瀏覽代碼

Update from Weblate. (#830)

* Translated using Weblate (Afrikaans)

Currently translated at 100.0% (267 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/

* Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 36.3% (97 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 52.0% (139 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.2% (265 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/
Weblate push user 8 年之前
父節點
當前提交
011b40abf7
共有 4 個文件被更改,包括 115 次插入142 次删除
  1. 29 36
      locale/af/LC_MESSAGES/converse.po
  2. 14 14
      locale/de/LC_MESSAGES/converse.po
  3. 65 87
      locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po
  4. 7 5
      locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po

+ 29 - 36
locale/af/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:12+0000\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
-"translations/af/>\n"
+"Language-Team: Afrikaans "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/>\n"
 "Language: af\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
 
 #: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
-msgstr ""
+msgstr "Verskaf kamer onderwerp (alias vir /subject)"
 
 #: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur: %1$s."
 
 #: src/converse-muc.js:1673
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
-msgstr "Die gegewe rede is: \""
+msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
 
 #: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
@@ -583,19 +583,19 @@ msgstr "Die gegewe rede is: \""
 
 #: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
-msgstr ""
+msgstr " het die kamer verlaat.\""
 
 #: src/converse-muc.js:1702
 msgid " has left the room"
-msgstr "Sluit en verlaat hierdie kletskamer"
+msgstr " het die kletskamer verlaat"
 
 #: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
-msgstr ""
+msgstr " het die kamer binnegekom.\""
 
 #: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
-msgstr ""
+msgstr " het die kamer bygetree."
 
 #: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
 
 #: src/converse-muc.js:1936
 msgid "Click to mention "
-msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
+msgstr "Klik om te noem "
 
 #: src/converse-muc.js:1937
 msgid "This user is a moderator."
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Nooi uit"
 
 #: src/converse-muc.js:2032
 msgid "Features"
-msgstr "Eienskappe:"
+msgstr "Eienskappe"
 
 #: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
@@ -659,11 +659,11 @@ msgstr "Verskuil"
 
 #: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Boodskap-argivering"
 
 #: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
-msgstr ""
+msgstr "Slegs lede"
 
 #: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
@@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "Oop kletskamer"
 
 #: src/converse-muc.js:2039
 msgid "Password protected"
-msgstr "Wagwoord:"
+msgstr "Wagwoord"
 
 #: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
-msgstr ""
+msgstr "Blywend"
 
 #: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
@@ -703,66 +703,59 @@ msgstr "Ongemodereer"
 
 #: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
-msgstr ""
+msgstr "Onversekerd"
 
 #: src/converse-muc.js:2046
-#, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
-msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
+msgstr "Hierdie vertrek is nie publiek soekbaar nie"
 
 #: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
-msgstr ""
+msgstr "Boodskappe word op die bediener gestoor"
 
 #: src/converse-muc.js:2048
-#, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
-msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
+msgstr "Hierdie kletskamer is slegs tot lede beperk"
 
 #: src/converse-muc.js:2049
-#, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
-msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
+msgstr "Hierdie kletskamer word gemodereer"
 
 #: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
-msgstr ""
+msgstr "Alle ander deelnemers can u Jabber ID sien"
 
 #: src/converse-muc.js:2051
-#, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
-msgstr "Sluit en verlaat hierdie kletskamer"
+msgstr "Enige iemand kan hierdie kletskamer binnekom"
 
 #: src/converse-muc.js:2052
-#, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
-msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
+msgstr "Hierdie kletskamer benodig 'n wagwoord"
 
 #: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie kletskamer bestaan voort selfs al is dit leeg"
 
 #: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie kletskamer is publiek opspoorbaar"
 
 #: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
-msgstr ""
+msgstr "Slegs moderators kan u Jabber ID sien"
 
 #: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie kletskamer sal verdwyn sodra die laaste persoon dit verlaat"
 
 #: src/converse-muc.js:2057
-#, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
-msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
+msgstr "Hierdie kletskamer word nie gemodereer nie"
 
