|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 15:11+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2021-05-04 18:32+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: bashl <esqueleto777@disroot.org>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2023-06-07 12:58+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Breno Peres <breno.dk@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
|
"conversejs/translations/pt_BR/>\n"
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
@@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
|
|
"domain: converse\n"
|
|
|
"lang: pt_BR\n"
|
|
|
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:29896
|
|
|
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
|
|
-msgstr "A conexão caiu, tentando se reconectar."
|
|
|
+msgstr "A conexão foi perdida, tentando se reconectar."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33446
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33503
|
|
@@ -34,13 +34,14 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao se conectar ao servidor de bate-papo."
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33510
|
|
|
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Seu endereço ID XMPP e/ou sua senha estão incorretas. Por favor, tente "
|
|
|
+"Seu endereço XMPP e/ou sua senha estão incorretas. Por favor, tente "
|
|
|
"novamente."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33519
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
|
|
-msgstr "Desculpe, não conseguimos nos conectar ao host XMPP com domínio: %1$s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Desculpe, não conseguimos nos conectar ao servidor XMPP com domínio: %1$s"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33521
|
|
|
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
@@ -68,12 +69,12 @@ msgstr "%1$s está ausente"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38597
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47709
|
|
|
msgid "You're not allowed to retract your message."
|
|
|
-msgstr "Você não está autorizado a retrair sua mensagem."
|
|
|
+msgstr "Você não está autorizado a retratar sua mensagem."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38599
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47713
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
|
|
|
-msgstr "Desculpe, ocorreu um erro ao tentar retrair sua mensagem."
|
|
|
+msgstr "Desculpe, ocorreu um erro ao tentar retratar sua mensagem."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38604
|
|
|
msgid "You're not allowed to send a message."
|
|
@@ -183,12 +184,12 @@ msgstr "Adesivos"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46358
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Erro: tempo excedido ao tentar recuperar a lista %1s para o MUC %2s"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46367
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Erro: sem permissão para recuperar a lista %1s para o MUC %2s"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47711
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -252,6 +253,8 @@ msgstr "Proibido: você não tem nas permissões necessárias para fazer isso."
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48913
|
|
|
msgid "Error: couldn't register new nickname in members only room"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Erro: não foi possível registrar o novo apelido na sala exclusiva para "
|
|
|
+"membros"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49186
|
|
|
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
|
@@ -467,14 +470,12 @@ msgid "Remote server not found"
|
|
|
msgstr "Servidor remoto não encontrado"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50401
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "You're not allowed to enter this groupchat"
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão de se registrar nessa sala."
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissão para se registrar nesta conferência"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50404
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "An error happened while trying to enter this groupchat"
|
|
|
-msgstr "Desculpe, aconteceu um erro ao tentar salvar seus dados de perfil."
|
|
|
+msgstr "Um erro aconteceu ao tentar entrar nessa conferência"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51349
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -604,14 +605,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"recarregar a página para solicitá-los novamente."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57007
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "An error occurred while trying to fetch the command form"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Desculpe, ocorreu um erro ao tentar enviar o formulário de configuração."
|
|
|
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar enviar o formulário de configuração"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57049
|
|
|
msgid "A timeout occurred"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "O tempo de espera se esgotou"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59488
|
|
|
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
|
|
@@ -676,20 +675,19 @@ msgstr "Executar"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71867
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Anterior"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71868
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Próximo"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71869
|
|
|
msgid "Complete"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Completo"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74520
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add to Contacts"
|
|
|
-msgstr "Adicionar contato"
|
|
|
+msgstr "Adicionar aos Contatos"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74530
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89058
|
|
@@ -717,17 +715,16 @@ msgid "Affiliation"
|
|
|
msgstr "Afiliação"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74530
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Roles"
|
|
|
-msgstr "Função"
|
|
|
+msgstr "Funções"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74530
|
|
|
msgid "Hats"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cargos"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74530
|
|
|
msgid "Occupant Id"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Id do ocupante"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74760
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -968,27 +965,25 @@ msgstr ""
|
|
|
"desenvolvedor para obter mais detalhes"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78102
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Executing"
|
|
|
-msgstr "Executar"
|
|
|
+msgstr "Executando"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78109
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78114
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Completo"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78155
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An error occurred while trying to cancel the command. See the developer "
|
|
|
"console for details"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Desculpe, ocorreu um erro ao tentar executar o comando. Veja o console do "
|
|
|
+"Ocorreu um erro ao tentar cancelar o comando. Veja o console do "
|
|
|
"desenvolvedor para obter mais detalhes"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78162
|
|
|
msgid "Error: unexpected result"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Erro: resultado inesperado"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78640
|
|
|
msgid "Bookmark this groupchat"
|
|
@@ -1028,9 +1023,9 @@ msgid "Bookmarks"
|
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79500
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "Bookmark for \"%1$s\""
|
|
|
-msgstr "Favoritos"
|
|
|
+msgstr "Favorito para \"%1s\""
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79501
|
|
|
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
|
@@ -1038,7 +1033,7 @@ msgstr "Gostaria de entrar nessa sala automaticamente quando iniciar?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79502
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Remover"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79503
|
|
|
msgid "The name for this bookmark:"
|
|
@@ -1050,7 +1045,7 @@ msgstr "Qual deve ser o seu apelido para esta sala?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79505
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79505
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106097
|
|
@@ -1067,21 +1062,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81368
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81440
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
|
|
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Esteja ciente de que outros clientes de XMPP/Jabber (e servidores) podem "
|
|
|
-"ainda não suportar retrações e que esta mensagem pode não ser excluída em "
|
|
|
+"ainda não suportar retratações e que esta mensagem pode não ser excluída em "
|
|
|
"todos os lugares."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81369
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81445
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81473
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
|
|
-msgstr "Tem certeza que deseja retrair esta mensagem?"
