|
@@ -7,21 +7,22 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 11:09+0100\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
|
|
|
-"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2017-03-28 19:27+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
|
|
|
+"Language-Team: French "
|
|
|
+"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
|
|
|
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
"lang: fr\n"
|
|
|
"Language-Code: fr\n"
|
|
|
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
|
|
|
"Domain: converse\n"
|
|
|
"domain: converse\n"
|
|
|
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
|
|
msgid "Bookmark this room"
|
|
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Contacts"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-controlbox.js:385
|
|
|
msgid "XMPP Username:"
|
|
|
-msgstr "Nom d’utilisateur XMPP/Jabber"
|
|
|
+msgstr "Nom d’utilisateur XMPP :"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-controlbox.js:386
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
@@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative d’ajout "
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-core.js:1234
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ce client ne permet pas les mises à jour de disponibilité"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-headline.js:78
|
|
|
msgid "Close this box"
|
|
@@ -402,7 +403,6 @@ msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
|
|
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d’un changement d’affiliation"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:253
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
|
|
"only and you're not a member"
|
|
@@ -429,38 +429,30 @@ msgstr ""
|
|
|
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
|
|
#.
|
|
|
#: src/converse-muc.js:268
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1$s has been banned"
|
|
|
msgstr "%1$s a été banni"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:269
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
|
|
msgstr "L’alias de %1$s a changé"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:270
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
|
|
msgstr "%1$s a été expulsé"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:271
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"%1$s a été supprimé à cause d’un changement d’affiliation"
|
|
|
+msgstr "%1$s a été supprimé à cause d’un changement d’affiliation"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:272
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
msgstr "%1$s a été supprimé car il n’est pas membre"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:276
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
|
|
msgstr "Votre alias a été automatiquement déterminé en : %1$s"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:277
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
|
|
msgstr "Votre alias a été modifié en : %1$s"
|
|
|
|
|
@@ -537,13 +529,12 @@ msgid "Revoke user's membership"
|
|
|
msgstr "Révoquer l’utilisateur des membres"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:951
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set room subject"
|
|
|
msgstr "Indiquer le sujet du salon"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:952
|
|
|
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Définir le sujet de la salle (alias pour /subject)"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:953
|
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
|
@@ -571,25 +562,23 @@ msgstr "Entrer dans le salon"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1557
|
|
|
msgid "This chatroom requires a password"
|
|
|
-msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
|
|
|
+msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1558
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
-msgstr "Mot de passe : "
|
|
|
+msgstr "Mot de passe : "
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1559
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
msgstr "Soumettre"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1670
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This action was done by %1$s."
|
|
|
-msgstr "L’action a été réalisée par : %1$s"
|
|
|
+msgstr "L’action a été réalisée par %1$s."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1673
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
|
|
-msgstr "La raison indiquée est : \""
|
|
|
+msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1682
|
|
|
msgid "The reason given is: \""
|
|
@@ -597,20 +586,19 @@ msgstr "La raison indiquée est : \""
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1700
|
|
|
msgid " has left the room. \""
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " a quitté le salon. \""
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1702
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " has left the room"
|
|
|
-msgstr "Fermer et quitter ce salon"
|
|
|
+msgstr " a quitté le salon"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1710
|
|
|
msgid " has joined the room. \""
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " a rejoint le salon. \""
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1712
|
|
|
msgid " has joined the room."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " a rejoint le salon."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1747
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this room"
|
|
@@ -641,9 +629,8 @@ msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
|
|
msgstr "Le sujet « %2$s » a été défini par %1$s"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1936
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Click to mention "
|
|
|
-msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
|
|
|
+msgstr "Cliquer pour citer "
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:1937
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
@@ -666,9 +653,8 @@ msgid "Invite"
|
|
|
msgstr "Inviter"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2032
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
-msgstr "Caractéristiques :"
|
|
|
+msgstr "Caractéristiques"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2033 src/converse-muc.js:2376
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
