Przeglądaj źródła

New release 0.10.0

JC Brand 9 lat temu
rodzic
commit
2253ec3d00
44 zmienionych plików z 3797 dodań i 3412 usunięć
  1. 1 1
      Makefile
  2. 1 1
      bower.json
  3. 6 5
      builds/converse.min.js
  4. 94 84
      builds/templates.js
  5. 0 6
      css/converse.min.css
  6. 1 1
      docs/CHANGES.md
  7. 2 2
      docs/source/conf.py
  8. 42 14
      locale/af/LC_MESSAGES/converse.json
  9. 211 203
      locale/af/LC_MESSAGES/converse.po
  10. 193 181
      locale/converse.pot
  11. 4 0
      locale/de/LC_MESSAGES/converse.json
  12. 195 181
      locale/de/LC_MESSAGES/converse.po
  13. 8 0
      locale/en/LC_MESSAGES/converse.json
  14. 194 181
      locale/en/LC_MESSAGES/converse.po
  15. 4 0
      locale/es/LC_MESSAGES/converse.json
  16. 195 181
      locale/es/LC_MESSAGES/converse.po
  17. 4 0
      locale/fr/LC_MESSAGES/converse.json
  18. 195 181
      locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po
  19. 4 0
      locale/he/LC_MESSAGES/converse.json
  20. 195 181
      locale/he/LC_MESSAGES/converse.po
  21. 4 0
      locale/hu/LC_MESSAGES/converse.json
  22. 195 181
      locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po
  23. 4 0
      locale/id/LC_MESSAGES/converse.json
  24. 195 181
      locale/id/LC_MESSAGES/converse.po
  25. 4 0
      locale/it/LC_MESSAGES/converse.json
  26. 195 181
      locale/it/LC_MESSAGES/converse.po
  27. 4 0
      locale/ja/LC_MESSAGES/converse.json
  28. 195 181
      locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po
  29. 4 0
      locale/nb/LC_MESSAGES/converse.json
  30. 195 181
      locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po
  31. 4 0
      locale/nl/LC_MESSAGES/converse.json
  32. 195 181
      locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po
  33. 53 13
      locale/pl/LC_MESSAGES/converse.json
  34. 200 184
      locale/pl/LC_MESSAGES/converse.po
  35. 4 0
      locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.json
  36. 195 181
      locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po
  37. 4 0
      locale/ru/LC_MESSAGES/converse.json
  38. 195 181
      locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po
  39. 4 0
      locale/uk/LC_MESSAGES/converse.json
  40. 195 181
      locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po
  41. 4 0
      locale/zh/LC_MESSAGES/converse.json
  42. 195 181
      locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po
  43. 4 1
      mockup/index.html
  44. 1 1
      package.json

+ 1 - 1
Makefile

@@ -86,7 +86,7 @@ release:
 	sed -i s/v[0-9]\.[0-9]\.[0-9]\.tar\.gz/v$(VERSION)\.tar\.gz/ index.html
 	sed -i s/version\ =\ \'[0-9]\.[0-9]\.[0-9]\'/version\ =\ \'$(VERSION)\'/ docs/source/conf.py
 	sed -i s/release\ =\ \'[0-9]\.[0-9]\.[0-9]\'/release\ =\ \'$(VERSION)\'/ docs/source/conf.py
-	sed -i "s/(Unreleased)/(`date +%Y-%m-%d`)/" docs/CHANGES.rst
+	sed -i "s/(Unreleased)/(`date +%Y-%m-%d`)/" docs/CHANGES.md
 	make pot
 	make po
 	make po2json

+ 1 - 1
bower.json

@@ -1,7 +1,7 @@
 {
   "name": "converse.js",
   "description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
-  "version": "0.9.6",
+  "version": "0.10.0",
   "license": "MPL-2.0",
   "devDependencies": {
     "jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x",

Plik diff jest za duży
+ 6 - 5
builds/converse.min.js


+ 94 - 84
builds/templates.js

@@ -8,13 +8,13 @@ __p += '<div class="chat-message ' +
 ((__t = (extra_classes)) == null ? '' : __t) +
 '" data-isodate="' +
 ((__t = (isodate)) == null ? '' : __t) +
-'">\n    <span class="chat-message-' +
+'">\n    <span class="chat-msg-author chat-msg-' +
 ((__t = (sender)) == null ? '' : __t) +
 '">' +
 ((__t = (time)) == null ? '' : __t) +
 ' **' +
 ((__t = (username)) == null ? '' : __t) +
-' </span>\n    <span class="chat-message-content">' +
+' </span>\n    <span class="chat-msg-content">' +
 ((__t = (message)) == null ? '' : __t) +
 '</span>\n</div>\n';
 
@@ -26,9 +26,9 @@ this["templates"]["add_contact_dropdown"] = function(obj) {
 obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
-__p += '<dl class="add-converse-contact dropdown">\n    <dt id="xmpp-contact-search" class="fancy-dropdown">\n        <a class="toggle-xmpp-contact-form" href="#"\n            title="' +
+__p += '<dl class="add-converse-contact dropdown">\n    <dt id="xmpp-contact-search" class="fancy-dropdown">\n        <a class="toggle-xmpp-contact-form icon-plus" href="#" title="' +
 ((__t = (label_click_to_chat)) == null ? '' : __t) +
-'">\n        <span class="icon-plus"></span>' +
+'"> ' +
 ((__t = (label_add_contact)) == null ? '' : __t) +
 '</a>\n    </dt>\n    <dd class="search-xmpp" style="display:none"><ul></ul></dd>\n</dl>\n';
 
@@ -40,9 +40,9 @@ this["templates"]["add_contact_form"] = function(obj) {
 obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
-__p += '<li>\n    <form class="add-xmpp-contact">\n        <input type="text"\n            name="identifier"\n            class="username"\n            placeholder="' +
+__p += '<li>\n    <form class="pure-form add-xmpp-contact">\n        <input type="text"\n            name="identifier"\n            class="username"\n            placeholder="' +
 ((__t = (label_contact_username)) == null ? '' : __t) +
-'"/>\n        <button type="submit">' +
+'"/>\n        <button class="pure-button button-primary" type="submit">' +
 ((__t = (label_add)) == null ? '' : __t) +
 '</button>\n    </form>\n</li>\n';
 
@@ -54,13 +54,13 @@ this["templates"]["change_status_message"] = function(obj) {
 obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
-__p += '<form id="set-custom-xmpp-status">\n    <span class="input-button-group">\n        <input type="text" class="custom-xmpp-status" ' +
+__p += '<form id="set-custom-xmpp-status" class="pure-form">\n<fieldset>\n    <span class="input-button-group">\n        <input type="text" class="custom-xmpp-status" ' +
 ((__t = (status_message)) == null ? '' : __t) +
-'\n            placeholder="' +
+' placeholder="' +
 ((__t = (label_custom_status)) == null ? '' : __t) +
-'"/>\n        <button type="submit">' +
+'"/>\n        <input type="submit" class="pure-button button-primary" value="' +
 ((__t = (label_save)) == null ? '' : __t) +
-'</button>\n    </span>\n</form>\n';
+'"/>\n    </span>\n</fieldset>\n</form>\n';
 
 }
 return __p
@@ -72,15 +72,15 @@ var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
 __p += '<div class="xmpp-status">\n    <a class="choose-xmpp-status ' +
 ((__t = (chat_status)) == null ? '' : __t) +
-'"\n       data-value="' +
+' icon-' +
+((__t = (chat_status)) == null ? '' : __t) +
+'" data-value="' +
 ((__t = (status_message)) == null ? '' : __t) +
-'"\n       href="#" title="' +
+'" href="#" title="' +
 ((__t = (desc_change_status)) == null ? '' : __t) +
-'">\n\n        <span class="icon-' +
-((__t = (chat_status)) == null ? '' : __t) +
-'"></span>' +
+'">\n        ' +
 ((__t = (status_message)) == null ? '' : __t) +
-'\n    </a>\n    <a class="change-xmpp-status-message icon-pencil"\n        href="#"\n        title="' +
+'\n    </a>\n    <a class="change-xmpp-status-message icon-pencil" href="#" title="' +
 ((__t = (desc_custom_status)) == null ? '' : __t) +
 '"></a>\n</div>\n';
 
@@ -110,13 +110,11 @@ obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape, __j = Array.prototype.join;
 function print() { __p += __j.call(arguments, '') }
 with (obj) {
-__p += '<div class="box-flyout" ';
- if (height) { ;
-__p += ' style="height: ' +
-((__t = (height)) == null ? '' : __t) +
-'px" ';
- } ;
-__p += '>\n    <div class="dragresize"></div>\n    <div class="chat-head chat-head-chatbox">\n        <a class="close-chatbox-button icon-close"></a>\n        <a class="toggle-chatbox-button icon-minus"></a>\n        <div class="chat-title">\n            ';
+__p += '<div class="flyout box-flyout">\n    <div class="dragresize dragresize-top"></div>\n    <div class="dragresize dragresize-topleft"></div>\n    <div class="dragresize dragresize-left"></div>\n    <div class="chat-head chat-head-chatbox">\n        <a class="chatbox-btn close-chatbox-button icon-close" title="' +
+((__t = (info_close)) == null ? '' : __t) +
+'"></a>\n        <a class="chatbox-btn toggle-chatbox-button icon-minus" title="' +
+((__t = (info_minimize)) == null ? '' : __t) +
+'"></a>\n        <div class="chat-title">\n            ';
  if (url) { ;
 __p += '\n                <a href="' +
 ((__t = (url)) == null ? '' : __t) +
@@ -142,18 +140,21 @@ return __p
 
 this["templates"]["chatroom"] = function(obj) {
 obj || (obj = {});
-var __t, __p = '', __e = _.escape, __j = Array.prototype.join;
-function print() { __p += __j.call(arguments, '') }
+var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
-__p += '<div class="box-flyout" ';
- if (height) { ;
-__p += ' style="height: ' +
-((__t = (height)) == null ? '' : __t) +
-'px" ';
- } ;
-__p += '>\n    <div class="dragresize"></div>\n    <div class="chat-head chat-head-chatroom">\n        <a class="close-chatbox-button icon-close"></a>\n        <a class="toggle-chatbox-button icon-minus"></a>\n        <a class="configure-chatroom-button icon-wrench" style="display:none"></a>\n        <div class="chat-title"> ' +
+__p += '<div class="flyout box-flyout">\n    <div class="dragresize dragresize-top"></div>\n    <div class="dragresize dragresize-topleft"></div>\n    <div class="dragresize dragresize-left"></div>\n    <div class="chat-head chat-head-chatroom">\n        <a class="chatbox-btn close-chatbox-button icon-close"></a>\n        <a class="chatbox-btn toggle-chatbox-button icon-minus"></a>\n        <a class="chatbox-btn configure-chatroom-button icon-wrench" style="display:none"></a>\n        <div class="chat-title"> ' +
 ((__t = ( _.escape(name) )) == null ? '' : __t) +
-' </div>\n        <p class="chatroom-topic"><p/>\n    </div>\n    <div class="chat-body"><span class="spinner centered"/></div>\n</div>\n';
+' </div>\n        <p class="chatroom-topic"><p/>\n    </div>\n    <div class="chat-body chatroom-body"><span class="spinner centered"/></div>\n</div>\n';
+
+}
+return __p
+};
+
+this["templates"]["chatroom_form"] = function(obj) {
+obj || (obj = {});
+var __t, __p = '', __e = _.escape;
+with (obj) {
+__p += '<div class="chatroom-form-container">\n    <form class="pure-form pure-form-stacked converse-form chatroom-form">\n        <fieldset>\n            <span class="spinner centered"/>\n        </fieldset>\n    </form>\n</div>\n';
 
 }
 return __p
@@ -163,13 +164,13 @@ this["templates"]["chatroom_password_form"] = function(obj) {
 obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
-__p += '<div class="chatroom-form-container">\n    <form class="chatroom-form">\n        <legend>' +
+__p += '<div class="chatroom-form-container">\n    <form class="pure-form converse-form chatroom-form">\n        <fieldset>\n            <legend>' +
 ((__t = (heading)) == null ? '' : __t) +
-'</legend>\n        <label>' +
+'</legend>\n            <label>' +
 ((__t = (label_password)) == null ? '' : __t) +
-'</label>\n        <input type="password" name="password"/>\n        <input type="submit" value="' +
+'</label>\n            <input type="password" name="password"/>\n        </fieldset>\n        <fieldset>\n            <input class="pure-button button-primary" type="submit" value="' +
 ((__t = (label_submit)) == null ? '' : __t) +
-'"/>\n    </form>\n</div>\n';
+'"/>\n        </fieldset>\n    </form>\n</div>\n';
 
 }
 return __p
@@ -179,11 +180,11 @@ this["templates"]["chatroom_sidebar"] = function(obj) {
 obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
-__p += '<!-- <div class="participants"> -->\n<form class="room-invite">\n    <input class="invited-contact" placeholder="' +
+__p += '<!-- <div class="occupants"> -->\n<form class="pure-form room-invite">\n    <input class="invited-contact" placeholder="' +
 ((__t = (label_invitation)) == null ? '' : __t) +
-'" type="text"/>\n</form>\n<label>' +
+'" type="text"/>\n</form>\n<p class="occupants-heading">' +
 ((__t = (label_occupants)) == null ? '' : __t) +
-':</label>\n<ul class="participant-list"></ul>\n<!-- </div> -->\n';
+':</p>\n<ul class="occupant-list"></ul>\n<!-- </div> -->\n';
 
 }
 return __p
@@ -205,7 +206,7 @@ this["templates"]["chats_panel"] = function(obj) {
 obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
-__p += '<div id="minimized-chats">\n    <a id="toggle-minimized-chats" href="#"></a>\n    <div class="minimized-chats-flyout"></div>\n</div>\n';
+__p += '<div id="minimized-chats">\n    <a id="toggle-minimized-chats" href="#"></a>\n    <div class="flyout minimized-chats-flyout"></div>\n</div>\n';
 
