|
@@ -2,21 +2,67 @@
|
|
|
"app_name" = "Delta Chat";
|
|
|
"ok" = "確定";
|
|
|
"cancel" = "取消";
|
|
|
+"clear_search" = "清除搜尋";
|
|
|
"yes" = "是";
|
|
|
"no" = "否";
|
|
|
-"on" = "開";
|
|
|
-"off" = "關";
|
|
|
+"select" = "選擇";
|
|
|
+"on" = "開啟";
|
|
|
+"off" = "關閉";
|
|
|
"def" = "預設";
|
|
|
+"default_value" = "預設 (%1$@)";
|
|
|
+"default_value_as_above" = "預設 (同上)";
|
|
|
"custom" = "自訂";
|
|
|
"none" = "無";
|
|
|
+"automatic" = "自動";
|
|
|
+"strict" = "嚴格";
|
|
|
"open" = "開啟";
|
|
|
+"download" = "下載";
|
|
|
+"downloading" = "下載中⋯";
|
|
|
+"open_attachment" = "開啟附件";
|
|
|
+"join" = "加入";
|
|
|
+"rejoin" = "重新加入";
|
|
|
"delete" = "刪除";
|
|
|
+"info" = "資訊";
|
|
|
+"update" = "更新";
|
|
|
+"emoji" = "表情符號";
|
|
|
+"attachment" = "附件";
|
|
|
+"back" = "返回";
|
|
|
+"close" = "關閉";
|
|
|
+"forward" = "轉發";
|
|
|
+// In the meaning of "To archive", "Put a chat to the archive". This string does not mean "The Archive".
|
|
|
+"archive" = "封存";
|
|
|
+// In the meaning of "To unarchive", "Remove a chat from the archive", opposite of the previous string
|
|
|
+"unarchive" = "取消封存";
|
|
|
+"mute" = "靜音";
|
|
|
"ephemeral_messages" = "自動銷毀訊息";
|
|
|
-"not_now" = "不要";
|
|
|
+"ephemeral_messages_hint" = "這些設定將會套用在所有使用 Delta Chat 的聊天成員上。但他們依然可以複製、儲存和轉發訊息,或使用其他的電子郵件客戶端。";
|
|
|
+"save" = "儲存";
|
|
|
+"chat" = "聊天";
|
|
|
+"media" = "多媒體";
|
|
|
+"profile" = "個人檔案";
|
|
|
+"main_menu" = "主選單";
|
|
|
+"start_chat" = "開始對話";
|
|
|
+"show_full_message" = "顯示完整訊息⋯";
|
|
|
+"show_full_message_in_browser" = "在瀏覽器中顯示完整訊息⋯";
|
|
|
+// this is shown as placeholder when something is loading at some places
|
|
|
+"loading" = "載入中⋯";
|
|
|
+"hide" = "隱藏";
|
|
|
+"activate" = "啟用";
|
|
|
+"load_remote_content" = "載入遠端圖片";
|
|
|
+// possible answers to the question are: Never, Always, Once
|
|
|
+"load_remote_content_ask" = "遠端圖檔可以用來追蹤你。\n\n這個設定也會同時載入字體和其他內容。即使這個設定被關閉,你依然還是會看到嵌入或快取圖檔。\n\n要載入遠端圖檔嗎?";
|
|
|
+"always" = "永遠";
|
|
|
+"once" = "僅一次";
|
|
|
+"show_password" = "顯示密碼";
|
|
|
+"hide_password" = "隱藏密碼";
|
|
|
+"not_now" = "現在不要";
|
|
|
"never" = "永遠不要";
|
|
|
-"one_moment" = "請稍候…";
|
|
|
+"one_moment" = "請稍候⋯";
|
|
|
"done" = "完成";
|
|
|
"undo" = "復原";
|
|
|
+"offline" = "離線";
|
|
|
+// Translators: used eg. for the next view, could also be "continue" or so. as used in iOS headers, the string should be as short as possible, though.