@@ -676,11 +662,11 @@ msgstr "Masqué"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2034
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Archivage du message"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2035
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Membres uniquement"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2036 src/converse-muc.js:2378
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
@@ -691,18 +677,16 @@ msgid "Non-anonymous"
|
|
|
msgstr "Non-anonyme"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2038
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
-msgstr "Ouvrir un salon"
|
|
|
+msgstr "Ouvrir"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2039
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
-msgstr "Mot de passe : "
|
|
|
+msgstr "Protégé par mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2040
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Persistant"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2041 src/converse-muc.js:2382
|
|
|
msgid "Public"
|
|
@@ -713,9 +697,8 @@ msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
msgstr "Semi-anonyme"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2043
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
-msgstr "Salon temporaire"
|
|
|
+msgstr "Temporaire"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2044 src/converse-muc.js:2385
|
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
@@ -723,66 +706,59 @@ msgstr "Non modéré"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2045
|
|
|
msgid "Unsecured"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Non sécurisé"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2046
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room is not publically searchable"
|
|
|
-msgstr "Ce salon n’est pas anonyme"
|
|
|
+msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2047
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Les messages sont archivés sur le serveur"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2048
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room is restricted to members only"
|
|
|
-msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d’occupants"
|
|
|
+msgstr "Ce salon est restreint aux membres uniquement"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2049
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room is being moderated"
|
|
|
-msgstr "Cet utilisateur est un modérateur."
|
|
|
+msgstr "Ce salon est modéré"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2050
|
|
|
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre ID Jabber"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2051
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Anyone can join this room"
|
|
|
-msgstr "Fermer et quitter ce salon"
|
|
|
+msgstr "N’importe qui peut rejoindre ce salon"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2052
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room requires a password before entry"
|
|
|
-msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
|
|
|
+msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2053
|
|
|
msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ce salon persiste même s'il est inoccupé"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2054
|
|
|
msgid "This room is publically searchable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ce salon peut être cherché publiquement"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2055
|
|
|
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant Jabber"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2056
|
|
|
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ce salon disparaîtra au départ de la dernière personne"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2057
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room is not being moderated"
|
|
|
-msgstr "Ce salon n’est pas anonyme"
|
|
|
+msgstr "Ce salon n’est pas modéré"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2058
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
|
|
-msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
|
|
|
+msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-muc.js:2167
|
|
|
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
|
@@ -891,15 +867,15 @@ msgstr "veut être votre contact"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:137
|
|
|
msgid "Re-establishing encrypted session"
|
|
|
-msgstr "Rétablissement de la session encryptée"
|
|
|
+msgstr "Rétablissement d’une session chiffrée"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:147
|
|
|
msgid "Generating private key."
|
|
|
-msgstr "Génération de la clé privée"
|
|
|
+msgstr "Génération de la clé privée."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:148
|
|
|
msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
|
-msgstr "Votre navigateur pourrait ne plus répondre"
|
|
|
+msgstr "Votre navigateur pourrait ne plus répondre."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:187
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -919,32 +895,33 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:196
|
|
|
msgid "Could not verify this user's identify."
|
|
|
-msgstr "L’identité de cet utilisateur ne peut pas être vérifiée"
|
|
|
+msgstr "L’identité de cet utilisateur ne peut pas être vérifiée."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:238
|
|
|
msgid "Exchanging private key with contact."
|
|
|
-msgstr "Échange de clé privée avec le contact"
|
|
|
+msgstr "Échange de la clef privée avec le contact."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:327
|
|
|
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
|
|
-msgstr "Vos messages ne sont plus cryptés"
|
|
|
+msgstr "Vos messages ne sont plus chiffrés"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:329
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
|
|
|
"verified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Vos messages sont maintenant cryptés mais l’identité de votre contact n’a "
|
|
|
-"pas econre été véfifiée"
|
|
|
+"Vos messages sont maintenant chiffrés mais l’identité de votre contact n’a "
|
|
|
+"pas encore été vérifiée."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:331
|
|
|
msgid "Your contact's identify has been verified."