 }
 return __p
@@ -226,7 +227,7 @@ obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape, __j = Array.prototype.join;
 function print() { __p += __j.call(arguments, '') }
 with (obj) {
-__p += '<form class="set-xmpp-status" action="" method="post">\n    <span id="xmpp-status-holder">\n        <select id="select-xmpp-status" style="display:none">\n            <option value="online">' +
+__p += '<form class="pure-form set-xmpp-status" action="" method="post">\n    <span id="xmpp-status-holder">\n        <select id="select-xmpp-status" style="display:none">\n            <option value="online">' +
 ((__t = (label_online)) == null ? '' : __t) +
 '</option>\n            <option value="dnd">' +
 ((__t = (label_busy)) == null ? '' : __t) +
@@ -260,16 +261,9 @@ return __p
 
 this["templates"]["controlbox"] = function(obj) {
 obj || (obj = {});
-var __t, __p = '', __e = _.escape, __j = Array.prototype.join;
-function print() { __p += __j.call(arguments, '') }
+var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
-__p += '<div class="box-flyout" ';
- if (height) { ;
-__p += ' style="height: ' +
-((__t = (height)) == null ? '' : __t) +
-'px" ';
- } ;
-__p += '>\n    <div class="dragresize"></div>\n    <div class="chat-head controlbox-head">\n        <ul id="controlbox-tabs"></ul>\n        <a class="close-chatbox-button icon-close"></a>\n    </div>\n    <div class="controlbox-panes"></div>\n</div>\n';
+__p += '<div class="flyout box-flyout">\n    <div class="dragresize dragresize-top"></div>\n    <div class="dragresize dragresize-topleft"></div>\n    <div class="dragresize dragresize-left"></div>\n    <div class="chat-head controlbox-head">\n        <ul id="controlbox-tabs"></ul>\n        <a class="chatbox-btn close-chatbox-button icon-close"></a>\n    </div>\n    <div class="controlbox-panes"></div>\n</div>\n';
 
 }
 return __p
@@ -495,7 +489,7 @@ obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape, __j = Array.prototype.join;
 function print() { __p += __j.call(arguments, '') }
 with (obj) {
-__p += '<form id="converse-login" method="post">\n    ';
+__p += '<form class="pure-form pure-form-stacked converse-form" id="converse-login" method="post">\n    ';
  if (auto_login) { ;
 __p += '\n        <span class="spinner login-submit"/>\n    ';
  } ;
@@ -505,19 +499,19 @@ __p += '\n        ';
  if (authentication == LOGIN) { ;
 __p += '\n            <label>' +
 ((__t = (label_username)) == null ? '' : __t) +
-'</label>\n            <input name="jid" placeholder="' +
+'</label>\n            <input type="text" name="jid" placeholder="' +
 ((__t = (placeholder_username)) == null ? '' : __t) +
 '">\n            <label>' +
 ((__t = (label_password)) == null ? '' : __t) +
 '</label>\n            <input type="password" name="password" placeholder="' +
 ((__t = (placeholder_password)) == null ? '' : __t) +
-'">\n            <input class="submit" type="submit" value="' +
+'">\n            <input class="pure-button button-primary" type="submit" value="' +
 ((__t = (label_login)) == null ? '' : __t) +
 '">\n            <span class="conn-feedback"></span>\n        ';
  } ;
 __p += '\n        ';
  if (authentication == ANONYMOUS) { ;
-__p += '\n            <input type="submit" class="submit login-anon" value="' +
+__p += '\n            <input type="pure-button button-primary" class="submit login-anon" value="' +
 ((__t = (label_anon_login)) == null ? '' : __t) +
 '"/>\n        ';
  } ;
@@ -555,13 +549,13 @@ __p += '<div class="chat-message ' +
 ((__t = (isodate)) == null ? '' : __t) +
 '" data-msgid="' +
 ((__t = (msgid)) == null ? '' : __t) +
-'">\n    <span class="chat-message-' +
+'">\n    <span class="chat-msg-author chat-msg-' +
 ((__t = (sender)) == null ? '' : __t) +
 '">' +
 ((__t = (time)) == null ? '' : __t) +
 ' ' +
 ((__t = (username)) == null ? '' : __t) +
-':&nbsp;</span>\n    <span class="chat-message-content">' +
+':&nbsp;</span>\n    <span class="chat-msg-content">' +
 ((__t = (message)) == null ? '' : __t) +
 '</span>\n</div>\n';
 
@@ -573,7 +567,7 @@ this["templates"]["new_day"] = function(obj) {
 obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
-__p += '<time class="chat-date" data-isodate="' +
+__p += '<time class="chat-info chat-date" data-isodate="' +
 ((__t = (isodate)) == null ? '' : __t) +
 '">' +
 ((__t = (datestring)) == null ? '' : __t) +
@@ -597,9 +591,9 @@ __p += '\n       title="' +
 '"\n    ';
  } ;
 __p += '\n    ';
- if (role === "participant") { ;
+ if (role === "occupant") { ;
 __p += '\n       title="' +
-((__t = (desc_participant)) == null ? '' : __t) +
+((__t = (desc_occupant)) == null ? '' : __t) +
 '"\n    ';
  } ;
 __p += '\n    ';
@@ -647,7 +641,7 @@ this["templates"]["pending_contacts"] = function(obj) {
 obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
-__p += '<dt id="pending-xmpp-contacts"><a href="#" class="group-toggle icon-' +
+__p += '<dt class="roster-group" id="pending-xmpp-contacts"><a href="#" class="group-toggle icon-' +
 ((__t = (toggle_state)) == null ? '' : __t) +
 '" title="' +
 ((__t = (desc_group_toggle)) == null ? '' : __t) +
@@ -663,7 +657,7 @@ this["templates"]["register_panel"] = function(obj) {
 obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
-__p += '<form id="converse-register">\n    <span class="reg-feedback"></span>\n    <label>' +
+__p += '<form id="converse-register" class="pure-form converse-form">\n    <span class="reg-feedback"></span>\n    <label>' +
 ((__t = (label_domain)) == null ? '' : __t) +
 '</label>\n    <input type="text" name="domain" placeholder="' +
 ((__t = (domain_placeholder)) == null ? '' : __t) +
@@ -673,7 +667,7 @@ __p += '<form id="converse-register">\n    <span class="reg-feedback"></span>\n
 ((__t = (href_providers)) == null ? '' : __t) +
 '" class="url" target="_blank">' +
 ((__t = (help_providers_link)) == null ? '' : __t) +
-'</a>.</p>\n    <input class="submit" type="submit" value="' +
+'</a>.</p>\n    <input class="pure-button button-primary" type="submit" value="' +
 ((__t = (label_register)) == null ? '' : __t) +
 '">\n</form>\n';
 
@@ -719,7 +713,7 @@ var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
 __p += '<span class="spinner login-submit"/>\n<p class="info">' +
 ((__t = (info_message)) == null ? '' : __t) +
-'</p>\n<button class="cancel hor_centered">' +
+'</p>\n<button class="pure-button button-cancel hor_centered">' +
 ((__t = (cancel)) == null ? '' : __t) +
 '</button>\n';
 
@@ -760,7 +754,7 @@ this["templates"]["requesting_contacts"] = function(obj) {
 obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
-__p += '<dt id="xmpp-contact-requests"><a href="#" class="group-toggle icon-' +
+__p += '<dt class="roster-group" id="xmpp-contact-requests"><a href="#" class="group-toggle icon-' +
 ((__t = (toggle_state)) == null ? '' : __t) +
 '" title="' +
 ((__t = (desc_group_toggle)) == null ? '' : __t) +
@@ -884,31 +878,31 @@ obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape, __j = Array.prototype.join;
 function print() { __p += __j.call(arguments, '') }
 with (obj) {
-__p += '<form class="add-chatroom" action="" method="post">\n    <label>' +
+__p += '<form class="pure-form pure-form-stacked converse-form add-chatroom" action="" method="post">\n    <fieldset>\n        <label>' +
 ((__t = (label_room_name)) == null ? '' : __t) +
-'</label>\n    <input type="text" name="chatroom" class="new-chatroom-name"\n        placeholder="' +
+'</label>\n        <input type="text" name="chatroom" class="new-chatroom-name" placeholder="' +
 ((__t = (label_room_name)) == null ? '' : __t) +
-'"/>\n    <label>' +
+'"/>\n        <label>' +
 ((__t = (label_nickname)) == null ? '' : __t) +
-'</label>\n    <input type="text" name="nick" class="new-chatroom-nick"\n        placeholder="' +
+'</label> <input type="text" name="nick" class="new-chatroom-nick" placeholder="' +
 ((__t = (label_nickname)) == null ? '' : __t) +
-'"/>\n    ';
+'"/>\n        <input type="submit" class="pure-button button-primary" name="join" value="' +
+((__t = (label_join)) == null ? '' : __t) +
+'"/>\n    </fieldset>\n    <fieldset>\n        ';
  if (server_input_type != 'hidden') { ;
-__p += '\n        <label' +
+__p += '\n            <label' +
 ((__t = (server_label_global_attr)) == null ? '' : __t) +
 '>' +
 ((__t = (label_server)) == null ? '' : __t) +
-'</label>\n    ';
+'</label>\n        ';
  } ;
-__p += '\n    <input type="' +
+__p += '\n        <input type="' +
 ((__t = (server_input_type)) == null ? '' : __t) +
-'" name="server" class="new-chatroom-server"\n        placeholder="' +
+'" name="server" class="new-chatroom-server" placeholder="' +
 ((__t = (label_server)) == null ? '' : __t) +
-'"/>\n    <div class="button-group">\n        <input type="submit" class="left" name="join" value="' +
-((__t = (label_join)) == null ? '' : __t) +
-'"/>\n        <input type="button" class="right" name="show" id="show-rooms" value="' +
+'"/>\n        <input type="button" class="pure-button button-secondary" name="show" id="show-rooms" value="' +
 ((__t = (label_show_rooms)) == null ? '' : __t) +
-'"/>\n    </div>\n</form>\n<dl id="available-chatrooms"></dl>\n';
+'"/>\n    </fieldset>\n</form>\n<dl id="available-chatrooms"></dl>\n';
 
 }
 return __p
@@ -918,13 +912,13 @@ this["templates"]["roster"] = function(obj) {
 obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape;
 with (obj) {
-__p += '<span class="input-button-group">\n    <input style="display: none;" class="roster-filter" placeholder="' +
+__p += '<form class="pure-form roster-filter-group input-button-group">\n    <input style="display: none;" class="roster-filter" placeholder="' +
 ((__t = (placeholder)) == null ? '' : __t) +
 '">\n    <select style="display: none;" class="filter-type">\n        <option value="contacts">' +
 ((__t = (label_contacts)) == null ? '' : __t) +
 '</option>\n        <option value="groups">' +
 ((__t = (label_groups)) == null ? '' : __t) +
-'</option>\n    </select>\n</span>\n';
+'</option>\n    </select>\n</form>\n';
 
 }
 return __p
@@ -1051,9 +1045,9 @@ __p += '\n<li class="toggle-call"><a class="icon-phone" title="' +
 '"></a></li>\n';
  } ;
 __p += '\n';
- if (show_participants_toggle)  { ;
-__p += '\n<li class="toggle-participants"><a class="icon-hide-users" title="' +
-((__t = (label_hide_participants)) == null ? '' : __t) +
+ if (show_occupants_toggle)  { ;
+__p += '\n<li class="toggle-occupants"><a class="icon-hide-users" title="' +
+((__t = (label_hide_occupants)) == null ? '' : __t) +
 '"></a></li>\n';
  } ;
 __p += '\n';
@@ -1123,7 +1117,7 @@ obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape, __j = Array.prototype.join;
 function print() { __p += __j.call(arguments, '') }
 with (obj) {
-__p += '<a class="close-chatbox-button icon-close"></a>\n<a class="chat-head-message-count" \n    ';
+__p += '<a class="chatbox-btn close-chatbox-button icon-close"></a>\n<a class="chat-head-message-count" \n    ';
  if (!num_unread) { ;
 __p += ' style="display: none" ';
  } ;
@@ -1135,6 +1129,22 @@ __p += '\n    href="#">' +
 ((__t = ( title )) == null ? '' : __t) +
 '\n</a>\n';
 
+}
+return __p
+};
+
+this["templates"]["vcard"] = function(obj) {
+obj || (obj = {});
+var __t, __p = '', __e = _.escape;
+with (obj) {
+__p += '<form class="pure-form converse-form vcard-info">\n    <fieldset>\n        <legend>The VCard info gets rendered here</legend>\n        <label>Full name:</label>\n        ' +
+((__t = (fullname)) == null ? '' : __t) +
+'\n        <label>URL:</label>\n        ' +
+((__t = (url)) == null ? '' : __t) +
+'\n    </fieldset>\n    <fieldset>\n        <input type="button" class="pure-button button-cancel" value="' +
+((__t = (label_return)) == null ? '' : __t) +
+'"/>\n    </fieldset>\n</form>\n';
+
 }
 return __p
 };

Plik diff jest za duży
+ 0 - 6
css/converse.min.css


+ 1 - 1
docs/CHANGES.md

@@ -1,6 +1,6 @@
 # Changelog
 
-## 0.10.0 (Unreleased)
+## 0.10.0 (2015-11-05)
 
 **Note:**
 *This release drops CSS support for IE8 and IE9.*

+ 2 - 2
docs/source/conf.py

@@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
 # built documents.
 #
 # The short X.Y version.
-version = '0.9.6'
+version = '0.10.0'
 # The full version, including alpha/beta/rc tags.
-release = '0.9.6'
+release = '0.10.0'
 
