瀏覽代碼

update translations

B. Petersen 2 年之前
父節點
當前提交
a00890d3e1
共有 2 個文件被更改,包括 5 次插入1 次删除
  1. 1 1
      deltachat-ios/de.lproj/Localizable.strings
  2. 4 0
      deltachat-ios/es.lproj/Localizable.strings

+ 1 - 1
deltachat-ios/de.lproj/Localizable.strings

@@ -554,7 +554,7 @@
 "pref_backup_explain" = "Chats auf externem Speicher speichern";
 "pref_backup_export_explain" = "Ein Backup hilft bei einer Neuinstallation auf diesem oder einem anderen Gerät.\n\nDas Backup enthält alle Nachrichten, Kontakte und Chats sowie die Ende-zu-Ende Autocrypt-Einstellungen. Das Backup bitte an einem sicheren Ort aufbewahren oder es so bald wie möglich löschen.";
 "pref_backup_export_start_button" = "Backup starten";
-"pref_backup_written_to_x" = "Backup nach %1$@ erfolgreich";
+"pref_backup_written_to_x" = "Backup nach \"%1$@\" erfolgreich.";
 "pref_managekeys_menu_title" = "Schlüssel verwalten";
 "pref_managekeys_export_secret_keys" = "Exportiere geheime Schlüssel";
 "pref_managekeys_export_explain" = "Geheime Schlüssel nach \"%1$@\" exportieren?";

+ 4 - 0
deltachat-ios/es.lproj/Localizable.strings

@@ -46,6 +46,10 @@
 "start_chat" = "Comenzar chat";
 "show_full_message" = "Mostrar mensaje completo...";
 "show_full_message_in_browser" = "Mostrar mensaje completo en el navegador…";
+// Stay short here, say ~16 characters. The source string could also be "All Read", maybe that hint can make translations easier :)
+"mark_all_as_read" = "Marcar todo leído ";
+// Shortest text for "Mark as being read". In english, this could be "Read" (past tense of "to read"), in german, this could be "Gelesen".
+"mark_as_read_short" = "Leído ";
 // Placeholder text when something is loading
 "loading" = "Cargando…";
 "hide" = "Ocultar";