 #: src/converse-muc.js:2058
-#, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
-msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
+msgstr "Hiedie kletskamer benodig nie 'n wagwoord nie"
 
 #: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "

+ 14 - 14
locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-09 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:14+0000\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
-"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
-"translations/de/>\n"
+"Language-Team: German "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Kontakte"
 
 #: src/converse-controlbox.js:385
 msgid "XMPP Username:"
-msgstr "XMPP Benutzername"
+msgstr "XMPP Benutzername:"
 
 #: src/converse-controlbox.js:386
 msgid "Password:"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Hier klicken um diese Kontakte zu verstecken"
 
 #: src/converse-core.js:422
 msgid "Reconnecting"
-msgstr "Verbindung wiederherstellen"
+msgstr "Verbindung wiederherstellen"
 
 #: src/converse-core.js:424
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #: src/converse-core.js:508
 msgid "Connecting"
-msgstr "Verbindungsaufbau"
+msgstr "Verbindungsaufbau"
 
 #: src/converse-core.js:510
 msgid "Authenticating"
@@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
 
 #: src/converse-muc.js:241
 msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert."
+msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert"
 
 #: src/converse-muc.js:242
 msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert."
+msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert"
 
 #: src/converse-muc.js:243
 #, fuzzy
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
-msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
+msgstr ""
 
 #: src/converse-muc.js:254
 msgid ""
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-muc.js:939
 msgid "Ban user from room"
-msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
+msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum"
 
 #: src/converse-muc.js:941
 #, fuzzy
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
 
 #: src/converse-muc.js:943
 msgid "Kick user from room"
-msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
+msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum"
 
 #: src/converse-muc.js:944
 msgid "Write in 3rd person"
@@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "Räume auf %1$s"
 
 #: src/converse-muc.js:2372
 msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung"
+msgstr "Beschreibung:"
 
 #: src/converse-muc.js:2373
 msgid "Occupants:"
-msgstr "Teilnehmer"
+msgstr "Teilnehmer:"
 
 #: src/converse-muc.js:2374
 msgid "Features:"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "erledigt"
 
 #: src/converse-register.js:97
 msgid " e.g. conversejs.org"
-msgstr "z. B. conversejs.org"
+msgstr " z. B. conversejs.org"
 
 #: src/converse-register.js:119
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"

+ 65 - 87
locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,21 +7,22 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 11:09+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
-"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-28 19:27+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
+"Language-Team: French "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "lang: fr\n"
 "Language-Code: fr\n"
 "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
 "Domain: converse\n"
 "domain: converse\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
 msgid "Bookmark this room"
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Contacts"
 
 #: src/converse-controlbox.js:385
 msgid "XMPP Username:"
-msgstr "Nom d’utilisateur XMPP/Jabber"
+msgstr "Nom d’utilisateur XMPP :"
 
 #: src/converse-controlbox.js:386
 msgid "Password:"
@@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative d’ajout "
 
 #: src/converse-core.js:1234
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Ce client ne permet pas les mises à jour de disponibilité"
 
 #: src/converse-headline.js:78
 msgid "Close this box"
@@ -402,7 +403,6 @@ msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d’un changement d’affiliation"
 
 #: src/converse-muc.js:253
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -429,38 +429,30 @@ msgstr ""
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
 #: src/converse-muc.js:268
-#, fuzzy
 msgid "%1$s has been banned"
 msgstr "%1$s a été banni"
 
 #: src/converse-muc.js:269
-#, fuzzy
 msgid "%1$s's nickname has changed"
 msgstr "L’alias de %1$s a changé"
 
 #: src/converse-muc.js:270
-#, fuzzy
 msgid "%1$s has been kicked out"
 msgstr "%1$s a été expulsé"
 
 #: src/converse-muc.js:271
-#, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
-msgstr ""
-"%1$s a été supprimé à cause d’un changement d’affiliation"
+msgstr "%1$s a été supprimé à cause d’un changement d’affiliation"
 