 # The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
 # for a list of supported languages.

+ 42 - 14
locale/af/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -52,7 +52,7 @@
          ],
          "Click to hide these contacts": [
             null,
-            "Kliek om hierdie kontakte te verskuil"
+            "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
          ],
          "My contacts": [
             null,
@@ -122,6 +122,18 @@
             null,
             "Sleutels word met gespreksmaat uitgeruil."
          ],
+         "Close this chat box": [
+            null,
+            "Klik om hierdie kletskas toe te maak"
+         ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            "Minimeer hierdie kletskas"
+         ],
+         "View more information on this person": [
+            null,
+            "Wys meer inligting aangaande hierdie persoon"
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "Persoonlike boodskap"
@@ -160,7 +172,7 @@
          ],
          "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?": [
             null,
-            "Is u seker u wil die boodskappe van hierdie klets uitvee?"
+            "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie kletskas uitvee?"
          ],
          "Your message could not be sent": [
             null,
@@ -246,6 +258,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Hide the list of occupants": [
+            null,
+            "Verskuil die lys van deelnemers"
+         ],
          "Refresh encrypted conversation": [
             null,
             "Verfris versleutelde gesprek"
@@ -308,7 +324,7 @@
          ],
          "Click to add new chat contacts": [
             null,
-            "Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg"
+            "Klik om nuwe kletskontakte by te voeg"
          ],
          "Add a contact": [
             null,
@@ -320,7 +336,7 @@
          ],
          "Click to add as a chat contact": [
             null,
-            "Kliek om as kletskontak by te voeg"
+            "Klik om as kletskontak by te voeg"
          ],
          "Room name": [
             null,
@@ -356,7 +372,7 @@
          ],
          "Click to open this room": [
             null,
-            "Kliek om hierdie kletskamer te open"
+            "Klik om hierdie kletskamer te open"
          ],
          "Show more information on this room": [
             null,
@@ -466,6 +482,10 @@
             null,
             "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
          ],
+         "Change user role to occupant": [
+            null,
+            "Verander gebruiker se rol na lid"
+         ],
          "Kick user from room": [
             null,
             "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
@@ -664,7 +684,7 @@
          ],
          "Click to restore this chat": [
             null,
-            "Kliek om hierdie klets te herstel"
+            "Klik om hierdie klets te herstel"
          ],
          "Minimized": [
             null,
@@ -672,19 +692,19 @@
          ],
          "Click to remove this contact": [
             null,
-            "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
+            "Klik om hierdie kontak te verwyder"
          ],
          "Click to accept this contact request": [
             null,
-            "Kliek om hierdie kontakversoek te aanvaar"
+            "Klik om hierdie kontakversoek te aanvaar"
          ],
          "Click to decline this contact request": [
             null,
-            "Kliek om hierdie kontakversoek te weier"
+            "Klik om hierdie kontakversoek te weier"
          ],
          "Click to chat with this contact": [
             null,
-            "Kliek om met hierdie kontak te klets"
+            "Klik om met hierdie kontak te klets"
          ],
          "Name": [
             null,
@@ -720,11 +740,11 @@
          ],
          "Click here to write a custom status message": [
             null,
-            "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
+            "Klik hier om jou eie statusboodskap te skryf"
          ],
          "Click to change your chat status": [
             null,
-            "Kliek om jou klets-status te verander"
+            "Klik om jou klets-status te verander"
          ],
          "Custom status": [
             null,
@@ -746,6 +766,10 @@
             null,
             "afwesig"
          ],
+         "offline": [
+            null,
+            "afgemeld"
+         ],
          "Your XMPP provider's domain name:": [
             null,
             "U XMPP-verskaffer se domein naam:"
@@ -800,7 +824,7 @@
          ],
          "Click here to log in anonymously": [
             null,
-            "Kliek hier om anoniem aan te meld"
+            "Klik hier om anoniem aan te meld"
          ],
          "Log In": [
             null,
@@ -808,7 +832,11 @@
          ],
          "user@server": [
             null,
-            ""
+            "gebruiker@bediener"
+         ],
+         "password": [
+            null,
+            "wagwoord"
          ],
          "Sign in": [
             null,

+ 211 - 203
locale/af/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 11:15+0000\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: Afrikaans\n"
 "Language: af\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Hierdie persoon is afwesig"
 
 #: converse.js:404
 msgid "Click to hide these contacts"
-msgstr "Kliek om hierdie kontakte te verskuil"
+msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
 
 #: converse.js:406
 msgid "My contacts"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbind tans"
 
@@ -147,60 +147,72 @@ msgstr "Kon nie hierdie gebruiker se identitied bevestig nie."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Sleutels word met gespreksmaat uitgeruil."
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "Klik om hierdie kletskas toe te maak"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
+
+#: converse.js:1259
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie persoon"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persoonlike boodskap"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "ek"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr "tik tans"
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "het opgehou tik"
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 msgid "has gone away"
 msgstr "het weggegaan"
 
 # The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Skryf in die derde persoon"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwyder boodskappe"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
-msgstr "Is u seker u wil die boodskappe van hierdie klets uitvee?"
+msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie kletskas uitvee?"
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "U boodskap kon nie gestuur word nie"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Ons het 'n onversleutelde boodskap ontvang"
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Ons het 'n onleesbare versleutelde boodskap ontvang"
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -221,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer"
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -236,31 +248,31 @@ msgstr ""
 "dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit "
 "bevestig wees."
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Wat is u sekuriteitsvraag?"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Wat is die antwoord tot die sekuriteitsvraag?"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Ongeldige verifikasiemetode verskaf"
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 msgid "has gone offline"
 msgstr "is nou aflyn"
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 msgid "is busy"
 msgstr "is besig"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "U boodskappe is nie meer versleutel nie"
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
@@ -268,254 +280,253 @@ msgstr ""
 "U boodskappe is now versleutel maar u gespreksmaat se identiteit is nog "
 "onseker."
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "U gespreksmaat se identiteit is bevestig."
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 "U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen."
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "U boodskappe is nie versleutel nie. Klik hier om OTR versleuteling te "
 "aktiveer."
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 "U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker."
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit bevestig."
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 "U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen"
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Vee alle boodskappe uit"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Beëindig versleutelde gesprek"
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
-#, fuzzy
+#: converse.js:2087
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Verfris versleutelde gesprek"
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr "Begin 'n oproep"
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Begin versleutelde gesprek"
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Bevestig met vingerafdrukke"
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Bevestig met SMP"
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "Wat is hierdie?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "Aangemeld"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "Besig"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "Afwesig"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "Afgemeld"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 msgid "Log out"
 msgstr "Meld af"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaknaam"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "Soek"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "Voeg by"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
-msgstr "Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg"
+msgstr "Klik om nuwe kletskontakte by te voeg"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Voeg 'n kontak by"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "Geen gebruikers gevind"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
-msgstr "Kliek om as kletskontak by te voeg"
+msgstr "Klik om as kletskontak by te voeg"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "Kamer naam"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bynaam"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "Bediener"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 msgid "Join Room"
 msgstr "Betree kamer"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Wys kamers"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "Kamers"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen kamers op %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Kamers op %1$s"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
-msgstr "Kliek om hierdie kletskamer te open"
+msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrywing:"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "Eienskappe:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Benodig magtiging"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verskuil"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereer"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nie-anoniem"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "Oop kletskamer"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanente kamer"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Deels anoniem"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tydelike kamer"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Ongemodereer"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr "Nooi uit..."
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 msgid "Occupants"
 msgstr "Deelnemers"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
@@ -523,148 +534,147 @@ msgstr ""
 "U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
 "staaf."
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "Boodskap"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
 
-#: converse.js:3037
-#, fuzzy
+#: converse.js:3085
 msgid "Change user role to occupant"
-msgstr "Verander gebruikersrol na deelnemer"
+msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Skryf in die derde persoon"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Verander u bynaam"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie kamer"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "Stoor"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanseleer"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "Wagwoord:"
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "Dien in"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Jy is uit die kamer verban"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -672,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
 "word en jy nie 'n lid is nie."
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -680,75 +690,75 @@ msgstr ""
 "Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens "
 "nou afgeskakel word."
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> se bynaam het verander"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Die gegewe rede is: \""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kamers te skep nie"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Hierdie kamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
@@ -756,118 +766,117 @@ msgstr ""
 "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek, en het die volgende "
 "rede verskaf: \"%3$s\""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 msgid "Click to restore this chat"
-msgstr "Kliek om hierdie klets te herstel"
+msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr "Geminimaliseer"
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
-msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
+msgstr "Klik om hierdie kontak te verwyder"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 msgid "Click to accept this contact request"
-msgstr "Kliek om hierdie kontakversoek te aanvaar"
+msgstr "Klik om hierdie kontakversoek te aanvaar"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 msgid "Click to decline this contact request"
-msgstr "Kliek om hierdie kontakversoek te weier"
+msgstr "Klik om hierdie kontakversoek te weier"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
-msgstr "Kliek om met hierdie kontak te klets"
+msgstr "Klik om met hierdie kontak te klets"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr "Tik om te filtreer"
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ek is %1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
-msgstr "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
+msgstr "Klik hier om jou eie statusboodskap te skryf"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
-msgstr "Kliek om jou klets-status te verander"
+msgstr "Klik om jou klets-status te verander"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "Doelgemaakte status"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "aangemeld"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "besig"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "vir lank afwesig"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "afwesig"
 
-#: converse.js:5340
-#, fuzzy
+#: converse.js:5392
 msgid "offline"
-msgstr "Afgemeld"
+msgstr "afgemeld"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr "U XMPP-verskaffer se domein naam:"
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr "Haal die registrasie form"
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr "Wenk: A lys van publieke XMPP-verskaffers is beskikbaar"
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr "hier"
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr "Registreer"
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
@@ -875,11 +884,11 @@ msgstr ""
 "Jammer, die gekose verskaffer ondersteun nie in-band registrasie nie.Probeer "
 "weer met 'n ander verskaffer."
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr "Vra tans die XMPP-bediener vir 'n registrasie vorm"
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
@@ -887,55 +896,54 @@ msgstr ""
 "Iets het fout geloop tydens koppeling met \"%1$s\". Is u seker dat dit "
 "bestaan?"
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr "U word nou aangemeld"
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr "Suksesvol geregistreer"
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr "Terug"
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr "Die verskaffer het u registrasieversoek verwerp."
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "Wagwoord"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 msgid "Click here to log in anonymously"
-msgstr "Kliek hier om anoniem aan te meld"
+msgstr "Klik hier om anoniem aan te meld"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "Meld aan"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
-msgstr ""
+msgstr "gebruiker@bediener"
 
-#: converse.js:5941
-#, fuzzy
+#: converse.js:5993
 msgid "password"
-msgstr "Wagwoord"
+msgstr "wagwoord"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "Teken in"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Klets"
 

+ 193 - 181
locale/converse.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr ""
 
@@ -139,59 +139,71 @@ msgstr ""
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+msgid "Close this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+msgid "View more information on this person"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -204,7 +216,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -213,681 +225,681 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 msgid "has gone offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 msgid "is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 msgid "Clear all messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 msgid "Log out"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 msgid "Join Room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 msgid "Occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 msgid "Ban user from room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 msgid "Kick user from room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 msgid "Set room topic"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 msgid "offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 msgid "password"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""

+ 4 - 0
locale/de/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -123,6 +123,10 @@
             null,
             "Tausche private Schlüssel mit Kontakt aus."
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "Persönliche Nachricht"

+ 195 - 181
locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-05 12:50+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
@@ -147,61 +147,75 @@ msgstr "Die Identität des Benutzers konnte nicht verifiziert werden."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Tausche private Schlüssel mit Kontakt aus."
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persönliche Nachricht"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "Ich"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr "tippt"
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "tippt nicht mehr"
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 msgid "has gone away"
 msgstr "ist jetzt abwesend"
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Nachrichten entfernen"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Wir haben eine unverschlüsselte Nachricht empfangen"
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Wir haben eine unlesbare Nachricht empfangen"
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -214,7 +228,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -223,433 +237,433 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 msgid "is busy"
 msgstr "ist beschäftigt"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Alle Nachrichten löschen"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 #, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "Was ist das?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "Beschäftigt"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 msgid "Log out"
 msgstr "Abmelden"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "Name des Kontakts"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Hier klicken um neuen Kontakt hinzuzufügen"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Kontakt hinzufügen"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "Keine Benutzer gefunden"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "Raumname"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 msgid "Join Room"
 msgstr "Raum betreten"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Räume anzeigen"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Keine Räume auf %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Räume auf %1$s"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "Funktionen:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Authentifizierung erforderlich"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Einladung erforderlich"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderiert"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nicht anonym"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "Offener Raum"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Dauerhafter Raum"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "Öffentlich"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Teils anonym"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Vorübergehender Raum"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderiert"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr "Einladen..."
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 msgid "Occupants"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Spitznamen ändern"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Chatraum Thema festlegen"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "Abschicken"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert."
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert."
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -657,256 +671,256 @@ msgstr ""
 "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da der MUC (Multi-User Chat) Dienst "
 "gerade heruntergefahren wird."
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Ungültiger Spitzname"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen. Begründung: \"%3$s\""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimiert"
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Hier klicken um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Hier klicken um diese Kontaktanfrage zu abzulehnen"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr "Tippen um zu filtern"
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ich bin %1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Hier klicken um Statusnachricht zu ändern"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Hier klicken um Status zu ändern"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "Statusnachricht"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "beschäftigt"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "länger abwesend"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "abwesend"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr "Zurück"
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP Benutzername"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Hier klicken um anonym anzumelden"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Chat ein-/ausblenden"
 

+ 8 - 0
locale/en/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -123,6 +123,14 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Close this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             ""

+ 194 - 181
locale/en/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: English\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr ""
 
@@ -139,59 +139,72 @@ msgstr ""
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+msgid "Close this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "Show more information on this room"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Show this menu"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Write in the third person"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remove messages"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -204,7 +217,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -213,424 +226,424 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 msgid "has gone offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 msgid "is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 msgid "Clear all messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 msgid "Log out"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 msgid "Join Room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Rooms on %1$s"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Click to open this room"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Show more information on this room"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Occupants:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "Features:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requires authentication"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "Hidden"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requires an invitation"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderated"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonymous"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanent room"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonymous"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Temporary room"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderated"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "This user is a moderator"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "This user can send messages in this room"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "This user can NOT send messages in this room"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 msgid "Occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 msgid "Ban user from room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 msgid "Kick user from room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 msgid "Set room topic"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "Save"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "An error occurred while trying to save the form."
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "This chatroom requires a password"
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "Submit"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "This room is not anonymous"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "This room now shows unavailable members"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "This room does not show unavailable members"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Room logging is now enabled"
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Room logging is now disabled"
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "This room is now non-anonymous"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "This room is now semi-anonymous"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "This room is now fully-anonymous"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "A new room has been created"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "You have been banned from this room"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "You have been kicked from this room"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -638,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -646,255 +659,255 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "No nickname was specified"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "You are not allowed to create new rooms"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Your nickname is already taken"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "This room does not (yet) exist"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Click to chat with this contact"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "I am %1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Click here to write a custom status message"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Click to change your chat status"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "Custom status"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "busy"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "away for long"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "away"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Click here to log in anonymously"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "Log In"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Password:"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "Sign in"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""