|
|
|
+"next" = "下一個";
|
|
|
"error" = "錯誤";
|
|
|
"error_x" = "錯誤: %1$@";
|
|
|
"no_app_to_handle_data" = "沒有可以處理這種資料的應用程式";
|
|
@@ -27,31 +73,51 @@
|
|
|
"email_address" = "電子郵件信箱";
|
|
|
"bad_email_address" = "錯誤的電子郵件信箱";
|
|
|
"password" = "密碼";
|
|
|
+"existing_password" = "既有密碼";
|
|
|
"now" = "現在";
|
|
|
+// Translators: used as a headline in sections with actions that cannot be undone. could also be "Caution" or "Cave" or so.
|
|
|
+"danger" = "注意";
|
|
|
"today" = "今天";
|
|
|
"yesterday" = "昨天";
|
|
|
"this_week" = "本週";
|
|
|
"this_month" = "本月";
|
|
|
"last_week" = "上週";
|
|
|
"last_month" = "上個月";
|
|
|
+// the placeholder will be replaced by a date or time, resulting eg. in "Last seen at 12:13 AM" or "Last seen Nov 12"
|
|
|
+"last_seen_at" = "最後上線時間:%1$@";
|
|
|
+"last_seen_unknown" = "最後上線時間:未知";
|
|
|
// Translators: show beside messages that are "N minutes old". prefer a short string, prefer abbreviations if they're well-known
|
|
|
// Translators: show beside messages that are "N hours old". prefer a short string, prefer abbreviations if they're well-known
|
|
|
+
|
|
|
"self" = "我";
|
|
|
"draft" = "草稿";
|
|
|
"image" = "圖片";
|
|
|
-"gif" = "Gif";
|
|
|
+// Translators: Used in summaries as "Draft: Reply", similar as "Draft: Image". Use a noun here, not a verb (not: "to reply")
|
|
|
+"reply_noun" = "回覆";
|
|
|
+"gif" = "GIF";
|
|
|
+// "Stickers" as known from other messengers, please pick up the wording from there; in some languages, "Sticker" in english is just fine.
|
|
|
+"sticker" = "貼圖";
|
|
|
"images" = "圖片";
|
|
|
"audio" = "音訊";
|
|
|
"voice_message" = "語音訊息";
|
|
|
+"forwarded" = "已轉發";
|
|
|
"forwarded_message" = "轉發的訊息";
|
|
|
-"video" = "視訊";
|
|
|
+// %1$s will be replaced by the name or the e-mail address of the person who has forwarded the message
|
|
|
+"forwarded_by" = "由%1$@轉發";
|
|
|
+"video" = "影片";
|
|
|
"documents" = "文件";
|
|
|
"contact" = "聯絡人";
|
|
|
"verified_contact" = "驗證過的聯絡人";
|
|
|
"camera" = "相機";
|
|
|
+// "capture" here means "start a video recording" or "take a photo"; eg. the description of the "shutter button" in the camera controls
|
|
|
+"capture" = "拍攝";
|
|
|
+"switch_camera" = "切換相機";
|
|
|
+"toggle_fullscreen" = "切換全螢幕模式";
|
|
|
"location" = "所在地";
|
|
|
"gallery" = "相簿";
|
|
|
+"images_and_videos" = "圖片和影片";
|
|
|
"file" = "檔案";
|
|
|
+"files" = "檔案";
|
|
|
"unknown" = "未知";
|
|
|
|
|
|
"green" = "綠色";
|
|
@@ -63,23 +129,28 @@
|
|
|
"magenta" = "洋紅色";
|
|
|
"white" = "白色";
|
|
|
|
|
|
+"zoom" = "縮放";
|
|
|
+"extra_small" = "最小";
|
|
|
"small" = "小";
|
|
|
"normal" = "正常";
|
|
|
"large" = "大";
|
|
|
-"extra_large" = "特大";
|
|
|
+"extra_large" = "最大";
|
|
|
|
|
|
"fast" = "快";
|
|
|
"slow" = "慢";
|
|
|
|
|
|
-"message_delivered" = "訊息已抵達";
|
|
|
-"message_read" = "訊息已讀";
|
|
|
-
|
|
|
-
|
|
|
// menu labels (or icon, buttons...)