 #: src/converse-muc.js:272
-#, fuzzy
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
 msgstr "%1$s a été supprimé car il n’est pas membre"
 
 #: src/converse-muc.js:276
-#, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
 msgstr "Votre alias a été automatiquement déterminé en : %1$s"
 
 #: src/converse-muc.js:277
-#, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
 msgstr "Votre alias a été modifié en : %1$s"
 
@@ -537,13 +529,12 @@ msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Révoquer l’utilisateur des membres"
 
 #: src/converse-muc.js:951
-#, fuzzy
 msgid "Set room subject"
 msgstr "Indiquer le sujet du salon"
 
 #: src/converse-muc.js:952
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le sujet de la salle (alias pour /subject)"
 
 #: src/converse-muc.js:953
 msgid "Allow muted user to post messages"
@@ -571,25 +562,23 @@ msgstr "Entrer dans le salon"
 
 #: src/converse-muc.js:1557
 msgid "This chatroom requires a password"
-msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
+msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe"
 
 #: src/converse-muc.js:1558
 msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe :  "
+msgstr "Mot de passe : "
 
 #: src/converse-muc.js:1559
 msgid "Submit"
 msgstr "Soumettre"
 
 #: src/converse-muc.js:1670
-#, fuzzy
 msgid "This action was done by %1$s."
-msgstr "L’action a été réalisée par : %1$s"
+msgstr "L’action a été réalisée par %1$s."
 
 #: src/converse-muc.js:1673
-#, fuzzy
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
-msgstr "La raison indiquée est : \""
+msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »."
 
 #: src/converse-muc.js:1682
 msgid "The reason given is: \""
@@ -597,20 +586,19 @@ msgstr "La raison indiquée est : \""
 
 #: src/converse-muc.js:1700
 msgid " has left the room. \""
-msgstr ""
+msgstr " a quitté le salon. \""
 
 #: src/converse-muc.js:1702
-#, fuzzy
 msgid " has left the room"
-msgstr "Fermer et quitter ce salon"
+msgstr " a quitté le salon"
 
 #: src/converse-muc.js:1710
 msgid " has joined the room. \""
-msgstr ""
+msgstr " a rejoint le salon. \""
 
 #: src/converse-muc.js:1712
 msgid " has joined the room."
-msgstr ""
+msgstr " a rejoint le salon."
 
 #: src/converse-muc.js:1747
 msgid "You are not on the member list of this room"
@@ -641,9 +629,8 @@ msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Le sujet « %2$s » a été défini par %1$s"
 
 #: src/converse-muc.js:1936
-#, fuzzy
 msgid "Click to mention "
-msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
+msgstr "Cliquer pour citer "
 
 #: src/converse-muc.js:1937
 msgid "This user is a moderator."
@@ -666,9 +653,8 @@ msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
 #: src/converse-muc.js:2032
-#, fuzzy
 msgid "Features"
-msgstr "Caractéristiques :"
+msgstr "Caractéristiques"
 
 #: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
 msgid "Hidden"
@@ -676,11 +662,11 @@ msgstr "Masqué"
 
 #: src/converse-muc.js:2034
 msgid "Message archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Archivage du message"
 
 #: src/converse-muc.js:2035
 msgid "Members only"
-msgstr ""
+msgstr "Membres uniquement"
 
 #: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
 msgid "Moderated"
@@ -691,18 +677,16 @@ msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonyme"
 
 #: src/converse-muc.js:2038
-#, fuzzy
 msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir un salon"
+msgstr "Ouvrir"
 
 #: src/converse-muc.js:2039
-#, fuzzy
 msgid "Password protected"
-msgstr "Mot de passe :  "
+msgstr "Protégé par mot de passe"
 
 #: src/converse-muc.js:2040
 msgid "Persistent"
-msgstr ""
+msgstr "Persistant"
 
 #: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
 msgid "Public"
@@ -713,9 +697,8 @@ msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonyme"
 
 #: src/converse-muc.js:2043
-#, fuzzy
 msgid "Temporary"
-msgstr "Salon temporaire"
+msgstr "Temporaire"
 