|
|
|
+msgstr "Tem certeza que deseja retratar esta mensagem?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81412
|
|
|
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
|
@@ -1096,37 +1089,32 @@ msgid "You are about to retract this message."
|
|
|
msgstr "Você está a prestes a retirar esta mensagem."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81490
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
|
|
"retraction."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Opcionalmente, você pode incluir uma mensagem, explicando o motivo da "
|
|
|
-"retração."
|
|
|
+"Opcionalmente, você pode incluir uma mensagem explicando o motivo da "
|
|
|
+"retratação."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81495
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Message Retraction"
|
|
|
-msgstr "Versões de mensagem"
|
|
|
+msgstr "Retratação de mensagem"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81495
|
|
|
msgid "Optional reason"
|
|
|
msgstr "Motivo opcional"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81503
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
|
|
|
-msgstr "Desculpe, você não está autorizado a retrair esta mensagem."
|
|
|
+msgstr "Desculpe, você não está autorizado a retratar esta mensagem"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81619
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show media"
|
|
|
-msgstr "Mostrar mais"
|
|
|
+msgstr "Mostrar mídia"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81619
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide media"
|
|
|
-msgstr "Ocultar assunto"
|
|
|
+msgstr "Ocultar mídia"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81650
|
|
|
msgid "Cancel Editing"
|
|
@@ -1145,18 +1133,16 @@ msgid "Image: "
|
|
|
msgstr "Imagem: "
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88791
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Older versions"
|
|
|
-msgstr "Versões de mensagem"
|
|
|
+msgstr "Versões antigas"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88793
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No older versions found"
|
|
|
-msgstr "Servidor remoto não encontrado"
|
|
|
+msgstr "Nenhuma versão anterior encontrada"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88793
|
|
|
msgid "Current version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Versão atual"
|
|
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88954
|
|
@@ -1360,17 +1346,17 @@ msgid "This is a trusted device"
|
|
|
msgstr "Este é um dispositivo confiável"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98348
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Connection URL"
|
|
|
-msgstr "Conectando"
|
|
|
+msgstr "URL de conexão"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98349
|
|
|
msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"URL HTTP ou do websocket utilizada para se conectar ao seu servidor de XMPP"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98350
|
|
|
msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ex. wss://example.org/xmpp-websocket"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98355
|
|
|
msgid "Password"
|
|
@@ -1432,14 +1418,12 @@ msgid "Announcements"
|
|
|
msgstr "Comunicados"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:102466
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Click to load missing messages"
|
|
|
-msgstr "Clique para abrir esta mensagem no servidor"
|
|
|
+msgstr "Clique para carregar as mensagens ausentes"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104093
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change nickname"
|
|
|
-msgstr "Escolha seu apelido"
|
|
|
+msgstr "Alterar apelido"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104093
|
|
|
msgid "Enter groupchat"
|
|
@@ -1496,9 +1480,8 @@ msgstr "Visitante"
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105071
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Participant"
|
|
|
-msgstr "Participantes"
|
|
|
+msgstr "Participante"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105071
|
|
|
msgid "Participants"
|
|
@@ -1605,9 +1588,9 @@ msgid "This groupchat no longer exists"
|
|
|
msgstr "Este grupo de conversa não existe mais"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106724
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
|
|
|
-msgstr "A razão dada é: \"%1$s\"."