|
|
|
"menu_new_contact" = "新增聯絡人";
|
|
|
"menu_new_chat" = "新增對話";
|
|
|
"menu_new_group" = "新增群組";
|
|
|
-"menu_new_verified_group" = "新增驗證專用群組";
|
|
|
+// "Subject" here must be the same wording as used in the e-mail context, so. eg. "Betreff" in german (the idea is to help people coming from the e-mail context)
|
|
|
+"new_group_or_subject" = "新增群組或主題";
|
|
|
+"menu_new_verified_group" = "新增已驗證群組";
|
|
|
+// consider keeping the term "broadcast"; check how these lists are called eg. on whatsapp in the destination language
|
|
|
+"broadcast_list" = "廣播列表";
|
|
|
+"broadcast_lists" = "廣播列表";
|
|
|
+"new_broadcast_list" = "新增廣播列表";
|
|
|
+"add_recipients" = "新增對象";
|
|
|
"menu_send" = "送出";
|
|
|
"menu_toggle_keyboard" = "切換表情符號鍵盤";
|
|
|
"menu_edit_group" = "編輯群組";
|
|
@@ -91,62 +162,116 @@
|
|
|
"menu_add_attachment" = "新增附件";
|
|
|
"menu_leave_group" = "退出群組";
|
|
|
"menu_delete_chat" = "刪除對話";
|
|
|
+"ask_delete_named_chat" = "你確定你要刪除\"%1$@\"?";
|
|
|
"menu_delete_messages" = "刪除訊息";
|
|
|
-"menu_delete_image" = "刪除圖片";
|
|
|
-"menu_delete_locations" = "刪除所有地點?";
|
|
|
-"menu_delete_location" = "刪除本地點?";
|
|
|
+"delete_contact" = "刪除聯絡人";
|
|
|
+"menu_delete_location" = "刪除這個地點?";
|
|
|
"menu_message_details" = "訊息詳細內容";
|
|
|
"menu_copy_to_clipboard" = "複製到剪貼簿";
|
|
|
+"menu_copy_selection_to_clipboard" = "複製選取範圍";
|
|
|
+"menu_copy_link_to_clipboard" = "複製連結";
|
|
|
+"menu_copy_text_to_clipboard" = "複製文字";
|
|
|
+"menu_copy_image_to_clipboard" = "複製圖片";
|
|
|
+"menu_copy_email_to_clipboard" = "複製電子郵件";
|
|
|
+"paste_from_clipboard" = "從剪貼簿貼上";
|
|
|
"menu_forward" = "轉發訊息";
|
|
|
-"menu_resend" = "重發訊息";
|
|
|
"menu_reply" = "回覆訊息";
|
|
|
"menu_mute" = "關閉通知";
|
|
|
"menu_unmute" = "開啟通知";
|
|
|
"menu_export_attachment" = "另存附件";
|
|
|
-"menu_all_media" = "全部的媒體";
|
|
|
+"menu_export_attachments" = "另存附件";
|
|
|
+"menu_all_media" = "所有媒體";
|
|
|
+// menu entry that opens eg. a gallery image or a document in the chat at the correct position
|
|
|
+"show_in_chat" = "在對話中顯示";
|
|
|
"menu_share" = "分享";
|
|
|
+// this is the action "to block sth." usually a mailing list or a contact. this is NOT "a large solid piece of hard material" :)
|
|
|
+"block" = "封鎖";
|
|
|
"menu_block_contact" = "封鎖聯絡人";
|
|
|
"menu_unblock_contact" = "解除封鎖聯絡人";
|
|
|
+"accept" = "接受";
|
|
|
"menu_play" = "播放";
|
|
|
"menu_pause" = "暫停";
|
|
|
"menu_scroll_to_bottom" = "捲動到底端";
|
|
|
"menu_scroll_to_top" = "捲動到頂端";
|
|
|
-"menu_help" = "求助";
|
|
|
+"menu_help" = "幫助";
|
|
|
+"privacy_policy" = "隱私權政策";