+ 4 - 0
locale/es/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -111,6 +111,10 @@
             null,
             "No se pudo verificar la identidad de este usuario"
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "Mensaje personal"

+ 195 - 181
locale/es/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
 "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
@@ -155,60 +155,74 @@ msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario"
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Intercambiando llaves privadas"
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "Mostrar más información en esta sala"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensaje personal"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "yo"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar este menú"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Eliminar mensajes"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Su mensaje no se pudo enviar"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar"
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -229,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no "
 "concuerdan."
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -243,33 +257,33 @@ msgstr ""
 "La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas "
 "concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Esquema de autenticación inválido"
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Este contacto está desconectado"
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse"
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -278,413 +292,413 @@ msgstr ""
 "Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha "
 "sido verificada."
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada"
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR"
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 "Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido "
 "verificada"
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Mensaje personal"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Finalizar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Actualizar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Iniciar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verificar con identificadores"
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verificar con SMP"
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "¿Qué es esto?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "En línea"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nombre de contacto"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "Agregar"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Agregar un contacto"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "Sin usuarios encontrados"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "Nombre de sala"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Unirse"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostrar salas"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sin salas en %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas en %1$s"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar más información en esta sala"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "Características:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requiere una invitación"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "No anónimo"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "Abrir sala"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "Pública"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anónimo"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporal"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sin moderar"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Este usuario es un moderador"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Definir tema de sala de chat"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 "Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
 "cambiada"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es pública"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -692,7 +706,7 @@ msgstr ""
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
 "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -700,264 +714,264 @@ msgstr ""
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-"
 "user chat) está deshabilitado."
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Sin apodo especificado"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Esta sala (aún) no existe"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Haga click para conversar con este contacto"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Estoy %1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "Personalizar estatus"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "en línea"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "ausente por mucho tiempo"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "Registrar"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Chat"
 

+ 4 - 0
locale/fr/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -123,6 +123,10 @@
             null,
             "Échange de clé privée avec le contact"
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "Message personnel"

+ 195 - 181
locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:58+0200\n"
 "Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion"
 
@@ -148,59 +148,73 @@ msgstr "L'identité de cet utilisateur ne peut pas être vérifiée"
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Échange de clé privée avec le contact"
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "Cliquez pour afficher cette discussion"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "Message personnel"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de ce salon ?"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "moi"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr "écrit"
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "a arrêté d'écrire"
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 msgid "has gone away"
 msgstr "est parti"
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Afficher ce menu"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Effacer les messages"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de cette conversation?"
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Votre message ne peut pas être envoyé"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Un message non crypté a été reçu"
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Un message crypté illisible a été reçu"
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -222,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "Si vous avez confirmé que les empreintes correspondent, cliquez OK, sinon "
 "cliquez Annuler."
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -236,31 +250,31 @@ msgstr ""
 "Votre contact devra répondre à la même question et s'il fournit la même "
 "réponse (sensible à la casse), son identité sera vérifiée."
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Quelle est votre question de sécurité?"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Quelle est la réponse à la question de sécurité?"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Schéma d'authentification fourni non valide"
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 msgid "has gone offline"
 msgstr "s'est déconnecté"
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 msgid "is busy"
 msgstr "est occupé"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Vos messages ne sont plus cryptés"
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
@@ -268,29 +282,29 @@ msgstr ""
 "Vos messages sont maintenant cryptés mais l'identité de votre contact n'a "
 "pas econre été véfifiée"
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "L'identité de votre contact a été vérifiée"
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 "Votre contact a arrêté le cryptage de son côté, vous devriez le faire aussi"
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Vos messges ne sont pas cryptés. Cliquez ici pour activer le cryptage OTR"
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Vos messges sont cryptés, mais votre contact n'a pas été vérifié"
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Vos messages sont cryptés et votre contact est vérifié"
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
@@ -298,223 +312,223 @@ msgstr ""
 "Votre contact a fermé la session privée de son côté, vous devriez le faire "
 "aussi"
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Supprimer tous les messages"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Terminer la conversation cryptée"
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 #, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Cacher la liste des participants"
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Actualiser la conversation cryptée"
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr "Démarrer un appel"
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Démarrer une conversation cryptée"
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Vérifier par empreintes de sécurité"
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Vérifier par Question/Réponse"
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "Qu'est-ce qu'une conversation cryptée?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "En ligne"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 msgid "Log out"
 msgstr "Se déconnecter"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nom du contact"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Ajouter un contact"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "Nom du salon"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "Alias"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 msgid "Join Room"
 msgstr "Rejoindre"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Afficher les salons"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salons"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Aucun salon dans %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salons dans %1$s"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Participants:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "Caractéristiques:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Nécessite une authentification"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "Masqué"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Nécessite une invitation"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "Modéré"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonyme"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "Ouvrir un salon"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Salon permanent"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonyme"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Salon temporaire"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non modéré"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr "Inviter..."
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 msgid "Occupants"
 msgstr "Participants:"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". "
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
@@ -522,148 +536,148 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de "
 "cette invitation."
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Erreur: la commande ne peut pas être exécutée"
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Changer le rôle  de l'utilisateur en administrateur"
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Bannir l'utilisateur du salon"
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Changer le rôle  de l'utilisateur en participant"
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulser l'utilisateur du salon"
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Autoriser l'utilisateur à être membre"
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Retirer le droit d'envoyer des messages"
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Changer votre alias"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en modérateur"
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Accorder la propriété à ce salon"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Révoquer l'utilisateur des membres"
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Indiquer le sujet du salon"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Autoriser les utilisateurs muets à poster des messages"
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe: "
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "Soumettre"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Le logging du salon est activé"
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Le logging du salon est désactivé"
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Un nouveau salon a été créé"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -671,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
 "membres et vous n'êtes pas membre"
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -679,194 +693,194 @@ msgstr ""
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-"
 "utilisateur a été désactivé."
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a changé son nom"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Votre alias a été modifié automatiquement en: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Votre alias a été modifié en: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "La raison indiquée est: \""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Le sujet '%2$s' a été défini par %1$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon: %2$s"
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 "%1$s vous invite à rejoindre le salon: %2$s, avec le message suivant:\"%3$s\""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Cliquez pour afficher cette discussion"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr "Réduit(s)"
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Cliquez pour accepter la demande de ce contact"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Cliquez pour refuser la demande de ce contact"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce contact?"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir refuser la demande de ce contact?"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr "Filtrer"
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Je suis %1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "Statut personnel"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "en ligne"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "occupé"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "absent pour une longue durée"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "absent"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr "Votre domaine XMPP:"
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr "Récupération du formulaire d'enregistrement"
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr "Astuce: Une liste publique de fournisseurs XMPP est disponible"
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr "ici"
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr "S'enregistrer"
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
@@ -874,11 +888,11 @@ msgstr ""
 "Désolé, le fournisseur indiqué ne supporte pas l'enregistrement de compte en "
 "ligne. Merci d'essayer avec un autre fournisseur."
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr "Demande du formulaire enregistrement au serveur XMPP"
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
@@ -886,55 +900,55 @@ msgstr ""
 "Quelque chose a échoué lors de l'établissement de la connexion avec \"%1$s"
 "\". Êtes-vous sure qu'il existe ?"
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr "En cours de connexion"
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr "Enregistré avec succès"
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr "Retourner"
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr "Le fournisseur a rejeté votre demande d'enregistrement. "
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Cliquez ici pour se connecter anonymement"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Mot de passe:"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "S'inscrire"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Ouvrir IM"
 

+ 4 - 0
locale/he/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -123,6 +123,10 @@
             null,
             "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר."
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "הודעה אישית"

+ 195 - 181
locale/he/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-08 06:07+0200\n"
 "Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
 "Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "מנסה להתחבר בעוד 5 שניות"
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "כעת מתחבר"
 
@@ -148,59 +148,73 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר."
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "הודעה אישית"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "אני"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr "מקליד(ה) כעת"
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "חדל(ה) להקליד"
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 msgid "has gone away"
 msgstr "נעדר(ת)"
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "הצג את תפריט זה"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "כתוב בגוף השלישי"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "הסר הודעות"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת"
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -221,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)."
 
 # הקצה השני
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -234,437 +248,437 @@ msgstr ""
 "האיש קשר יתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם אלו יקלידו את אותה התשובה "
 "במדויק (case sensitive), זהותם תאומת."
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?"
 
 # תרשים
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 msgid "has gone offline"
 msgstr "כבר לא מקוון"
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 msgid "is busy"
 msgstr "עסוק(ה) כעת"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד"
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האיש קשר שלך טרם אומתה."
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "זהות האיש קשר שלך אומתה."
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "האיש קשר סיים הצפנה בקצה שלהם, עליך לעשות זאת גם כן."
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR."
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האיש קשר שלך טרם אומת."
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאיש קשר שלך אומת."
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "האיש קשר סגר את קצה ישיבה פרטית שלהם, עליך לעשות זאת גם כן"
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "טהר את כל ההודעות"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr "הכנס סמיילי"
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 #, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "רענן ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr "התחל שיחה"
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "התחל ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע"
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "אמת בעזרת SMP"
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "מה זה?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "מקוון"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "נעדר"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "לא מקוון"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 msgid "Log out"
 msgstr "התנתקות"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "שם איש קשר"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr "למשל user@example.com"
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "הוסף איש קשר"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "לא נמצאו משתמשים"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "שם חדר"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "שם כינוי"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "שרת"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 msgid "Join Room"
 msgstr "הצטרף לחדר"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "הצג חדרים"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "חדרים"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "אין חדרים על %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "חדרים על %1$s"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "נוכחים:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "תכונות:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "מצריך אישור"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "נסתר"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "מצריך הזמנה"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "מבוקר"
 
 # לא-עלום
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "לא-אנונימי"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "חדר פתוח"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "חדר צמיתה"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "פומבי"
 
 # עלום-למחצה
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "אנונימי-למחצה"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "חדר זמני"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "לא מבוקר"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr "הזמנה..."
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 msgid "Occupants"
 msgstr "נוכחים"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר  מסבירה את הסיבה להזמנה."
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "הודעה"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
 # שייכות
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל"
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף"
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "כתוב בגוף שלישי"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "הענק חברות למשתמש"
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש"
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "הענק בעלות על חדר זה"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "שלול חברות משתמש"
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 msgid "Set room topic"
 msgstr "קבע נושא חדר"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "שמור"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "סיסמה: "
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "שלח"
 
 # חדר זה אינו עלום
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "חדר חדש נוצר"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -672,260 +686,260 @@ msgstr ""
 "הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי "
 "סגירה."
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
 
 # היותו(ה)
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 
 # אף שם כינוי לא צוין
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
 
 # אינך מורשה
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
 
 # נלקח כבר
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר את הסיבה הבאה: \"%3$s\""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr "ממוזער"
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את "
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת "
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "לקוח זה לא מתיר הרשמות נוכחות"
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr "הקלד כדי לסנן"
 
 # אני במצב
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "מצב מותאם"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "מקוון"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "נעדר לזמן מה"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "נעדר"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 msgid "offline"
 msgstr "לא מקוון"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr "שם מתחם של ספק XMPP שלך:"
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr "משוך טופס הרשמה"
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr "טיפ: רשימה פומבית של ספקי XMPP הינה זמינה"
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr "כאן"
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr "הירשם"
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה עם ספק אחר."
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP"
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?"
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr "כעת מחבר אותך פנימה"
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr "נרשם בהצלחה"
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr "חזור"
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. "
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "שם משתמש XMPP:"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמה:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "לחץ כאן כדי להתחבר באופן אנונימי"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "כניסה"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 msgid "password"
 msgstr "סיסמה"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "התחברות"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "הפעל שיח"
 

+ 4 - 0
locale/hu/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -122,6 +122,10 @@
             null,
             "Privát kulcs cseréje..."
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "Személyes üzenet"

