të pranohen apo bllokohen\n\n🗄️ Te Arkivi tani mund të hyhet kollaj që nga menuja kryesore - atje do të gjeni edhe kërkesat tuaja të dikurshme\n\n📮📮📮 U shtua aftësia për të përdorur disa llogari: Ndërroni dhe administroni llogari te rregullimet\n\n🤔 Njihni se ç’po bëhet: Tani e tutje, probleme lidhjeje shfaqen te shtylla e titullit, prekeni për hollësi\n\nMë tepër në blog:";
 "update_1_24_android" = "1.24 me një vështrim:\n\n• Ruani prekje: Përzgjedhje llogarish te cepi i sipërm majtas i listës së fjalosjeve\n• Ruani më tepër prekje: Prekeni gjatë ikonën e aplikacionit që të hapen drejtpërsëdrejti fjalosje së fundi\n• Ruani trafik: Shkarkoni kartela të mëdha, sipas nevojës\n• Kurseni nervat: hyrje më të shpejta jo bllokuese, me kod QR dhe mundësi të reja kodi QR\n\nMë tepër te 👉";

+ 2 - 0
deltachat-ios/sr.lproj/Localizable.strings

@@ -20,7 +20,9 @@
 "back" = "Назад";
 "close" = "Близу";
 "forward" = "Проследи";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Архивирај ћаскање";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Деархивирај ћаскање";
 "mute" = "Искључи обавештења";
 "ephemeral_messages" = "Нестајуће поруке";

+ 3 - 1
deltachat-ios/sv.lproj/Localizable.strings

@@ -27,7 +27,9 @@
 "back" = "Tillbaka";
 "close" = "Stäng";
 "forward" = "Vidarebefordra";
-"archive" = "Arkiv";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
+"archive" = "Arkivera";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Avarkivera";
 "mute" = "Tyst";
 "ephemeral_messages" = "Försvinnande meddelanden";

+ 2 - 0
deltachat-ios/ta.lproj/Localizable.strings

@@ -20,7 +20,9 @@
 "back" = "மீண்டும்";
 "close" = "நெருக்கமான";
 "forward" = "முன்னோக்கு";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "காப்பகத்தை";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "மீட்டெடுக்கலாம்";
 "mute" = "ஓசையற்ற";
 "ephemeral_messages" = "காணாமல் போகும் செய்திகள்";

+ 2 - 0
deltachat-ios/te.lproj/Localizable.strings

@@ -20,7 +20,9 @@
 "back" = "తిరిగి";
 "close" = "దగ్గరగా";
 "forward" = "ఫార్వర్డ్";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "ఆర్కైవ్";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "ఆర్కైవ్ రద్దు";
 "mute" = "నిశబ్ధం";
 "ephemeral_messages" = "అదృశ్యమవుతున్న సందేశాలు";

+ 2 - 1
deltachat-ios/tr.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "Geri";
 "close" = "Kapat";
 "forward" = "İlet";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Arşivle";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Arşivleme";
 "mute" = "Sessize Al";
 "ephemeral_messages" = "Kaybolan İletiler";
@@ -874,7 +876,6 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "1.20 sürümünde geliştirilen e-posta uyumluluğu:\n\n📫 Posta listelerini okuma\n📭 HTML postaları okuma\n📪 Destek adreslerini iyi işleme\n📫 Çoğu büyük ve küçük sorunlar düzeltildi\n\nPostaya yönelik bu ilk adımlar ve daha fazlası hakkındaki yeni blog gönderimizi okuyun:";
 "update_1_22" = "1.22\'de ne yeni?\n\n👋 Sohbet İstekleri artık tekli sohbetler olarak açılır ve kabul etmeden ya da engellemeden önce ayrıntılı incelenebilir\n\n🗄️ Arşiv şimdi ana menüden kolayca erişilebilirdir - orada eski isteklerinizi de bulacaksınız\n\n📮📮📮 Çoklu hesap geliştirildi: Hesaplar arasında geçiş yapmak artık daha hızlı ve uzun güncelleştirmeler tarafından daha az engellenir\n\n🤔 Neler olduğunu bilin: Bağlantı sorunları artık başlık çubuğunda gösterilir, ayrıntılar için dokunun\n\nDaha fazlası blogda:";
 "update_1_22_ios" = "1.22\'de ne yeni?\n\n👋 Sohbet İstekleri artık tekli sohbetler olarak açılır ve kabul etmeden ya da engellemeden önce ayrıntılı incelenebilir\n\n🗄️ Arşiv şimdi ana menüden kolayca erişilebilirdir - orada eski isteklerinizi de bulacaksınız\n\n📮📮📮 Çoklu hesap geliştirildi: Hesaplar arasında geçiş yapmak artık daha hızlı ve uzun güncelleştirmeler tarafından daha az engellenir\n\n🤔 Neler olduğunu bilin: Bağlantı sorunları artık başlık çubuğunda gösterilir, ayrıntılar için dokunun\n\nDaha fazlası blogda:";
 "update_1_24_android" = "Bir bakışta 1.24:\n\n• Dokunmaları kaydedin: Sohbet listesinin sol üst köşesinden hesap seçimi\n• Daha fazla dokunmayı kaydedin: Son sohbetleri doğrudan açmak için uygulama simgesine uzun dokunun\n• Akışı kaydedin: Gerektiğinde büyük dosyaları indirin\n• Sinirleri kaydedin: Daha hızlı, engellenmeyen QR kod katılımları ve yeni QR kod seçenekleri\n\nDaha fazlası 👉";