|
|
|
"menu_select_all" = "全選";
|
|
|
-"menu_expand" = "展開";
|
|
|
+"select_more" = "多選";
|
|
|
"menu_edit_name" = "編輯名稱";
|
|
|
"menu_settings" = "設定";
|
|
|
"menu_advanced" = "進階";
|
|
|
-"menu_deaddrop" = "聯絡請求";
|
|
|
-"menu_deaddrop_subtitle" = "按訊息鍵開始交談";
|
|
|
"menu_view_profile" = "查看個人檔案";
|
|
|
"menu_zoom_in" = "放大";
|
|
|
"menu_zoom_out" = "縮小";
|
|
|
+"menu_save_log" = "儲存日誌";
|
|
|
+"menu_more_options" = "更多選項";
|
|
|
+"menu_learn_spelling" = "學習拼寫";
|
|
|
+"menu_chat_audit_log" = "對話審查紀錄";
|
|
|
+"jump_to_message" = "移動至訊息";
|
|
|
+"copy_json" = "複製 JSON 內容";
|
|
|
+"replace_draft" = "取代草稿";
|
|
|
"title_share_location" = "分享所在地給所有群組成員";
|
|
|
+"device_talk" = "裝置訊息";
|
|
|
+"device_talk_subtitle" = "本機產生的訊息";
|
|
|
+"device_talk_explain" = "這個聊天室內的訊息是由 Delta Chat 軟體在本地產生的。開發者會在這裡發送軟體更新和使用幫助。";
|
|
|
+"device_talk_welcome_message" = "歡迎使用 Delta Chat!Delta Chat 看起來就如同大部分的聊天軟體一樣,但並沒有集中式的控制,且不會追蹤或販賣你、或與你有關人士的資料給大公司。\n\n嚴格來說,Delta Chat 是一款擁有聊天界面的電子郵件軟體;簡單來說就是幫電子郵件穿上新衣啦👻\n\n使用 Delta Chat 來跟全世界的人溝通,全程只需要他們的電郵地址。對方不需要安裝 Delta Chat、造訪網頁或額外註冊帳號 - 但如果他們想要的話,你也可以透過這個連結來分享給他們 👉 https://get.delta.chat";
|
|
|
+"edit_contact" = "編輯聯絡人";
|
|
|
+// Translators: "Pin" here is the verb for pinning, making sth. sticky. this is NOT the appreviation for "pin number".
|
|
|
+"pin_chat" = "釘選聯絡人";
|
|
|
+// Translators: this is the opposite of "Pin chat", removing the sticky-state from a chat.
|
|
|
+"unpin_chat" = "取消釘選聯絡人";
|
|
|
+// Translators: this is the verb for pinning, making sth. sticky. this is NOT the appreviation for "pin number".
|
|
|
+"pin" = "釘選";
|
|
|
+// Translators: this is the opposite of "Pin", removing the sticky-state from sth.
|
|
|
+"unpin" = "取消釘選";
|
|
|
+"ConversationFragment_quoted_message_not_found" = "找不到原始訊息";
|
|
|
+"reply_privately" = "私下回覆";
|
|
|
+
|
|
|
"mute_for_one_hour" = "靜音1小時";
|
|
|
"mute_for_two_hours" = "靜音2小時";
|
|
|
"mute_for_one_day" = "靜音1天";
|
|
|
"mute_for_seven_days" = "靜音7天";
|
|
|
"mute_forever" = "永遠靜音";
|
|
|
|
|
|
-"share_location_once" = "單次";
|
|
|
"share_location_for_5_minutes" = "5分鐘";
|
|
|
"share_location_for_30_minutes" = "30分鐘";
|
|
|
"share_location_for_one_hour" = "1小時";
|
|
|
"share_location_for_two_hours" = "2小時";
|
|
|
"share_location_for_six_hours" = "6小時";
|
|
|
|
|
|
+"file_saved_to" = "檔案已儲存至\"%1$@\"。";
|
|
|
+
|
|
|
+"videochat" = "視訊通話";
|
|
|
+"videochat_invite_user_to_videochat" = "邀請%1$@至視訊通話?";
|
|
|
+"videochat_invite_user_hint" = "這個動作需要雙方有相容的應用程式或瀏覽器。";
|
|
|
+"videochat_contact_invited_hint" = "已將%1$@邀請至視訊通話。";