+ 195 - 181
locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-25 17:28+0100\n"
 "Last-Translator: Krisztian Kompar <w3host@w3host.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
@@ -146,60 +146,74 @@ msgstr "A felhasználó ellenőrzése sikertelen."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Privát kulcs cseréje..."
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "A csevegés visszaállítása"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "További információk a csevegő szobáról"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "Személyes üzenet"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "Én"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr "gépel..."
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "már nem gépel"
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Távol"
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mutasd a menüt"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Üzenetek törlése"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?"
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Az üzenet elküldése nem sikerült"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Titkosítatlan üzenet érkezett"
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Visszafejthetetlen titkosított üzenet érkezett"
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -220,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "Amennyiben az újjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, ellenkező "
 "esetben a Mégsem gombra."
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -233,435 +247,435 @@ msgstr ""
 "Majd a csevegő partnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok "
 "azonosak lesznek (kis- nagybetű érzékeny), a partner hitelesítetté válik."
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Mi legyen a biztonsági kérdés?"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Mi a válasz a biztonsági kérdésre?"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma."
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Nincs bejelentkezve"
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Az üzenetek mostantól már nem titkosítottak"
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 "Az üzenetek titikosítva vannak, de a csevegő partnerét még nem hitelesítette."
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "A csevegő partnere hitelesítve lett."
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 "A csevegő partnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene "
 "tennie."
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "Az üzenetek titkosítatlanok. OTR titkosítás aktiválása."
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 "Az üzenetek titikosítottak, de a csevegő partnere még nem hitelesített."
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegő partnere hitelesített."
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "A csevegő partnere lezárta a magán beszélgetést"
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Üzenetek törlése"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Titkosított kapcsolat vége"
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 #, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "A jelenlevők listájának elrejtése"
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "A titkosított kapcsolat frissítése"
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr "Hívás indítása"
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Titkosított beszélgetés indítása"
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Ellenőrzés újjlenyomattal"
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Ellenőrzés SMP-vel"
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "Mi ez?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "Elérhető"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "Foglalt"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "Távol"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "Nem elérhető"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 msgid "Log out"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "Partner neve"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáad"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Új csevegő partner hozzáadása"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Új partner felvétele"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "Nincs felhasználó"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Felvétel a csevegő partnerek közé"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "Szoba neve"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Csatlakozás"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Létező szobák"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "Szobák"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Nincs csevegő szoba a(z) %1$s szerveren"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Csevegő szobák a(z) %1$s szerveren:"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Belépés a csevegő szobába"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "További információk a csevegő szobáról"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Jelenlevők:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "Tulajdonságok:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Azonosítás szükséges"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "Rejtett"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Meghívás szükséges"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderált"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "NEM névtelen"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "Nyitott szoba"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Állandó szoba"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "Nyílvános"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Félig névtelen"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Ideiglenes szoba"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Moderálatlan"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr "Meghívás..."
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 msgid "Occupants"
 msgstr "Jelenlevők"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "%1$s meghívott a \"%2$s\" csevegő szobába. "
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr "A meghívás okaként üzenet csatolható. "
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett"
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegő szobából"
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "A jelenlevők listájának elrejtése"
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegő szobából"
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket"
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Becenév módosítása"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Csevegőszoba téma beállítás"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket"
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "Ment"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "A csevegő szoba belépéshez jelszó szükséges"
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "Jelszó: "
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "Küldés"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "A szobába a belépés lehetséges"
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "A szobába a belépés szünetel"
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ez a szoba most félig névtelen"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Létrejött egy új csevegő szoba"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegő szobából"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -669,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "Kiléptettünk a csevegő szobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
 "lehetnek jelen"
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -677,193 +691,193 @@ msgstr ""
 "Kiléptettünk a csevegő szobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás "
 "leállításra került."
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> beceneve módosult"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 "A taglistán nem szerepel így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Az indok: \""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nem lett megadva becenév"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Nem lehet új csevegő szobát létrehozni"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "A beceneved ütközik a csevegő szoba szabályzataival"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "A becenevedet már valaki használja"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ez a csevegő szoba elérte a maximális jelenlévők számát"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegő szobába"
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegő szobába. Indok: \"%3$s\""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "A csevegés visszaállítása"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr "Lezárva"
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Partner törlése"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Elogadása a partnerlistába történő felvételnek"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Megtagadása a partnerlistába történő felvételnek"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Csevegés indítása ezzel a partnerünkkel"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegő partnerét?"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Valóban elutasítja ezt a kapcsolat felvételi kérést?"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr "Írjon be pár betűt"
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "%1$s vagyok"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Saját státusz beállítása"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "Egyedi státusz"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "Elérhető"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "Hosszú ideje távol"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "Távol"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "Nem elérhető"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr "Az XMPP szolgáltató domain neve:"
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr "Regisztrációs űrlap"
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr "Tipp: A nyílvános XMPP szolgáltatókról egy lista elérhető"
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr "itt"
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr "Regisztráció"
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
@@ -871,11 +885,11 @@ msgstr ""
 "A megadott szolgáltató nem támogatja a csevegőn keresztüli regisztrációt. "
 "Próbáljon meg egy másikat."
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr "Regisztrációs űrlap lekérése az XMPP szervertől"
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
@@ -883,56 +897,56 @@ msgstr ""
 "Hiba történt a(z) \"%1$s\" kapcsolódásakor. Biztos benne, hogy ez létező "
 "kiszolgáló?"
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr "Belépés..."
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr "Sikeres regisztráció"
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr "Visza"
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr "A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet."
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber azonosító:"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "Belépés"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "Belépés"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Csevegő ablak"
 

+ 4 - 0
locale/id/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -114,6 +114,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "Pesan pribadi"

+ 195 - 181
locale/id/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
 "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
 "Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "Menyambung"
 
@@ -147,61 +147,75 @@ msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "saya"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Tampilkan menu ini"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Hapus pesan"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi"
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca"
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -223,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "Jika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak "
 "klik Batal."
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -239,33 +253,33 @@ msgstr ""
 "jawaban yang sama (huruf kapital diperhatikan), identitas mereka "
 "diverifikasi."
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Apa jawaban dari pertanyaan keamanan tersebut?"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Skema otentikasi salah"
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Teman ini tidak terhubung"
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "sibuk"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Pesan anda tidak lagi terenkripsi"
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -274,34 +288,34 @@ msgstr ""
 "Pesan anda sekarang terenkripsi, namun identitas teman anda belum dapat "
 "diverifikasi."
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Identitas teman anda telah diverifikasi."
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 "Teman anda menghentikan percakapan terenkripsi, anda sebaiknya melakukan hal "
 "yang sama."
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR."
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi, tetapi teman anda belum diverifikasi."
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi dan teman anda telah diverifikasi."
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
@@ -310,377 +324,377 @@ msgstr ""
 "Teman anda telah mematikan sesi terenkripsi, dan anda juga sebaiknya "
 "melakukan hal yang sama"
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi"
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi"
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Mulai sesi terenkripsi"
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verifikasi menggunakan sidik jari"
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verifikasi menggunakan SMP"
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "Apakah ini?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "Terhubung"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "Sibuk"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "Pergi"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "Tak Terhubung"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Masuk"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nama teman"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "Tambah"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Tambah teman"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "Pengguna tak ditemukan"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "Nama ruangan"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nama panggilan"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Ikuti"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Perlihatkan ruangan"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "Ruangan"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Ruangan di %1$s"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "Keterangan:"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Penghuni:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "Fitur:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Membutuhkan otentikasi"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "Tersembunyi"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Membutuhkan undangan"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "Dimoderasi"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Tidak anonim"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Ruangan permanen"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "Umum"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonim"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Ruangan sementara"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Tak dimoderasi"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Penghuni:"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Setel topik ruangan"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "Kata sandi: "
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "Kirim"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -688,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
 "anggota dan anda bukan anggota"
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -696,265 +710,265 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) "
 "telah dimatikan."
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Saya %1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klik untuk menulis status kustom"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klik untuk mengganti status"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status kustom"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "terhubung"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "sibuk"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "lama tak di tempat"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "tak di tempat"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "Tak Terhubung"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "Kata sandi:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "Masuk"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Kata sandi:"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "Masuk"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 4 - 0
locale/it/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -123,6 +123,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "Messaggio personale"

+ 195 - 181
locale/it/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:23+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Attendi riconversione in 5 secondi"
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
@@ -143,59 +143,73 @@ msgstr ""
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "Clicca per ripristinare questa chat"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "Messaggio personale"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Sei sicuro di voler pulire i messaggi da questa stanza?"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "me"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr "sta scrivendo"
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "ha smesso di scrivere"
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostra questo menu"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Rimuovi messaggi"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -208,7 +222,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -217,434 +231,434 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 msgid "has gone offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 msgid "is busy"
 msgstr "è occupato"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Pulisci tutti i messaggi"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "In linea"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "Assente"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "Non in linea"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 msgid "Log out"
 msgstr "Logo out"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome del contatto"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr "es. user@example.com"
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Aggiungi contatti"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "Nessun utente trovato"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome stanza"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "Soprannome"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 msgid "Join Room"
 msgstr "Entra nella Stanza"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostra stanze"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "Stanze"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Stanze su %1$s"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Utenti presenti:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "Funzionalità:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Richiede autenticazione"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosta"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Richiede un invito"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderata"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonima"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "Stanza aperta"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Stanza permanente"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "Pubblica"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonima"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Stanza temporanea"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non moderata"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Questo utente è un moderatore"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr "Invita…"
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 msgid "Occupants"
 msgstr "Occupanti"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Espelli utente dalla stanza"
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Cambia oggetto della stanza"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Questa stanza richiede una password"
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Questa stanza non è anonima"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 "Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è non-anonima"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -652,77 +666,77 @@ msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi "
 "utente) è in fase di spegnimento"
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> nickname è cambiato"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 "Il tuo nickname è stato cambiato automaticamente in: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nessun soprannome specificato"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s"
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
@@ -730,117 +744,117 @@ msgstr ""
 "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s, e ha lasciato il "
 "seguente motivo: “%3$s”"
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Clicca per ripristinare questa chat"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr "Ridotto"
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Clicca per accettare questa richiesta di contatto"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Clicca per rifiutare questa richiesta di contatto"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Clicca per parlare con questo contatto"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo contatto?"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di rimozione"
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Sei sicuro dirifiutare questa richiesta di contatto?"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiunta"
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Questo client non consente sottoscrizioni di presenza"
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Sono %1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "Stato personalizzato"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "in linea"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "occupato"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "assente da molto"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "assente"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 msgid "offline"
 msgstr "offline"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr "Nome del dominio del provider XMPP:"
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr "Recupero il modulo di registrazione"
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr "Suggerimento: È disponibile un elenco di provider XMPP pubblici"
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr "qui"
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr "Registra"
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
@@ -848,11 +862,11 @@ msgstr ""
 "Siamo spiacenti, il provider specificato non supporta la registrazione di "
 "account. Si prega di provare con un altro provider."
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr "Sto richiedendo un modulo di registrazione al server XMPP"
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
@@ -860,54 +874,54 @@ msgstr ""
 "Qualcosa è andato storto durante la connessione con “%1$s”. Sei sicuro che "
 "esiste?"
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr "Registrazione riuscita"
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr "Il provider ha respinto il tentativo di registrazione."
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP Username:"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Clicca per entrare anonimo"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "Entra"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr "user@server"
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 msgid "password"
 msgstr "Password"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "Accesso"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Attiva/disattiva chat"
 

+ 4 - 0
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -115,6 +115,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "私信"

+ 195 - 181
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
 "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
 "Language-Team: Language JA\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "接続中です"
 
@@ -146,61 +146,75 @@ msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。"
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "この談話室についての詳細を見る"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "私"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "このメニューを表示"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "第三者に書く"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "メッセージを削除"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "メッセージを送信できませんでした"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "暗号化されていないメッセージを受信しました"
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "読めない暗号化メッセージを受信しました"
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -221,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリック"
 "してください。"
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -235,33 +249,33 @@ msgstr ""
 "相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入"
 "力することで、本人性を検証します。"
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "秘密の質問はなんですか?"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "秘密の質問の答はなんですか?"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "認証の方式が正しくありません"
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "この相手先はオフラインです"
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "メッセージはもう暗号化されません"
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -269,410 +283,410 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。"
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "相手の本人性を検証しました。"
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "相手は、暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。"
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "メッセージは暗号化されません。OTR 暗号化を有効にするにはここをクリックしてく"
 "ださい。"
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。"
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。"
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "相手は私信を終了しました。あなたも同じようにしてください"
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話を終了"
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話をリフレッシュ"
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話を開始"
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "鍵指紋で検証"
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "SMP で検証"
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "これは何ですか?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "オンライン"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "離席中"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "オフライン"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "ログイン"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "名前"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "追加"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "相手先を追加"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "ユーザーが見つかりません"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "談話室の名前"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "ニックネーム"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "サーバー"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "入室"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "談話室一覧を見る"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "談話室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s に談話室はありません"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s の談話室一覧"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "この談話室についての詳細を見る"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "説明: "
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "入室者:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "特徴:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "認証の要求"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "非表示"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "招待の要求"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "発言制限"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "開放談話室"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "常設談話室"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "公開談話室"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "臨時談話室"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "発言制限なし"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "このユーザーは司会者です"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "入室者:"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "第三者に書く"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "談話室の話題を設定"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード:"
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "送信"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "談話室の記録を止めます"
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま匿名です"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新しい談話室が作成されました"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "この談話室から締め出されました"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "この談話室から蹴り出されました"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -680,272 +694,272 @@ msgstr ""
 "談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
 "されました"
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 "MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。"
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "ニックネームがありません"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "ニックネームは既に使われています"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "この談話室は存在しません"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "クリックしてこの相手先とチャット"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "私はいま %1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "クリックして、在席状況を変更"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "独自の在席状況"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "在席"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "不在"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "離席中"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "オフライン"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "ログイン"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "サインイン"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 4 - 0
locale/nb/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -123,6 +123,10 @@
             null,
             "Bytter private nøkler med kontakt"
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "Personlig melding"

+ 195 - 181
locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-20 10:55+0100\n"
 "Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kobler til"
 