+ 2 - 1
deltachat-ios/uk.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "Назад";
 "close" = "Закрити";
 "forward" = "Переслати";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "Архівувати";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "Розархівувати";
 "mute" = "Вимкнути сповіщення";
 "ephemeral_messages" = "Зникнення повідомлень";
@@ -874,7 +876,6 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "Поліпшена сумісність з електронною поштою у версії 1.20:\n\n📫 Читання списків розсилки\n📭 Читання HTML-листів\n📪 Приємна робота з адресами підтримки\n📫 Виправлено багато значних та незначних неприємностей\n\nПрочитайте наш новий допис у блозі про ці перші кроки до електронної пошти та багато іншого: ";
 "update_1_22" = "Що нового у 1.22?\n\n👋 Запити на розмови тепер з\'являються як окремі чати, і з ними можна детально ознайомитись перед прийняттям або блокуванням\n\n🗄️ Архів тепер легко досяжний із налаштувань - ви також можете знайти там свої минулі запити\n\n📮📮📮 Додано підтримку мульти-аккаунта: перемикайте та керуйте аккаунтами в налаштуваннях\n\n🤔 Знайте, що відбувається: проблеми зі з’єднанням відображаються у рядку заголовка, торкніться його, щоб дізнатися більше\n\nБільше інформації в блозі:";
 "update_1_22_ios" = "Що нового у 1.22?\n\n👋 Запити на розмови тепер з\'являються як окремі чати, і з ними можна детально ознайомитись перед прийняттям або блокуванням\n\n🗄️ Архів тепер легко досяжний із налаштувань - ви також можете знайти там свої минулі запити\n\n📮📮📮 Додано підтримку мульти-аккаунта: перемикайте та керуйте аккаунтами в налаштуваннях\n\n🤔 Знайте, що відбувається: проблеми зі з’єднанням відображаються у рядку заголовка, торкніться його, щоб дізнатися більше\n\nБільше інформації в блозі:";
 "update_1_24_android" = "Коротко про 1.24:\n\n• Менше дотиків: вибір облікового запису у верхньому лівому куті списку чатів\n• Ще менше дотиків: затисніть значок програми, щоб безпосередньо відкрити останні чати\n• Заощадження трафіку: завантажуйте великий файли за потреби\n• Заощаджуйте нерви: швидше приєднання через QR-коду без блокування та нові параметри QR-коду\n\nДокладніше на 👉 ";

+ 2 - 1
deltachat-ios/zh-Hant.lproj/Localizable.strings

@@ -29,7 +29,9 @@
 "back" = "返回";
 "close" = "关闭";
 "forward" = "转发";
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
 "archive" = "归档";
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
 "unarchive" = "解档";
 "mute" = "静音";
 "ephemeral_messages" = "消息定时销毁";
@@ -874,7 +876,6 @@
 
 
 // device messages for updates
-"update_1_20" = "我们在 1.20 版本改进了电子邮件兼容性:\n\n📫 阅读邮件列表\n📭 阅读 HTML 邮件\n📪 很好地处理支持地址\n📫 修复了多处大大小小的错误\n\n详情请阅读我们新的博客文章:";
 "update_1_22" = "1.22 版有哪些变化?\n\n👋聊天请求现在会以单个聊天的形式弹出,可以在接受或阻止之前进行详细检查\n\n🗄️ 存档现在可以很容易地从主菜单访问- 你也可以在那里找到你的旧请求\n\n 📮📮📮 多帐户改进:切换帐户现在更快,更少被冗长的更新拦截 \n\n 🤔 知道正在发生什么:连接问题现在显示在标题栏,轻按查看详细信息 \n\n更多内容见博客:";
 "update_1_24_android" = "1.24 版变化一览:\n\n• 省手:在聊天列表左上角进行帐号选择\n• 进一步省手:长按应用图标直接打开最近的聊天\n• 省流量:按需下载大文件\n• 省精力:更快、无阻塞的二维码加入与新的二维码选项\n\n更多信息见 👉";
 "update_1_24_ios" = "1.24 版变化一览:\n\n• 从聊天概要进行聊天内搜索\n• 省流量:按需下载大文件\n• 省精力:更快、无阻塞的二维码加入\n\n更多信息见 👉";