|
|
|
+"videochat_you_invited_hint" = "你已經被邀請至視訊通話。";
|
|
|
+"videochat_tap_to_join" = "點擊以加入";
|
|
|
+"videochat_tap_to_open" = "點擊以開啟";
|
|
|
+"videochat_instance" = "視訊通話服務商";
|
|
|
+"videochat_instance_placeholder" = "你的視訊通話服務商";
|
|
|
+"videochat_instance_explain" = "如果你已經定義了視訊通話服務商,你可以在每個聊天室內開啟視訊通話。視訊通話必須要雙方有一個相容的應用程式或是瀏覽器。\n\n例如:https://meet.jit.si/$ROOM 或 basicwebrtc:https://your-server";
|
|
|
+"videochat_instance_from_qr" = "要使用\"%1$@\"來邀請其他人加入視訊通話嗎?\n\n一旦設定完成,你可以在每個聊天室內開啟視訊通話。這將會取代先前的視訊通話設定。";
|
|
|
+"videochat_invitation" = "視訊通話邀請";
|
|
|
+"videochat_invitation_body" = "你被邀請至視訊電話,點擊%1$@以加入。";
|
|
|
+
|
|
|
// get confirmations
|
|
|
"ask_leave_group" = "確定要離開本群組?";
|
|
|
+"ask_delete_message" = "你確定要刪除這則訊息?";
|
|
|
"ask_forward" = "轉發訊息給%1$@?";
|
|
|
-"ask_export_attachment" = "要匯出附件嗎?匯出的附件可以用裝置上的其它 App 打開。\n\n繼續?";
|
|
|
+"ask_forward_multiple" = "轉發訊息到%1$d個聊天室?";
|
|
|
+"ask_export_attachment" = "要匯出附件嗎?匯出的附件可以用裝置上的其它應用程式打開。\n\n要繼續嗎?";
|
|
|
"ask_block_contact" = "要封鎖這個人嗎?你之後不會再收到這個人的訊息。";
|
|
|
"ask_unblock_contact" = "要解除封鎖嗎?你之後可以繼續收到這個人的訊息。";
|
|
|
"ask_delete_contacts" = "要刪除聯絡人嗎?選定的聯絡人將被永久刪除。\n\n正在進行對話的聯絡人、以及系統通訊錄中的聯絡人,無法被永久刪除。";
|
|
|
-"cannot_delete_contacts_in_use" = "正在對話的聯絡人不能刪除。";
|
|
|
+"ask_delete_contact" = "要刪除%1$@聯絡人嗎?\n\n聊天室中的聯絡人和系統聯絡人將不會被永久刪除。";
|
|
|
+"cannot_delete_contacts_in_use" = "無法刪除聊天室內的聯絡人。";
|
|
|
"ask_start_chat_with" = "要和%1$@開始對話嗎?";
|
|
|
+"ask_delete_value" = "刪除%1$@?";
|
|
|
// Translators: %1$s will be replaces by a comma separated list of names
|
|
|
"ask_remove_members" = "要把%1$@移出群組嗎?";
|
|
|
+// Translators: %1$s will be replaced by a comma separated list of names
|
|
|
+"ask_remove_from_broadcast" = "將%1$@自廣播列表中移除?";
|
|
|
// contact list
|
|
|
"contacts_title" = "聯絡人清單";
|
|
|
"contacts_enter_name_or_email" = "請輸入姓名或email地址";
|
|
@@ -159,7 +284,6 @@
|
|
|
"chat_please_enter_message" = "請輸入訊息";
|
|
|
"chat_camera_unavailable" = "無法開啟鏡頭";
|
|
|
"chat_unable_to_record_audio" = "無法錄音";
|
|
|
-"chat_no_messages_hint" = "傳送訊息給%1$@:\n\n• 即使%2$@沒有使用 Delta Chat 也沒關係\n\n• 傳送的第一個訊息可能要一點時間,而且可能沒有加密";
|
|
|
"chat_new_group_hint" = "請傳送第一條訊息,以便其它人在群組內回覆\n\n• 即使群組內有些人沒使用 Delta Chat 也沒關係(請注意在他們那端可能沒加密)\n\n• 傳送第一條訊息需要花一點時間。";
|
|
|
"chat_record_slide_to_cancel" = "滑動以取消";
|
|
|
"chat_record_explain" = "按住不放錄音,放開後傳送";
|
|
@@ -171,8 +295,6 @@
|
|
|
"chat_archived_label" = "封存";
|
|
|
"chat_no_messages" = "沒有訊息";
|
|
|
"chat_self_talk_subtitle" = "傳送給自己的訊息";
|
|
|
-"chat_contact_request" = "聯絡請求";
|
|
|