@@ -146,60 +146,74 @@ msgstr "Kunne ikke bekrefte denne brukerens identitet"
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Bytter private nøkler med kontakt"
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "Personlig melding"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "meg"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr "skriver"
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "har stoppet å skrive"
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Kontakten er borte"
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Viser denne menyen"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Skriv i tredjeperson"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Fjern meldinger"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?"
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Beskjeden din kunne ikke sendes"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Vi mottok en ukryptert beskjed"
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Vi mottok en uleselig melding"
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -221,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "Om du har bekreftet at avtrykkene matcher, klikk OK. I motsatt fall, trykk "
 "Avbryt."
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -236,33 +250,33 @@ msgstr ""
 "nøyaktig samme svaret (det er forskjell på små og store bokstaver), vil "
 "identiteten verifiseres."
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Hva er ditt Sikkerhetsspørsmål?"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Hva er svaret på ditt Sikkerhetsspørsmål?"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Du har vedlagt en ugyldig godkjenningsplan."
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Kontakten er avlogget"
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "opptatt"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Dine meldinger er ikke kryptert lenger."
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
@@ -270,402 +284,402 @@ msgstr ""
 "Dine meldinger er nå krypterte, men identiteten til din kontakt har ikke "
 "blitt verifisert."
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Din kontakts identitet har blitt verifisert."
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 "Din kontakt har avsluttet kryptering i sin ende, dette burde du også gjøre."
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Dine meldinger er ikke krypterte. Klikk her for å aktivere OTR-kryptering."
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 "Dine meldinger er krypterte, men din kontakt har ikke blitt verifisert."
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Dine meldinger er krypterte og din kontakt er verifisert."
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Din kontakt har avsluttet økten i sin ende, dette burde du også gjøre."
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Fjern alle meldinger"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Avslutt kryptert økt"
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 #, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Skjul deltakerlisten"
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Last inn kryptert samtale på nytt"
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr "Start en samtale"
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Start en kryptert samtale"
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verifiser med Avtrykk"
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verifiser med SMP"
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "Hva er dette?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "Pålogget"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "Opptatt"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "Borte"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "Avlogget"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 msgid "Log out"
 msgstr "Logg Av"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaktnavn"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "Legg Til"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klikk for å legge til nye meldingskontakter"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Legg til en Kontakt"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "Ingen brukere funnet"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klikk for å legge til som meldingskontakt"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "Romnavn"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Koble til"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Vis Rom"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rom"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Ingen rom på %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Rom på %1$s"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Brukere her:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "Egenskaper:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Krever Godkjenning"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjult"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Krever en invitasjon"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderert"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Ikke-Anonym"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "Åpent Rom"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanent Rom"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "Alle"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonymt"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Midlertidig Rom"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Umoderert"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Denne brukeren er moderator"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr "Invitér..."
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 msgid "Occupants"
 msgstr "Brukere her:"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". "
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 "Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen."
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Utesteng bruker fra rommet"
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Skjul deltakerlisten"
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Kast ut bruker fra rommet"
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Skriv i tredjeperson"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger"
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Endre ditt kallenavn"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Endre rommets emne"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Dette rommet krever et passord"
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "Passord:"
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "Send"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Dette rommet viser nå utilgjengelige medlemmer"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Dette rommet viser ikke utilgjengelige medlemmer"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Ikke-personvernsrelatert romkonfigurasjon har blitt endret"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Romlogging er nå aktivert"
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Romlogging er nå deaktivert"
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Dette rommet er nå ikke-anonymt"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Dette rommet er nå semi-anonymt"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Dette rommet er nå totalt anonymt"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Du ble kastet ut av dette rommet"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Du har blitt fjernet fra dette rommet på grunn av en holdningsendring"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -673,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi rommet nå kun tillater "
 "medlemmer, noe du ikke er."
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -681,77 +695,77 @@ msgstr ""
 "Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi MBC (Multi-Bruker-Chat)-"
 "tjenesten er stengt ned."
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong>  har blitt utestengt"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> sitt kallenavn er endret"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong>  ble kastet ut"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av en holdningsendring"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til <strong>%1$s</strong> "
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til <strong>%1$s</strong> "
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Kallenavnet er allerede tatt"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s"
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
@@ -759,118 +773,118 @@ msgstr ""
 "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s, og forlot selv av "
 "følgende grunn:  \"%3$s\""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimert"
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klikk for å fjerne denne kontakten"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klikk for å Godta denne kontaktforespørselen"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Klikk for å avslå denne kontaktforespørselen"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klikk for å chatte med denne kontakten"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil avslå denne kontaktforespørselen?"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr "Skriv til filter"
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Jeg er %1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klikk her for å skrive en personlig statusmelding"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klikk for å endre din meldingsstatus"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "Personlig status"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "pålogget"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "opptatt"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "borte lenge"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "borte"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "Avlogget"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr "Din XMPP-tilbyders domenenavn:"
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr "Hent registreringsskjema"
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr "Tips: En liste med offentlige XMPP-tilbydere er tilgjengelig"
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr "her"
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr "Registrér deg"
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
@@ -878,11 +892,11 @@ msgstr ""
 "Beklager, den valgte tilbyderen støtter ikke in band kontoregistrering. "
 "Vennligst prøv igjen med en annen tilbyder. "
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr "Spør etter registreringsskjema fra XMPP-tjeneren"
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
@@ -890,56 +904,56 @@ msgstr ""
 "Noe gikk galt under etablering av forbindelse med \"%1$s\". Er du sikker på "
 "at denne eksisterer?"
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr "Logger deg inn"
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr "Registrering var vellykket"
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr "Tilbyderen avviste ditt registreringsforsøk."
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP Brukernavn:"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "Logg inn"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Passord:"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "Innlogging"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Endre chatten"
 

+ 4 - 0
locale/nl/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -119,6 +119,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "Persoonlijk bericht"

+ 195 - 181
locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinden"
 
@@ -143,63 +143,77 @@ msgstr "Niet kon de identiteit van deze gebruiker niet identificeren."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "Klik om contact te verwijderen"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "Toon meer informatie over deze room"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "ikzelf"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Conact is afwezig"
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Toon dit menu"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwijder bericht"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Je bericht kon niet worden verzonden"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "We ontvingen een unencrypted bericht "
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "We ontvangen een onleesbaar unencrypted bericht"
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -212,7 +226,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -221,712 +235,712 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Wat is jou sericury vraag?"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Wat is het antwoord op de security vraag?"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Contact is offline"
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "bezet"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Je berichten zijn niet meer encrypted"
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Jou contact is geverifieerd"
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Jou bericht is niet encrypted. KLik hier om ORC encrytion aan te zetten."
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Jou bericht is encrypted en jou contact is geverifieerd."
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Beeindig encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Ververs encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Start encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "Wat is dit?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "Afwezig"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contact naam"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klik om nieuwe contacten toe te voegen"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Voeg contact toe"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "Geen gebruikers gevonden"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klik om contact toe te voegen"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "Room naam"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Deelnemen"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Toon rooms"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen room op %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Room op %1$s"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Toon meer informatie over deze room"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "Functies:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Verificatie vereist"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verborgen"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Veriest een uitnodiging"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereerd"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Niet annoniem"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Blijvend room"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi annoniem"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tijdelijke room"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Niet gemodereerd"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Dit is een moderator"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Zet chatroom topic"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "Indienen"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Je bent uit de room gegooid"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Geen nickname ingegeven"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Je nickname is niet conform policy"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Je nickname bestaat al"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Deze room bestaat niet"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klik om te chatten met contact"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ik ben %1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "bezet"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "afwezig lange tijd"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "afwezig"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 53 - 13
locale/pl/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -9,7 +9,7 @@
          },
          " e.g. conversejs.org": [
             null,
-            ""
+            "np. conversejs.org"
          ],
          "unencrypted": [
             null,
@@ -123,6 +123,10 @@
             null,
             "Wymieniam klucze szyfrujące z kontaktem."
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "Wiadomość osobista"
@@ -143,6 +147,10 @@
             null,
             "przestał pisać"
          ],
+         "has gone away": [
+            null,
+            "uciekł"
+         ],
          "Show this menu": [
             null,
             "Pokaż menu"
@@ -191,6 +199,14 @@
             null,
             "Niewłaściwy schemat autoryzacji"
          ],
+         "has gone offline": [
+            null,
+            "wyłączył się"
+         ],
+         "is busy": [
+            null,
+            "zajęty"
+         ],
          "Your messages are not encrypted anymore": [
             null,
             "Twoje wiadomości nie są już szyfrowane"
@@ -233,7 +249,7 @@
          ],
          "Insert a smiley": [
             null,
-            ""
+            "Wstaw uśmieszek"
          ],
          "Refresh encrypted conversation": [
             null,
@@ -289,7 +305,7 @@
          ],
          "e.g. user@example.com": [
             null,
-            ""
+            "np. user@example.com"
          ],
          "Add": [
             null,
@@ -323,6 +339,10 @@
             null,
             "Serwer"
          ],
+         "Join Room": [
+            null,
+            "Wejdź do pokoju"
+         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Pokaż pokoje"
@@ -441,11 +461,11 @@
          ],
          "Error: the \"": [
             null,
-            ""
+            "Błąd: \""
          ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
-            ""
+            "Przyznaj prawa administratora"
          ],
          "Ban user from room": [
             null,
@@ -461,7 +481,7 @@
          ],
          "Grant membership to a user": [
             null,
-            ""
+            "Przyznaj członkowstwo "
          ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
@@ -473,11 +493,15 @@
          ],
          "Grant moderator role to user": [
             null,
-            ""
+            "Przyznaj prawa moderatora"
+         ],
+         "Grant ownership of this room": [
+            null,
+            "Uczyń właścicielem pokoju"
          ],
          "Revoke user's membership": [
             null,
-            ""
+            "Usuń z listy członków"
          ],
          "Set room topic": [
             null,
@@ -669,7 +693,7 @@
          ],
          "Name": [
             null,
-            ""
+            "Nazwa"
          ],
          "Are you sure you want to remove this contact?": [
             null,
@@ -677,7 +701,7 @@
          ],
          "Sorry, there was an error while trying to remove ": [
             null,
-            ""
+            "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia "
          ],
          "Are you sure you want to decline this contact request?": [
             null,
@@ -685,11 +709,11 @@
          ],
          "Sorry, there was an error while trying to add ": [
             null,
-            ""
+            "Wystąpił błąd w czasie próby dodania "
          ],
          "This client does not allow presence subscriptions": [
             null,
-            ""
+            "Klient nie umożliwia subskrybcji obecności"
          ],
          "Type to filter": [
             null,
@@ -727,6 +751,10 @@
             null,
             "nieobecny"
          ],
+         "offline": [
+            null,
+            "rozłączony"
+         ],
          "Your XMPP provider's domain name:": [
             null,
             "Domena twojego dostawcy XMPP:"
@@ -771,6 +799,10 @@
             null,
             "Powrót"
          ],
+         "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you entered for correctness.": [
+            null,
+            "Dostawca odrzucił twoją próbę rejestracji. Sprawdź proszę poprawność danych które zostały wprowadzone."
+         ],
          "XMPP Username:": [
             null,
             "Nazwa użytkownika XMPP:"
@@ -779,13 +811,21 @@
             null,
             "Hasło:"
          ],
+         "Click here to log in anonymously": [
+            null,
+            "Kliknij tutaj aby zalogować się anonimowo"
+         ],
          "Log In": [
             null,
             "Zaloguj się"
          ],
          "user@server": [
             null,
-            ""
+            "user@server"
+         ],
+         "password": [
+            null,
+            "hasło"
          ],
          "Sign in": [
             null,

+ 200 - 184
locale/pl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-12 15:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:44+0000\n"
 "Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "Łączę się"
 
@@ -146,60 +146,74 @@ msgstr "Nie jestem w stanie zweryfikować tożsamości kontaktu."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Wymieniam klucze szyfrujące z kontaktem."
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "Wiadomość osobista"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "ja"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr "pisze"
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "przestał pisać"
 
-#: converse.js:1558 converse.js:1841
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 msgid "has gone away"
 msgstr "uciekł"
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Pokaż menu"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Usuń wiadomość"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?"
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Otrzymaliśmy niezaszyfrowaną wiadomość"
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Otrzymaliśmy nieczytelną zaszyfrowaną wiadomość"
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -221,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli odciski palców zostały potwierdzone, kliknij OK, w inny wypadku "
 "kliknij Anuluj."
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -235,31 +249,31 @@ msgstr ""
 "jeśli udzieli tej samej odpowiedzi (ważna jest wielkość liter), tożsamość "
 "zostanie zwerfikowana."
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Jakie jest pytanie bezpieczeństwa?"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Jaka jest odpowiedź na pytanie bezpieczeństwa?"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Niewłaściwy schemat autoryzacji"
 
-#: converse.js:1839
+#: converse.js:1955
 msgid "has gone offline"
 msgstr "wyłączył się"
 
-#: converse.js:1843
+#: converse.js:1959
 msgid "is busy"
 msgstr "zajęty"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Twoje wiadomości nie są już szyfrowane"
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
@@ -267,251 +281,251 @@ msgstr ""
 "Wiadomości są teraz szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została "
 "zweryfikowana."
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Tożsamość kontaktu została zweryfikowana"
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Kontakt zakończył sesję szyfrowaną, powinieneś zrobić to samo."
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Twoje wiadomości nie są szyfrowane. Kliknij, aby uruchomić szyfrowanie OTR"
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 "Wiadomości są szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została zweryfikowana."
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Wiadomości są szyfrowane i tożsamość kontaktu została zweryfikowana."
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Kontakt zakończył prywatną rozmowę i ty zrób to samo"
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Zakończ szyfrowaną rozmowę"
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr "Wstaw uśmieszek"
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 #, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Ukryj listę rozmówców"
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Odśwież szyfrowaną rozmowę"
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr "Zadzwoń"
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Rozpocznij szyfrowaną rozmowę"
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Zweryfikuj za pomocą odcisków palców"
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Zweryfikuj za pomocą SMP"
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "Co to jest?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "Dostępny"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "Nieobecny"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 msgid "Log out"
 msgstr "Wyloguj"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nazwa kontaktu"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr "np. user@example.com"
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Kliknij aby dodać nowe kontakty"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Dodaj kontakt"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "Nie znaleziono użytkowników"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Kliknij aby dodać jako kontakt"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "Nazwa pokoju"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "Ksywka"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: converse.js:2192
+#: converse.js:2314
 msgid "Join Room"
 msgstr "Wejdź do pokoju"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Pokaż pokoje"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "Pokoje"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Brak jest pokojów na %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Pokoje na %1$s"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Uczestnicy:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "Możliwości:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Wymaga autoryzacji"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ukryty"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Wymaga zaproszenia"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderowany"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nieanonimowy"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "Otwarty pokój"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Stały pokój"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "Publiczny"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Półanonimowy"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Pokój tymczasowy"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Niemoderowany"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Ten człowiek nie może rozmawiać w niniejszym pokoju"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr "Zaproś..."
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 msgid "Occupants"
 msgstr "Uczestników"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". "
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
@@ -519,147 +533,148 @@ msgstr ""
 "Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę "
 "zaproszenia."
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość:"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr "Błąd: \""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Przyznaj prawa administratora"
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
 
-#: converse.js:2957
-msgid "Change user role to participant"
+#: converse.js:3085
+#, fuzzy
+msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika"
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Wykop z pokoju"
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Przyznaj członkowstwo "
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy"
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Zmień ksywkę"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Przyznaj prawa moderatora"
 
