Browse Source

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (368 of 368 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/
ssantos 6 years ago
parent
commit
72fd595967
1 changed files with 83 additions and 67 deletions
  1. 83 67
      locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

+ 83 - 67
locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-15 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-18 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:07+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
 "translations/de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Schreibt von einem anderen Gerät"
 #: dist/converse-no-dependencies.js:34545
 #, javascript-format
 msgid "%1$s is typing"
-msgstr "%1$s schreibt"
+msgstr "%1$s schreibt"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:34549
 msgid "Stopped typing on the other device"
@@ -310,13 +310,12 @@ msgstr ""
 "Mitglieder erlaubt und Sie kein Mitglied sind"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:35636
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
 "being shut down"
 msgstr ""
-"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, weil der MUC-Dienst (Multi-User-Chat) "
-"heruntergefahren wird"
+"Sie wurden aus dem Gruppenchat entfernt, weil der Hostingservice "
+"heruntergefahren wurde"
 
 #. XXX: Note the triple underscore function and not double
 #. * underscore.
@@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "Nicht moderiert"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:35738
 msgid "Query for Groupchats"
-msgstr ""
+msgstr "Abfrage nach Gruppenchats"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:35739
 msgid "Server address"
@@ -488,38 +487,38 @@ msgstr "Benachrichtigung für %1$s"
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36108
 #, javascript-format
 msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ist nicht mehr ein Admin dieses Gruppenchats"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36110
 #, javascript-format
 msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ist nicht mehr Eigentümer dieses Gruppenchats"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36112
 #, javascript-format
 msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ist in diesem Gruppenchat nicht mehr gesperrt"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36116
 #, javascript-format
 msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ist nicht mehr ein permanenter Nutzer dieses Gruppenchats"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36120
 #, javascript-format
 msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ist nun dauerhaftes Mitglied dieses Gruppenchats"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36122
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s wurde aus diesem Gruppenchat verbannt"
 