 #: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
 msgid "Unmoderated"
@@ -723,66 +706,59 @@ msgstr "Non modéré"
 
 #: src/converse-muc.js:2045
 msgid "Unsecured"
-msgstr ""
+msgstr "Non sécurisé"
 
 #: src/converse-muc.js:2046
-#, fuzzy
 msgid "This room is not publically searchable"
-msgstr "Ce salon n’est pas anonyme"
+msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement"
 
 #: src/converse-muc.js:2047
 msgid "Messages are archived on the server"
-msgstr ""
+msgstr "Les messages sont archivés sur le serveur"
 
 #: src/converse-muc.js:2048
-#, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
-msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d’occupants"
+msgstr "Ce salon est restreint aux membres uniquement"
 
 #: src/converse-muc.js:2049
-#, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
-msgstr "Cet utilisateur est un modérateur."
+msgstr "Ce salon est modéré"
 
 #: src/converse-muc.js:2050
 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre ID Jabber"
 
 #: src/converse-muc.js:2051
-#, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
-msgstr "Fermer et quitter ce salon"
+msgstr "N’importe qui peut rejoindre ce salon"
 
 #: src/converse-muc.js:2052
-#, fuzzy
 msgid "This room requires a password before entry"
-msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
+msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
 
 #: src/converse-muc.js:2053
 msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
-msgstr ""
+msgstr "Ce salon persiste même s'il est inoccupé"
 
 #: src/converse-muc.js:2054
 msgid "This room is publically searchable"
-msgstr ""
+msgstr "Ce salon peut être cherché publiquement"
 
 #: src/converse-muc.js:2055
 msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
-msgstr ""
+msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant Jabber"
 
 #: src/converse-muc.js:2056
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Ce salon disparaîtra au départ de la dernière personne"
 
 #: src/converse-muc.js:2057
-#, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
-msgstr "Ce salon n’est pas anonyme"
+msgstr "Ce salon n’est pas modéré"
 
 #: src/converse-muc.js:2058
-#, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
-msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
+msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
 
 #: src/converse-muc.js:2167
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
@@ -891,15 +867,15 @@ msgstr "veut être votre contact"
 
 #: src/converse-otr.js:137
 msgid "Re-establishing encrypted session"
-msgstr "Rétablissement de la session encryptée"
+msgstr "Rétablissement d’une session chiffrée"
 
 #: src/converse-otr.js:147
 msgid "Generating private key."
-msgstr "Génération de la clé privée"
+msgstr "Génération de la clé privée."
 
 #: src/converse-otr.js:148
 msgid "Your browser might become unresponsive."
-msgstr "Votre navigateur pourrait ne plus répondre"
+msgstr "Votre navigateur pourrait ne plus répondre."
 
 #: src/converse-otr.js:187
 msgid ""
@@ -919,32 +895,33 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-otr.js:196
 msgid "Could not verify this user's identify."
-msgstr "L’identité de cet utilisateur ne peut pas être vérifiée"
+msgstr "L’identité de cet utilisateur ne peut pas être vérifiée."
 
 #: src/converse-otr.js:238
 msgid "Exchanging private key with contact."
-msgstr "Échange de clé privée avec le contact"
+msgstr "Échange de la clef privée avec le contact."
 
 #: src/converse-otr.js:327
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
-msgstr "Vos messages ne sont plus cryptés"
+msgstr "Vos messages ne sont plus chiffrés"
 
 #: src/converse-otr.js:329
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
-"Vos messages sont maintenant cryptés mais l’identité de votre contact n’a "
-"pas econre été véfifiée"
+"Vos messages sont maintenant chiffrés mais l’identité de votre contact n’a "
+"pas encore été vérifiée."
 
 #: src/converse-otr.js:331
 msgid "Your contact's identify has been verified."
-msgstr "L’identité de votre contact a été vérifiée"
+msgstr "L’identité de votre contact a été vérifiée."
 