-#: converse.js:2965
+#: converse.js:3093
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Uczyń właścicielem pokoju"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Usuń z listy członków"
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Ustaw temat pokoju"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę"
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "Zachowaj"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "Hasło:"
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju"
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju"
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Pokój stał się nieanonimowy"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Pokój stał się półanonimowy"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Został utworzony nowy pokój"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Zostałeś wykopany z pokoju"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -667,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na "
 "wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem"
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -675,192 +690,192 @@ msgstr ""
 "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że serwis MUC(Multi-user chat) "
 "został wyłączony."
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> został zbanowany"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> zmienił ksywkę"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> został wykopany"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> został usunięty z powodu zmiany przynależności"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Podana przyczyna to: \""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nie podałeś ksywki"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Twoja ksywka jest już w użyciu"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s"
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr "%1$s zaprosił cię do pokoju: %2$s, podając następujący powód: \"%3$s\""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr "Zminimalizowany"
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Kliknij aby usunąć kontakt"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klknij aby zaakceptować życzenie nawiązania kontaktu"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Kliknij aby odrzucić życzenie nawiązania kontaktu"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Kliknij aby porozmawiać z kontaktem"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia "
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby dodania "
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Klient nie umożliwia subskrybcji obecności"
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr "Zacznij pisać, aby odfiltrować"
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Jestem %1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Kliknij aby zmienić status rozmowy"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "Własny status"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "dostępny"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "zajęty"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "dłużej nieobecny"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "nieobecny"
 
-#: converse.js:5263
+#: converse.js:5392
 msgid "offline"
 msgstr "rozłączony"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr "Domena twojego dostawcy XMPP:"
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr "Pobierz formularz rejestracyjny"
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr "Wskazówka: dostępna jest lista publicznych dostawców XMPP"
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr "tutaj"
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr "Zarejestruj"
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
@@ -868,11 +883,11 @@ msgstr ""
 "Przepraszamy, ale podany dostawca nie obsługuje rejestracji. Spróbuj wskazać "
 "innego dostawcę."
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr "Pobieranie formularza rejestracyjnego z serwera XMPP"
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
@@ -880,54 +895,55 @@ msgstr ""
 "Coś nie zadziałało przy próbie połączenia z \"%1$s\". Jesteś pewien że "
 "istnieje?"
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr "Teraz jesteś logowany"
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr "Szczęśliwie zarejestrowany"
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr "Powrót"
 
-#: converse.js:5704
+#: converse.js:5832
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
-msgstr "Dostawca odrzucił twoją próbę rejestracji. Sprawdź proszę poprawność "
-"danych które zostały wprowadzone."
+msgstr ""
+"Dostawca odrzucił twoją próbę rejestracji. Sprawdź proszę poprawność danych "
+"które zostały wprowadzone."
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nazwa użytkownika XMPP:"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: converse.js:5862
+#: converse.js:5990
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Kliknij tutaj aby zalogować się anonimowo"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "Zaloguj się"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr "user@server"
 
-#: converse.js:5865
+#: converse.js:5993
 msgid "password"
 msgstr "hasło"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "Zarejestruj się"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Przełącz rozmowę"
 

+ 4 - 0
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -111,6 +111,10 @@
             null,
             "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "Mensagem pessoal"

+ 195 - 181
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
@@ -151,63 +151,77 @@ msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Trocando chave-privada com o contato."
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "Clique para remover o contato"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "eu"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s está digitando"
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s está digitando"
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Este contato está ausente"
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar o menu"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remover mensagens"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada"
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -229,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso "
 "contrário, clique Cancelar."
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -245,33 +259,33 @@ msgstr ""
 "corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será "
 "verificada."
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido"
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Este contato está offline"
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas"
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -280,411 +294,411 @@ msgstr ""
 "Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contatonão foi "
 "confirmada."
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "A identidade do contato foi verificada."
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar "
 "criptografia OTR."
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Finalizar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Atualizar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Iniciar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verificar com assinatura digital"
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verificar com SMP"
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "O que é isso?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Entrar"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome do contato"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Adicionar contato"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "Não foram encontrados usuários"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome da sala"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Entrar"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostar salas"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sem salas em %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas em %1$s"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "Recursos:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requer autenticação"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "Escondido"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requer um convite"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Não anônimo"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "Sala aberta"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anônimo"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporária"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sem moderação"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Esse usuário é o moderador"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Banir usuário do chat"
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsar usuário do chat"
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Definir tópico do chat"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "O log da sala está ativado"
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "O log da sala está desativado"
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Esse sala é não anônima"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Uma nova sala foi criada"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Você foi banido dessa sala"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Você foi expulso dessa sala"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -692,7 +706,7 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
 "não é um membro"
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -700,265 +714,265 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo "
 "desligado"
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Você não escolheu um apelido "
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "A sala não existe (ainda)"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Clique para conversar com o contato"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Estou %1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status customizado"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "ausente a bastante tempo"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "Entrar"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Senha:"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "Conectar-se"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Alternar bate-papo"
 

+ 4 - 0
locale/ru/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -118,6 +118,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "Введите сообщение"

+ 195 - 181
locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:24+0300\n"
 "Last-Translator: Boris Kocherov <bk@raskon.org>\n"
 "Language-Team:  <bk@raskon.ru>\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
@@ -140,61 +140,75 @@ msgstr ""
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "Удалить контакт"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "Показать больше информации об этой конференции"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "Введите сообщение"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "Я"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Отошёл"
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Показать это меню"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Удалить сообщения"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Ваше сообщение не послано"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -207,7 +221,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -216,33 +230,33 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "занят"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются"
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -251,678 +265,678 @@ msgstr ""
 "Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим "
 "собеседником."
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником."
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь чтобы настроить шифрование."
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен."
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен"
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Введите сообщение"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "Что это?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "В сети"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "Отошёл"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Войти"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "Имя контакта"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Добавить новую конференцию"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Добавть контакт"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "Пользователи не найдены"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Добавить контакт"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "Имя конференции"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Подключиться"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Обновить"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "Конфер."
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Нет доступных конференций %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Конференции %1$s:"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Зайти в конференцию"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Показать больше информации об этой конференции"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Участники:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "Свойства:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Требуется авторизация"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрыто"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Требуется приглашение"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "Модерируемая"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Не анонимная"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "Открыть конференцию"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Перманентная конференция"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "Публичный"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Частично анонимная"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Временная конференция"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Немодерируемая"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Модератор"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Собеседник"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в эту комнату"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Участники:"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Забанить пользователя в этой конф."
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Отключить пользователя от кнофер."
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Установить тему"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Для доступа в конфер. необходим пароль."
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "Отправить"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Эта комната показывает доступных собеседников"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Эта комната не показывает недоступных собеседников"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Эта комната частично анонимная"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Эта комната стала полностью анонимной"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Новая комната была создана"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что изменились права"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 "Вы отключены от этой конференции потому что режим изменился: только-участники"
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 "Вы отключены от этой конференции потому что сервись конференций выключен."
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> выдворен"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что не участник"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Вы не указали псевдоним"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Вы не имеете права создавать конфер."
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Псевдоним не согласуется с правилами конфер."
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Ваш ник уже используется другим пользователем"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Эта комната не существует"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Конференция достигла максимального количества участников"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Начать общение"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "%1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Редактировать произвольный статус"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Изменить ваш статус"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "Произвольный статус"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "на связи"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "занят"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "отошёл на долго"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "отошёл"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "JID:"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "Войти"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "Подписать"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 4 - 0
locale/uk/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -123,6 +123,10 @@
             null,
             "Обмін приватним ключем з контактом."
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "Персональна вісточка"

+ 195 - 181
locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-28 13:39+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "Під'єднуюсь"
 
@@ -148,59 +148,73 @@ msgstr "Не можу перевірити автентичність цього
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Обмін приватним ключем з контактом."
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "Персональна вісточка"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "я"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr "друкує"
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "припинив друкувати"
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 msgid "has gone away"
 msgstr "пішов геть"
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Показати це меню"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Писати від третьої особи"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Видалити повідомлення"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?"
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Ваше повідомлення не може бути надіслане"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Ми отримали некриптоване повідомлення"
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Ми отримали нечитабельне криптоване повідомлення"
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -221,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "Якщо Ви підтверджуєте відповідність відбитка, клацніть Гаразд, інакше "
 "клацніть Відміна."
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -234,432 +248,432 @@ msgstr ""
 "Потім Вашого контакта запитають те саме питання, і якщо вони введуть ту саму "
 "відповідь (враховуючи регістр), їх особи будуть перевірені."
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Яке Ваше таємне питання?"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Яка відповідь на таємне питання?"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Надана некоректна схема автентикації"
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 msgid "has gone offline"
 msgstr "тепер поза мережею"
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 msgid "is busy"
 msgstr "зайнятий"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Ваші повідомлення більше не криптуються"
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 "Ваші повідомлення вже криптуються, але особа Вашого контакту не перевірена."
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Особу Вашого контакту перевірено."
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 "Ваш контакт припинив криптування зі свого боку, Вам слід зробити те саме."
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Ваші повідомлення не криптуються. Клацніть тут, щоб увімкнути OTR-"
 "криптування."
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Ваші повідомлення криптуються, але Ваш контакт не був перевірений."
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Ваші повідомлення криптуються і Ваш контакт перевірено."
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 "Ваш контакт закрив зі свого боку приватну сесію, Вам слід зробити те ж саме"
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Очистити всі повідомлення"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Завершити криптовану розмову"
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 #, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Сховати список учасників"
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Оновити криптовану розмову"
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr "Почати виклик"
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Почати криптовану розмову"
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Перевірити за відбитками"
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Перевірити за SMP"
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "Що це?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "На зв'язку"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "Зайнятий"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "Далеко"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "Поза мережею"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 msgid "Log out"
 msgstr "Вийти"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "Назва контакту"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Клацніть, щоб додати нові контакти до чату"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Додати контакт"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "Жодного користувача не знайдено"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Клацніть, щоб додати як чат-контакт"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "Назва кімнати"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прізвисько"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 msgid "Join Room"
 msgstr "Приєднатися до кімнати"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Показати кімнати"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "Кімнати"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Кімнати на %1$s"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Присутні:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "Особливості:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Вимагає автентикації"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "Прихована"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Вимагає запрошення"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "Модерована"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Не-анонімні"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "Увійти в кімнату"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Постійна кімната"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "Публічна"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Напів-анонімна"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Тимчасова кімната"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Немодерована"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Цей користувач є модератором"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr "Запросіть..."
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 msgid "Occupants"
 msgstr "Учасники"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 "Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "Повідомлення"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Помилка: Не можу виконати команду"
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "Призначити користувача адміністратором"
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Зробити користувача учасником"
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Викинути з кімнати"
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Писати в 3-й особі"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "Надати членство користувачу"
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "Забрати можливість слати повідомлення"
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "Надати права модератора"
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Передати у власність цю кімнату"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "Забрати членство в користувача"
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Встановити тему кімнати"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення"
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відміна"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль:"
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "Надіслати"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ця кімната не є анонімною"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено"
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено"
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Створено нову кімнату"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Вас викинули з цієї кімнати"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -667,199 +681,199 @@ msgstr ""
 "Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним "
 "не є її членом"
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr "Вас видалено з цієї кімнати, тому що MUC (Чат-сервіс) припиняє роботу."
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> заблоковано"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "Прізвисько <strong>%1$s</strong> змінено"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> було викинуто звідси"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> було видалено через зміни власності кімнати"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> було виделано через відсутність членства"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Причиною вказано: \""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Не вказане прізвисько"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Таке прізвисько вже зайняте"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 "%1$s запрошує Вас приєднатись до чату: %2$s, аргументує ось як: \"%3$s\""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr "Мінімізовано"
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Клацніть, щоб видалити цей контакт"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Клацніть, щоб прийняти цей запит контакту"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Клацніть, щоб відхилити цей запит контакту"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Клацніть, щоб почати розмову з цим контактом"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити цей запит контакту?"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr "Друкуйте для фільтру"
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Я %1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Клацніть тут, щоб створити власний статус"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Клацніть, щоб змінити статус в чаті"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "Власний статус"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "на зв'язку"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "зайнятий"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "давно відсутній"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "відсутній"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "Поза мережею"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr "Домен Вашого провайдера XMPP:"
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr "Отримати форму реєстрації"
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr "Порада: доступний перелік публічних XMPP-провайдерів"
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr "тут"
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr "Реєстрація"
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
@@ -867,11 +881,11 @@ msgstr ""
 "Вибачте, вказаний провайдер не підтримує реєстрації онлайн. Спробуйте іншого "
 "провайдера."
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr "Запитую форму реєстрації з XMPP сервера"
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
@@ -879,56 +893,56 @@ msgstr ""
 "Щось пішло не так при встановленні зв'язку з \"%1$s\". Ви впевнені, що такий "
 "існує?"
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr "Входимо"
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr "Успішно зареєстровано"
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr "Вернутися"
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr "Провайдер відхилив Вашу спробу реєстрації."
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP адреса:"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Ця кімната не є анонімною"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "Ввійти"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "Вступити"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Включити чат"
 

+ 4 - 0
locale/zh/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -110,6 +110,10 @@
             null,
             "无法验证对方信息。"
          ],
+         "Minimize this chat box": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Personal message": [
             null,
             "私信"

+ 195 - 181
locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 11:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-06 18:05+0200\n"
 "Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Language zh\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: converse.js:643 converse.js:2560
+#: converse.js:643 converse.js:2605
 msgid "Connecting"
 msgstr "连接中"
 
@@ -149,61 +149,75 @@ msgstr "无法验证对方信息。"
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "正在与对方交换私钥"
 
-#: converse.js:1256
+#: converse.js:1257
+#, fuzzy
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "点击恢复聊天窗口"
+
+#: converse.js:1258
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr ""
+
+#: converse.js:1259
+#, fuzzy
+msgid "View more information on this person"
+msgstr "显示次聊天室的更多信息"
+
+#: converse.js:1260
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:1383
+#: converse.js:1414
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: converse.js:1537
+#: converse.js:1568
 msgid "me"
 msgstr "我"
 