 #. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36125
 #, javascript-format
 msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ist nun ein %2$s dieses Gruppenchats"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36137
 #, javascript-format
@@ -559,12 +558,12 @@ msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36338
 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Verboten: Sie haben nicht die nötigen Rechte, um das zu tun."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36351
 msgid ""
 "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Verboten: Sie haben nicht die nötige Zugehörigkeit, um das zu tun."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36363
 #, javascript-format
@@ -579,6 +578,7 @@ msgstr ""
 #, javascript-format
 msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
 msgstr ""
+"Fehler: der Gruppenchat-Teilnehmer \"%1$s\" konnte nicht gefunden werden"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36382
 msgid ""
@@ -629,9 +629,8 @@ msgid "Grant ownership of this groupchat"
 msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36430
-#, fuzzy
 msgid "Register a nickname for this room"
-msgstr "Name des Lesezeichens:"
+msgstr "Registrieren Sie einen Spitznamen für diesen Raum"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36430
 msgid "Revoke user's membership"
@@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "Stummgeschaltetem Benutzer erlauben Nachrichten zu senden"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36507
 msgid "Error: invalid number of arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: ungültige Anzahl von Argumenten"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:36758
 msgid ""
@@ -703,9 +702,9 @@ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
 msgstr "%1$s hat den Raum erneut betreten"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:37084
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
-msgstr "%1$s hat den Raum erneut betreten"
+msgstr "%1$s hat den Gruppenchat verlassen und wieder betreten. \"%2$s\""
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:37103
 #, javascript-format
@@ -780,9 +779,9 @@ msgid "Topic set by %1$s"
 msgstr "Das Thema wurde von %1$s gesetzt"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:37294
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Topic cleared by %1$s"
-msgstr "Das Thema wurde von %1$s gesetzt"
+msgstr "Thema wurde durch %1$s bereinigt"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:37330
 msgid "Groupchats"
@@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "%1$s sagt"
 #. the message...
 #: dist/converse-no-dependencies.js:37910
 msgid "OMEMO Message received"
-msgstr ""
+msgstr "OMEMO-Nachricht empfangen"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:37941
 msgid "has gone offline"
@@ -896,9 +895,10 @@ msgid "wants to be your contact"
 msgstr "möchte Ihr Kontakt sein"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:38184
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
-msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
+msgstr ""
+"Tut mir leid, es ist beim Versuch, die Geräte zu entfernen, ein Fehler "
+"aufgetreten."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:38194
 msgid ""
@@ -906,21 +906,30 @@ msgid ""
 "keys and all previously encrypted messages will no longer be ecryptable on "
 "this device."
 msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie neue OMEMO-Schlüssel generieren möchten? Dann "
+"werden Ihre alten Schlüssel entfernt und alle zuvor verschlüsselten "
+"Nachrichten sind auf diesem Gerät nicht mehr entschlüsselbar."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:38323
 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
 msgstr ""
+"Tut mir leid, konnte eine empfangene OMEMO-Nachricht aufgrund eines Fehlers "
+"nicht entschlüsseln."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:38464
 msgid ""
 "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
 "support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
 msgstr ""
+"Dies ist eine OMEMO-verschlüsselte Nachricht, die Ihr Client nicht zu "
+"unterstützen scheint. Weitere Informationen finden Sie unter "
+"https://conversations.im/omemo"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:38516
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
-msgstr "Die URL für das Hochladen der Datei konnte nicht ermittelt werden."
+msgstr ""
+"Tut mir leid, die Nachricht konnte aufgrund eines Fehlers nicht gesendet "
+"werden."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:39382
 msgid "Your avatar image"
@@ -1022,11 +1031,13 @@ msgstr "Über"
 msgid ""
 "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
 msgstr ""
+"%1$s Open Source %2$s XMPP Chat Client, der Ihnen von %3$s Opkode %2$s zur "
+"Verfügung gestellt wird"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:39518
 #, javascript-format
 msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s Übersetzen Sie %2$s es in Ihre eigene Sprache"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:39542
 #, javascript-format
@@ -1046,9 +1057,8 @@ msgid "Log out"
 msgstr "Abmelden"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:39548
-#, fuzzy
 msgid "Show details about this chat client"
-msgstr "Mehr Information über diesen Raum anzeigen"
+msgstr "Details zu diesem Chat-Client anzeigen"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:39549
 msgid "Your profile"
@@ -1218,11 +1228,11 @@ msgstr "Filter"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:41204
 msgid "Filter by contact name"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Name des Kontakts filtern"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:41205
 msgid "Filter by group name"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Gruppennamen filtern"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:41206
 msgid "Filter by status"
@@ -1278,9 +1288,8 @@ msgid "Add a contact"
 msgstr "Kontakt hinzufügen"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:41808
-#, fuzzy
 msgid "Re-sync your contacts"
-msgstr "Meine Kontakte"
+msgstr "Resynchronisieren Sie Ihre Kontakte"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:43586
 msgid "Sorry, could not determine upload URL."
@@ -1336,23 +1345,29 @@ msgstr ""
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:48828
 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
-msgstr ""
+msgstr "Sie dürfen sich nicht an diesem Gruppenchat anmelden."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:48830
 msgid ""
 "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
 msgstr ""
+"Sie dürfen sich nicht in diesem Gruppenchat anmelden, da es nur für "
+"Mitglieder ist."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:48861
 msgid ""
 "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
 "registration."
 msgstr ""
+"Sie können Ihren Nicknamen in diesem Gruppenchat nicht registrieren, er "
+"unterstützt keine Registrierung."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:48863