|
|
|
-msgstr "L’identité de votre contact a été vérifiée"
|
|
|
+msgstr "L’identité de votre contact a été vérifiée."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:333
|
|
|
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Votre contact a arrêté le cryptage de son côté, vous devriez le faire aussi"
|
|
|
+"Votre contact a arrêté le chiffrement de son côté, vous devriez le faire "
|
|
|
+"aussi."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:343
|
|
|
msgid "Your message could not be sent"
|
|
@@ -952,11 +929,11 @@ msgstr "Votre message ne peut pas être envoyé"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:346
|
|
|
msgid "We received an unencrypted message"
|
|
|
-msgstr "Un message non crypté a été reçu"
|
|
|
+msgstr "Un message non chiffré a été reçu"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:349
|
|
|
msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
|
-msgstr "Un message crypté illisible a été reçu"
|
|
|
+msgstr "Un message chiffré illisible a été reçu"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:377
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -996,11 +973,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:391
|
|
|
msgid "What is your security question?"
|
|
|
-msgstr "Quelle est votre question de sécurité?"
|
|
|
+msgstr "Quelle est votre question de sécurité ?"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:393
|
|
|
msgid "What is the answer to the security question?"
|
|
|
-msgstr "Quelle est la réponse à la question de sécurité?"
|
|
|
+msgstr "Quelle est la réponse à la question de sécurité ?"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:397
|
|
|
msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
@@ -1009,15 +986,16 @@ msgstr "Schéma d’authentification fourni non valide"
|
|
|
#: src/converse-otr.js:411
|
|
|
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Vos messges ne sont pas cryptés. Cliquez ici pour activer le cryptage OTR"
|
|
|
+"Vos messages ne sont pas chiffrés. Cliquez ici pour activer le chiffrement "
|
|
|
+"OTR."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:413
|
|
|
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
|
|
|
-msgstr "Vos messges sont cryptés, mais votre contact n’a pas été vérifié"
|
|
|
+msgstr "Vos messages sont chiffrés, mais votre contact n’a pas été vérifié."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:415
|
|
|
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
|
|
|
-msgstr "Vos messages sont cryptés et votre contact est vérifié"
|
|
|
+msgstr "Vos messages sont chiffrés et votre contact est vérifié."
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:417
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1029,15 +1007,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:435
|
|
|
msgid "End encrypted conversation"
|
|
|
-msgstr "Terminer la conversation cryptée"
|
|
|
+msgstr "Terminer la conversation chiffrée"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:436
|
|
|
msgid "Refresh encrypted conversation"
|
|
|
-msgstr "Actualiser la conversation cryptée"
|
|
|
+msgstr "Actualiser la conversation chiffrée"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:437
|
|
|
msgid "Start encrypted conversation"
|
|
|
-msgstr "Démarrer une conversation cryptée"
|
|
|
+msgstr "Démarrer une conversation chiffrée"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:438
|
|
|
msgid "Verify with fingerprints"
|
|
@@ -1049,7 +1027,7 @@ msgstr "Vérifier par Question/Réponse"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:440
|
|
|
msgid "What's this?"
|
|
|
-msgstr "Qu’est-ce qu’une conversation cryptée?"
|
|
|
+msgstr "Qu’est-ce que c’est ?"
|
|
|
|
|
|
#. Translation aware constants
|
|
|
#. ---------------------------
|
|
@@ -1059,7 +1037,7 @@ msgstr "Qu’est-ce qu’une conversation cryptée?"
|
|
|
#. the module.
|
|
|
#: src/converse-otr.js:474
|
|
|
msgid "unencrypted"
|
|
|
-msgstr "non crypté"
|
|
|
+msgstr "chiffré"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-otr.js:475
|
|
|
msgid "unverified"
|
|
@@ -1075,7 +1053,7 @@ msgstr "terminé"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-register.js:97
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
-msgstr "e.g. conversejs.org"
|
|
|
+msgstr " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
|
|
#: src/converse-register.js:119
|
|
|
msgid "Your XMPP provider's domain name:"
|