|
|
|
+msgstr "A seguinte razão foi dada: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107450
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -1628,7 +1611,6 @@ msgid "Topic author"
|
|
|
msgstr "Autor do tópico"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107497
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "XMPP address"
|
|
|
msgstr "Endereço XMPP"
|
|
|
|
|
@@ -1807,9 +1789,8 @@ msgid "Configure this groupchat"
|
|
|
msgstr "Configurar essa sala"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:109054
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change the nickname you're using in this groupchat"
|
|
|
-msgstr "Registre um nome para esse bate-papo"
|
|
|
+msgstr "Alterar o apelido que você está usando neste bate-papo"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:109067
|
|
|
msgid "Invite someone to join this groupchat"
|
|
@@ -1957,9 +1938,8 @@ msgid "Change chat status"
|
|
|
msgstr "Alterar o status do bate-papo"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112735
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Your profile picture"
|
|
|
-msgstr "Seu perfil"
|
|
|
+msgstr "Sua imagem de perfil"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112873
|
|
|
msgid "Save and close"
|
|
@@ -1982,61 +1962,56 @@ msgid "Profile"
|
|
|
msgstr "Perfil"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112878
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
|
-msgstr "Senha"
|
|
|
+msgstr "Resetar senha"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112916
|
|
|
msgid "The new passwords must match"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "As novas senhas devem corresponder"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112917
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
-msgstr "Sem senha"
|
|
|
+msgstr "Nova senha"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112918
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
|
-msgstr "Sem senha"
|
|
|
+msgstr "Confirme a nova senha"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113440
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Timeout error"
|
|
|
-msgstr "Erro de tempo limite"
|
|
|
+msgstr "Erro de tempo de espera"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113447
|
|
|
msgid "Your server does not support in-band password reset"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seu servidor não suporta a redefinição de senha aqui"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113454
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your server responded with an unknown error, check the console for details"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Seu servidor respondeu com um erro desconhecido, verifique o console de "
|
|
|
+"desenvolvedor para detalhes"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113473
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Timeout error while trying to set your password"
|
|
|
-msgstr "O tempo esgotou ao tentar definir a afiliação"
|
|
|
+msgstr "O tempo esgotou ao tentar definir a sua senha"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113475
|
|
|
msgid "Your server does not allow in-band password reset"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seu servidor não suporta a redefinição de senha aqui"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113477
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113479
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "You are not allowed to change your password"
|
|
|
-msgstr "Você não tem permissão de criar novas salas."
|
|
|
+msgstr "Você não tem permissão para alterar a sua senha"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113481
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sucesso"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113481
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Your new password has been set"
|
|
|
-msgstr "Uma nova sala foi criada"
|
|
|
+msgstr "Sua nova senha foi definida"
|
|
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:114026
|
|
@@ -2158,15 +2133,16 @@ msgid ""
|
|
|
"Error: could not decrypt a received encrypted file, because it could not be "
|
|
|
"downloaded"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Erro: não foi possível decriptografar o arquivo criptografado recebido "
|
|
|
+"porque ele não pode ser baixado"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115956
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the "
|
|
|
"XMPP address for that user."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Desculpe, não pude descriptografar um OMEMO recebido porque não temos o JID "
|
|
|
-"para esse usuário."
|
|
|
+"Desculpe, não foi possível decriptografar o OMEMO recebido porque não temos "
|
|
|
+"o endereço XMPP deste usuário."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116021
|
|
|
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
|
@@ -2218,7 +2194,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116737
|
|
|
msgid "OMEMO encryption is not supported"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Criptografia OMEMO não é suportada"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116761
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2418,9 +2394,8 @@ msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "Descrição:"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:124189
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Groupchat XMPP Address:"
|
|
|
-msgstr "Endereço da sala"
|
|
|
+msgstr "Endereço XMPP do bate-papo:"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:124190
|
|
|
msgid "Participants:"
|
|
@@ -2501,9 +2476,8 @@ msgid "Add a new groupchat"
|
|
|
msgstr "Adicionar um novo grupo"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:124657
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show bookmarked groupchats"
|
|
|
-msgstr "Mostrar Salas"
|
|
|
+msgstr "Mostrar bate-papos favoritos"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:125234
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -2516,9 +2490,8 @@ msgid "Add"
|
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:125739
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
-msgstr "Grupos"
|
|
|
+msgstr "Grupo"
|
|
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:125947
|
|
@@ -2544,9 +2517,8 @@ msgid "Contacts"
|
|
|
msgstr "Contatos"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126190
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Click to toggle contacts"
|
|
|
-msgstr "Clique para esconder esses contatos"
|
|
|
+msgstr "Clique para mostrar/esconder os contatos"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126191
|
|
|
msgid "Add a contact"
|