-"chat_no_contact_requests" = "沒有聯絡請求。\n\n如果你希望在這裡看到一般的 email 信件的話,請在「設定」中開啟相關設定。";
|
|
|
// map
|
|
|
"filter_map_on_time" = "顯示指定時間內的所在地";
|
|
|
"show_location_traces" = "顯示移動足跡";
|
|
@@ -190,7 +312,6 @@
|
|
|
"group_create_button" = "建立群組";
|
|
|
"group_please_enter_group_name" = "請輸入群組的名稱";
|
|
|
"group_add_members" = "新增成員";
|
|
|
-"group_hello_draft" = "嗨! 我剛建立了 %1$@ 群組";
|
|
|
"group_self_not_in_group" = "你必須先加入群組,才能執行本功能。";
|
|
|
"profile_encryption" = "加密";
|
|
|
"profile_shared_chats" = "共享的對話";
|
|
@@ -233,8 +354,6 @@
|
|
|
"import_backup_no_backup_found" = "找不到備份\n\n請把備份複製到 %1$@ 然後再試一次,或是按「開始傳送訊息」進行標準設定。";
|
|
|
// Translators: %1$s will be replaced by the e-mail address
|
|
|
"login_error_cannot_login" = "無法登入 %1$@。請確定 email 帳號和密碼是否正確。 ";
|
|
|
-// Translators: %1$s will be replaced by the server name (eg. imap.somewhere.org) and %2$s will be replaced by the human-readable response from the server. this response may be a single word or some sentences and may or may not be localized.
|
|
|
-"login_error_server_response" = "伺服器 %1$@ 的回應: %2$@\n\n有些郵件服務商會在你的收件匣提供進一步的資訊,請檢查一下,並看看 web 介面上有沒有相關設定。還是不行的話,請洽詢郵件服務商,或是請朋友幫忙。";
|
|
|
// share and forward messages
|
|
|
// Translators: Title shown above a chat/contact list; the user selects the recipient of the messages he wants to forward to
|
|
|
"forward_to" = "轉發給...";
|
|
@@ -247,7 +366,6 @@
|
|
|
"pref_profile_info_headline" = "你的個人資料";
|
|
|
"pref_profile_photo" = "大頭照";
|
|
|
"pref_blocked_contacts" = "已封鎖的聯絡人";
|
|
|
-"pref_profile_photo_remove_ask" = "移除大頭照?";
|
|
|
"pref_who_can_see_profile_explain" = "你的名字和大頭照在通訊的過程中,會提供給對方看到。已傳送的資訊無法被刪除或移除。";
|
|
|
"pref_your_name" = "你的名字";
|
|
|
// Translators: The value entered here is visible only to recipients who DO NOT use Deltachat, so its not a "Status" but the last line in the E-Mail.
|
|
@@ -358,9 +476,4 @@
|
|
|
"qrscan_ask_join_group" = "你要參加群組 %1$@ 嗎?";
|
|
|
// This text is shown inside the "QR code card" with very limited space; please formulate the text as short as possible therefore. The placeholder will be replaced by name and address eg. "Scan to chat with Alice (alice@example.org)"
|
|
|
"qrshow_join_contact_hint" = "掃描 QRCode 以新增 %1$@";
|
|
|
-"contact_detail_title_desktop" = "聯絡人詳細資料";
|
|
|
-"contact_request_title_desktop" = "聯絡請求";
|
|
|
-"add_contact_desktop" = "新增聯絡人";
|
|
|
-"unblock_contacts_desktop" = "解除封鎖聯絡人";
|
|
|
-"none_blocked_desktop" = "沒有封鎖的聯絡人";
|
|
|
"forget_login_confirmation_desktop" = "確定要刪除這裡的登入嗎? 所有的設定都會被刪除,包括端到端加密設定、聯絡人、對話、訊息、媒體檔案等。本動作不能復原。";
|