 #: src/converse-otr.js:333
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
-"Votre contact a arrêté le cryptage de son côté, vous devriez le faire aussi"
+"Votre contact a arrêté le chiffrement de son côté, vous devriez le faire "
+"aussi."
 
 #: src/converse-otr.js:343
 msgid "Your message could not be sent"
@@ -952,11 +929,11 @@ msgstr "Votre message ne peut pas être envoyé"
 
 #: src/converse-otr.js:346
 msgid "We received an unencrypted message"
-msgstr "Un message non crypté a été reçu"
+msgstr "Un message non chiffré a été reçu"
 
 #: src/converse-otr.js:349
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
-msgstr "Un message crypté illisible a été reçu"
+msgstr "Un message chiffré illisible a été reçu"
 
 #: src/converse-otr.js:377
 msgid ""
@@ -996,11 +973,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-otr.js:391
 msgid "What is your security question?"
-msgstr "Quelle est votre question de sécurité?"
+msgstr "Quelle est votre question de sécurité ?"
 
 #: src/converse-otr.js:393
 msgid "What is the answer to the security question?"
-msgstr "Quelle est la réponse à la question de sécurité?"
+msgstr "Quelle est la réponse à la question de sécurité ?"
 
 #: src/converse-otr.js:397
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
@@ -1009,15 +986,16 @@ msgstr "Schéma d’authentification fourni non valide"
 #: src/converse-otr.js:411
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
-"Vos messges ne sont pas cryptés. Cliquez ici pour activer le cryptage OTR"
+"Vos messages ne sont pas chiffrés. Cliquez ici pour activer le chiffrement "
+"OTR."
 
 #: src/converse-otr.js:413
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
-msgstr "Vos messges sont cryptés, mais votre contact n’a pas été vérifié"
+msgstr "Vos messages sont chiffrés, mais votre contact n’a pas été vérifié."
 
 #: src/converse-otr.js:415
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
-msgstr "Vos messages sont cryptés et votre contact est vérifié"
+msgstr "Vos messages sont chiffrés et votre contact est vérifié."
 
 #: src/converse-otr.js:417
 msgid ""
@@ -1029,15 +1007,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-otr.js:435
 msgid "End encrypted conversation"
-msgstr "Terminer la conversation cryptée"
+msgstr "Terminer la conversation chiffrée"
 
 #: src/converse-otr.js:436
 msgid "Refresh encrypted conversation"
-msgstr "Actualiser la conversation cryptée"
+msgstr "Actualiser la conversation chiffrée"
 
 #: src/converse-otr.js:437
 msgid "Start encrypted conversation"
-msgstr "Démarrer une conversation cryptée"
+msgstr "Démarrer une conversation chiffrée"
 
 #: src/converse-otr.js:438
 msgid "Verify with fingerprints"
@@ -1049,7 +1027,7 @@ msgstr "Vérifier par Question/Réponse"
 
 #: src/converse-otr.js:440
 msgid "What's this?"
-msgstr "Qu’est-ce qu’une conversation cryptée?"
+msgstr "Qu’est-ce que c’est ?"
 
 #. Translation aware constants
 #. ---------------------------
@@ -1059,7 +1037,7 @@ msgstr "Qu’est-ce qu’une conversation cryptée?"
 #. the module.
 #: src/converse-otr.js:474
 msgid "unencrypted"
-msgstr "non crypté"
+msgstr "chiffré"
 
 #: src/converse-otr.js:475
 msgid "unverified"
@@ -1075,7 +1053,7 @@ msgstr "terminé"
 
 #: src/converse-register.js:97
 msgid " e.g. conversejs.org"
-msgstr "e.g. conversejs.org"
+msgstr " e.g. conversejs.org"
 
 #: src/converse-register.js:119
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"

+ 7 - 5
locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,14 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
-"Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
+"Language-Team: Dutch "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.12\n"
 "domain: converse\n"
 "lang: nl\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -577,7 +579,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-muc.js:1537 src/converse-muc.js:2245
 msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
+msgstr "Bijnaam"
 
 #: src/converse-muc.js:1538
 #, fuzzy