 msgid ""
 "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
 msgstr ""
+"Sie können Ihren Nicknamen nicht in diesem Gruppenchat registrieren, "
+"ungültiges Datenformular wurde übermittelt."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:49325
 #, javascript-format
@@ -1367,14 +1382,13 @@ msgid ""
 msgstr "%1$s hat Sie in den Raum „%2$s” eingeladen. Begründung: „%3$s”"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:49418
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
-msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht."
+msgstr "Fehler: Der Gruppenchat %1$s existiert nicht."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:49420
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
-msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen."
+msgstr "Sorry, Sie dürfen sich nicht an diesem Gruppenchat anmelden"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:50313
 #, javascript-format
@@ -1391,13 +1405,12 @@ msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Hier klicken, um diese Kontakte auszublenden"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:74204
-#, fuzzy
 msgid "This room no longer exists"
-msgstr "Dieser Raum wird nicht moderiert"
+msgstr "Dieser Raum existiert nicht mehr"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:74210
 msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
-msgstr ""
+msgstr "Das Gespräch wurde verschoben. Klicken Sie unten, um einzutreten."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:74237
 msgid "Name"
@@ -1506,6 +1519,8 @@ msgstr "Nur Moderatoren können deine XMPP/Jabber-ID sehen"
 msgid ""
 "Participants entering this groupchat need to request permission to write"
 msgstr ""
+"Teilnehmer, die diesen Gruppenchat betreten, müssen die Erlaubnis zum "
+"Schreiben anfordern"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:74357
 #: dist/converse-no-dependencies.js:74513
@@ -1515,7 +1530,7 @@ msgstr "Nicht moderiert"
 #: dist/converse-no-dependencies.js:74359
 #: dist/converse-no-dependencies.js:74511
 msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
-msgstr ""
+msgstr "Teilnehmer, die diesen Gruppenchat betreten, können sofort schreiben"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:74365
 #: dist/converse-no-dependencies.js:74521
@@ -1537,7 +1552,7 @@ msgstr "Dieser Raum ist nur für Mitglieder zugänglich"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:74937
 msgid "Uploading file:"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Datei hoch:"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:75382
 msgid "XMPP Username:"
@@ -1556,7 +1571,6 @@ msgid "This is a trusted device"
 msgstr "Diesem Gerät wird vertraut"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:75402
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
 "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
@@ -1564,11 +1578,13 @@ msgid ""
 "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
 "OMEMO encryption is NOT available."
 msgstr ""
-"Um die Performanz zu verbessern, werden Daten im Browser "
-"zwischengespeichert. Entkreuze diese Box, wenn du an einem öffentlichen PC "
-"bist oder du die Daten löschen willst, sobald du dich ausloggst. Es ist "
-"wichtig, dass du dich expilzit ausloggst, ansonsten werden die gespeicherten "
-"Daten möglicherweise nicht gelöscht."
+"Um die Leistung zu verbessern, werden Ihre Daten in diesem Browser "
+"zwischengespeichert. Deaktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn es sich "
+"um einen öffentlichen Computer handelt oder wenn Sie möchten, dass Ihre "
+"Daten beim Abmelden gelöscht werden. Es ist wichtig, dass Sie sich explizit "
+"abmelden, da sonst möglicherweise nicht alle zwischengespeicherten Daten "
+"gelöscht werden. Bitte beachten Sie, dass bei Verwendung eines nicht "
+"vertrauenswürdigen Geräts die OMEMO-Verschlüsselung NICHT verfügbar ist."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:75406
 msgid "Log in"
@@ -1596,11 +1612,11 @@ msgstr "Speichern und schließen"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:75787
 msgid "This device's OMEMO fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "OMEMO-Fingerabdruck dieses Geräts"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:75797
 msgid "Generate new keys and fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Schlüssel und Fingerabdrücke generieren"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:75801
 msgid "Select all"
@@ -1609,24 +1625,24 @@ msgstr "Alle auswählen"
 #: dist/converse-no-dependencies.js:75803
 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
 msgstr ""
+"Kontrollkästchen zur Auswahl der Fingerabdrücke aller anderen OMEMO-Geräte"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:75805
 msgid "Other OMEMO-enabled devices"
-msgstr ""
+msgstr "Andere OMEMO-fähige Geräte"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:75813
 #: dist/converse-no-dependencies.js:75821
 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollkästchen zur Auswahl des folgenden Fingerabdrucks"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:75823
-#, fuzzy
 msgid "Device without a fingerprint"
-msgstr "Mit Fingerabdruck überprüfen"
+msgstr "Gerät ohne Fingerabdruck"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:75829
 msgid "Remove checked devices and close"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfte Geräte entfernen und schließen"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:75909
 msgid "Don't have a chat account?"
@@ -1673,7 +1689,7 @@ msgstr "Bitte warten, das Anmeldeformular wird geladen …"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:76740
 msgid "Messages are being sent in plaintext"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten werden im Klartext gesendet"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:76792
 msgid "The User's Profile Image"
@@ -1724,28 +1740,28 @@ msgid "Remove as contact"
 msgstr "Kontakt entfernen"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:77119
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Download audio file \"%1$s\""
-msgstr "Lade Audiodatei herunter"
+msgstr "Audiodatei \"%1$s\" herunterladen"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:77137
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Download file \"%1$s\""
-msgstr "Lade \"%1$s\""
+msgstr "Datei \"%1$s\" herunterladen"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:77152
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Download image \"%1$s\""
-msgstr "Lade \"%1$s\""
+msgstr "Bild \"%1$s\" herunterladen"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:77182
 msgid "Download"
 msgstr "Herunterladen"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:77199
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Download video file \"%1$s\""
-msgstr "Video Datei Herunterladen"
+msgstr "Videodatei \"%1$s\" herunterladen"
 
 #~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
 #~ msgstr "Hier klicken, um Statusnachricht zu ändern (ohne Spoiler)"