-#: converse.js:1580
+#: converse.js:1615
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1583
+#: converse.js:1619
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1589 converse.js:1913
+#: converse.js:1625 converse.js:1957
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "对方离开"
 
-#: converse.js:1648 converse.js:3038
+#: converse.js:1684 converse.js:3086
 msgid "Show this menu"
 msgstr "显示此项菜单"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1685
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "以第三者身份写"
 
-#: converse.js:1650 converse.js:3036
+#: converse.js:1686 converse.js:3084
 msgid "Remove messages"
 msgstr "移除消息"
 
-#: converse.js:1806
+#: converse.js:1850
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
 
-#: converse.js:1841
+#: converse.js:1885
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "您的消息无法送出"
 
-#: converse.js:1844
+#: converse.js:1888
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "我们收到了一条未加密的信息"
 
-#: converse.js:1847
+#: converse.js:1891
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "我们收到一条无法读取的信息"
 
-#: converse.js:1873
+#: converse.js:1917
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -223,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果确认符合,请点击OK,否则点击取消"
 
-#: converse.js:1886
+#: converse.js:1930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -236,711 +250,711 @@ msgstr ""
 "\n"
 "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。"
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1931
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "您的安全问题是?"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1933
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "此安全问题的答案是?"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1937
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "非法的认证方式"
 
-#: converse.js:1911
+#: converse.js:1955
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "对方已下线"
 
-#: converse.js:1915
+#: converse.js:1959
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: converse.js:2009
+#: converse.js:2053
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "您的消息将不再被加密"
 
-#: converse.js:2011
+#: converse.js:2055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证"
 
-#: converse.js:2013
+#: converse.js:2057
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "对方的身份已通过验证。"
 
-#: converse.js:2015
+#: converse.js:2059
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。"
 
-#: converse.js:2024
+#: converse.js:2068
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密"
 
-#: converse.js:2026
+#: converse.js:2070
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证"
 
-#: converse.js:2028
+#: converse.js:2072
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "您的消息已加密,对方已验证。"
 
-#: converse.js:2030
+#: converse.js:2074
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭"
 
-#: converse.js:2040
+#: converse.js:2084
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:2041
+#: converse.js:2085
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "结束加密的会话"
 
-#: converse.js:2042
+#: converse.js:2086
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2043
+#: converse.js:2087
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2044
+#: converse.js:2088
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "刷新加密的会话"
 
-#: converse.js:2045
+#: converse.js:2089
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2046
+#: converse.js:2090
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "开始加密的会话"
 
-#: converse.js:2047
+#: converse.js:2091
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "验证指纹"
 
-#: converse.js:2048
+#: converse.js:2092
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "验证SMP"
 
-#: converse.js:2049
+#: converse.js:2093
 msgid "What's this?"
 msgstr "这是什么?"
 
-#: converse.js:2157
+#: converse.js:2201
 msgid "Online"
 msgstr "在线"
 
-#: converse.js:2158
+#: converse.js:2202
 msgid "Busy"
 msgstr "忙碌中"
 
-#: converse.js:2159
+#: converse.js:2203
 msgid "Away"
 msgstr "离开"
 
-#: converse.js:2160
+#: converse.js:2204
 msgid "Offline"
 msgstr "离线"
 
-#: converse.js:2161
+#: converse.js:2205
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "登录"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2211
 msgid "Contact name"
 msgstr "联系人名称"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2212
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: converse.js:2172
+#: converse.js:2216
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2217
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
-#: converse.js:2178
+#: converse.js:2222
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "点击添加新联系人"
 
-#: converse.js:2179
+#: converse.js:2223
 msgid "Add a contact"
 msgstr "添加联系人"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2247
 msgid "No users found"
 msgstr "未找到用户"
 
-#: converse.js:2209
+#: converse.js:2253
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "点击添加为好友"
 
-#: converse.js:2267
+#: converse.js:2311
 msgid "Room name"
 msgstr "聊天室名称"
 
-#: converse.js:2268
+#: converse.js:2312
 msgid "Nickname"
 msgstr "昵称"
 
-#: converse.js:2269
+#: converse.js:2313
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
-#: converse.js:2270
+#: converse.js:2314
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "加入"
 
-#: converse.js:2271
+#: converse.js:2315
 msgid "Show rooms"
 msgstr "显示所有聊天室"
 
-#: converse.js:2275
+#: converse.js:2319
 msgid "Rooms"
 msgstr "聊天室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2339
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上没有聊天室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2309
+#: converse.js:2353
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上的聊天室"
 
-#: converse.js:2318
+#: converse.js:2362
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: converse.js:2319
+#: converse.js:2363
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "显示次聊天室的更多信息"
 
-#: converse.js:2391
+#: converse.js:2435
 msgid "Description:"
 msgstr "描述: "
 
-#: converse.js:2392
+#: converse.js:2436
 msgid "Occupants:"
 msgstr "成员:"
 
-#: converse.js:2393
+#: converse.js:2437
 msgid "Features:"
 msgstr "特性:"
 
-#: converse.js:2394
+#: converse.js:2438
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "需要验证"
 
-#: converse.js:2395
+#: converse.js:2439
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏的"
 
-#: converse.js:2396
+#: converse.js:2440
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "需要被邀请"
 
-#: converse.js:2397
+#: converse.js:2441
 msgid "Moderated"
 msgstr "发言受限"
 
-#: converse.js:2398
+#: converse.js:2442
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 
-#: converse.js:2399
+#: converse.js:2443
 msgid "Open room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: converse.js:2400
+#: converse.js:2444
 msgid "Permanent room"
 msgstr "永久聊天室"
 
-#: converse.js:2401
+#: converse.js:2445
 msgid "Public"
 msgstr "公开的"
 
-#: converse.js:2402
+#: converse.js:2446
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 
-#: converse.js:2403
+#: converse.js:2447
 msgid "Temporary room"
 msgstr "临时聊天室"
 
-#: converse.js:2404
+#: converse.js:2448
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "无发言限制"
 
-#: converse.js:2675
+#: converse.js:2720
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "此用户是主持人"
 
-#: converse.js:2676
+#: converse.js:2721
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "此用户在这房间里可发消息"
 
-#: converse.js:2677
+#: converse.js:2722
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "此用户不可在此房间发消息"
 
-#: converse.js:2705
+#: converse.js:2750
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2706
+#: converse.js:2751
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "成员:"
 
-#: converse.js:2802
+#: converse.js:2847
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2803
+#: converse.js:2848
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2886
+#: converse.js:2931
 msgid "Message"
 msgstr "信息"
 
-#: converse.js:2935
+#: converse.js:2983
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2993
+#: converse.js:3041
 msgid "Error: the \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3034
+#: converse.js:3082
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3035
+#: converse.js:3083
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "阻止此用户进入房间"
 
-#: converse.js:3037
+#: converse.js:3085
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3039
+#: converse.js:3087
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "把用户踢出房间"
 
-#: converse.js:3040
+#: converse.js:3088
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "以第三者身份写"
 
-#: converse.js:3041
+#: converse.js:3089
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3042
+#: converse.js:3090
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3043
+#: converse.js:3091
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3092
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3045
+#: converse.js:3093
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: converse.js:3046
+#: converse.js:3094
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3047
+#: converse.js:3095
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "设置房间主题"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3096
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3204 converse.js:5306
+#: converse.js:3252 converse.js:5356
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: converse.js:3205 converse.js:5630 converse.js:5745
+#: converse.js:3253 converse.js:5682 converse.js:5797
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: converse.js:3248
+#: converse.js:3296
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "保存表单是出错。"
 
-#: converse.js:3290
+#: converse.js:3338
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 
-#: converse.js:3291
+#: converse.js:3339
 msgid "Password: "
 msgstr "密码:"
 
-#: converse.js:3292
+#: converse.js:3340
 msgid "Submit"
 msgstr "发送"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3375
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
-#: converse.js:3328
+#: converse.js:3376
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "此聊天室显示不可用用户"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
 
-#: converse.js:3330
+#: converse.js:3378
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
 
-#: converse.js:3331
+#: converse.js:3379
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已启用"
 
-#: converse.js:3332
+#: converse.js:3380
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
 
-#: converse.js:3333
+#: converse.js:3381
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "此聊天室非匿名"
 
-#: converse.js:3334
+#: converse.js:3382
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "此聊天室半匿名"
 
-#: converse.js:3335
+#: converse.js:3383
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "此聊天室完全匿名"
 
-#: converse.js:3336
+#: converse.js:3384
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新聊天室已创建"
 
-#: converse.js:3340 converse.js:3439
+#: converse.js:3388 converse.js:3487
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
 
-#: converse.js:3341
+#: converse.js:3389
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "您已被踢出次房间"
 
-#: converse.js:3342
+#: converse.js:3390
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
 
-#: converse.js:3343
+#: converse.js:3391
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
 
-#: converse.js:3344
+#: converse.js:3392
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
 
-#: converse.js:3358
+#: converse.js:3406
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
 
-#: converse.js:3359
+#: converse.js:3407
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
 
-#: converse.js:3360
+#: converse.js:3408
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
 
-#: converse.js:3361
+#: converse.js:3409
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 
-#: converse.js:3362
+#: converse.js:3410
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 
-#: converse.js:3366
+#: converse.js:3414
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
-#: converse.js:3367
+#: converse.js:3415
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
-#: converse.js:3415 converse.js:3424
+#: converse.js:3463 converse.js:3472
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3437
+#: converse.js:3485
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: converse.js:3443
+#: converse.js:3491
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "未指定昵称"
 
-#: converse.js:3447
+#: converse.js:3495
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "您可此创建新房间了"
 
-#: converse.js:3449
+#: converse.js:3497
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
 
-#: converse.js:3453
+#: converse.js:3501
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "您的昵称已被占用"
 
-#: converse.js:3455
+#: converse.js:3503
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "此房间不存在"
 
-#: converse.js:3457
+#: converse.js:3505
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "此房间人数已达上线"
 
-#: converse.js:3507
+#: converse.js:3555
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
 
-#: converse.js:3590
+#: converse.js:3638
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3594
+#: converse.js:3642
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3868
+#: converse.js:3916
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "点击恢复聊天窗口"
 
-#: converse.js:4010
+#: converse.js:4058
 msgid "Minimized"
 msgstr "最小化的"
 
-#: converse.js:4209 converse.js:4230
+#: converse.js:4257 converse.js:4278
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:4217
+#: converse.js:4265
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:4218
+#: converse.js:4266
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:4229
+#: converse.js:4277
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "点击与对方交谈"
 
-#: converse.js:4231
+#: converse.js:4279
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4247
+#: converse.js:4295
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 
-#: converse.js:4258
+#: converse.js:4306
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4277
+#: converse.js:4325
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 
-#: converse.js:4376
+#: converse.js:4424
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4546
+#: converse.js:4596
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4862
+#: converse.js:4912
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5277 converse.js:5350
+#: converse.js:5327 converse.js:5402
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "我现在%1$s"
 
-#: converse.js:5279 converse.js:5355
+#: converse.js:5329 converse.js:5407
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "点击这里,填写状态信息"
 
-#: converse.js:5280 converse.js:5356
+#: converse.js:5330 converse.js:5408
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "点击这里改变聊天状态"
 
-#: converse.js:5305
+#: converse.js:5355
 msgid "Custom status"
 msgstr "DIY状态"
 
-#: converse.js:5332 converse.js:5342
+#: converse.js:5384 converse.js:5394
 msgid "online"
 msgstr "在线"
 
-#: converse.js:5334
+#: converse.js:5386
 msgid "busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: converse.js:5336
+#: converse.js:5388
 msgid "away for long"
 msgstr "长时间离开"
 
-#: converse.js:5338
+#: converse.js:5390
 msgid "away"
 msgstr "离开"
 
-#: converse.js:5340
+#: converse.js:5392
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "离线"
 
-#: converse.js:5517
+#: converse.js:5569
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5518
+#: converse.js:5570
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5519
+#: converse.js:5571
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5520
+#: converse.js:5572
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5525 converse.js:5743
+#: converse.js:5577 converse.js:5795
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5571
+#: converse.js:5623
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5631
+#: converse.js:5683
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5666
+#: converse.js:5718
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5685
+#: converse.js:5737
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5689
+#: converse.js:5741
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5748
+#: converse.js:5800
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5780
+#: converse.js:5832
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5936
+#: converse.js:5988
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
 
-#: converse.js:5937
+#: converse.js:5989
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
-#: converse.js:5938
+#: converse.js:5990
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
-#: converse.js:5939
+#: converse.js:5991
 msgid "Log In"
 msgstr "登录"
 
-#: converse.js:5940
+#: converse.js:5992
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5941
+#: converse.js:5993
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "密码:"
 
-#: converse.js:5948
+#: converse.js:6000
 msgid "Sign in"
 msgstr "登录"
 
-#: converse.js:6022
+#: converse.js:6074
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "折叠聊天窗口"
 

+ 4 - 1
mockup/index.html

@@ -196,7 +196,7 @@
                 </div>
               </div>
 
-                <div id="chatrooms" class="controlbox-pane" style="">
+                <div id="chatrooms" class="controlbox-pane" style="display:none;">
                     <form class="pure-form pure-form-stacked converse-form add-chatroom" action="" method="post">
                         <fieldset>
                             <legend>Join an existing room or create a new one</legend>
@@ -508,6 +508,9 @@ $(document).ready(function () {
     $('a[href=#register]').click(function (ev) { 
         switchTab(ev);
     });
+    $('a[href=#login]').click(function (ev) { 
+        switchTab(ev);
+    });
 
     $("a.choose-xmpp-status").click(function (ev) {
         ev.preventDefault();

+ 1 - 1
package.json

@@ -1,6 +1,6 @@
 {
   "name": "converse.js",
-  "version": "0.9.6",
+  "version": "0.10.0",
   "description": "Browser based XMPP instant messaging client",
   "main": "main.js",
   "directories": {

Niektóre pliki nie zostały wyświetlone z powodu dużej ilości zmienionych plików