Browse Source

Update from Weblate. (#1041)

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 94.0% (268 of 285 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 35.7% (102 of 285 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

* Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 90.5% (258 of 285 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/

* Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/uk/

* Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/

* Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 0.3% (1 of 285 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 30.3% (88 of 290 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 94.1% (273 of 290 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb/

* Added translation using Weblate (Bulgarian)

* Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 40.3% (117 of 290 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/bg/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/

* Added translation using Weblate (Arabic)

* Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 71.3% (207 of 290 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/

* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 95.1% (276 of 290 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/
Weblate push user 7 years ago
parent
commit
8b4553b78f

+ 1336 - 0
locale/ar/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -0,0 +1,1336 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
+# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 14:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-16 11:34+0000\n"
+"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
+"translations/ar/>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:7545
+msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
+msgstr "لقد إنقطع الإتصال، عملية إعادة الربط جارية."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:7643
+msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
+msgstr "طرأ هناك خطأ أنثاء الربط بخادوم المحادثة."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:7650
+msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
+msgstr "مُعرِّف جابر الخاص بك أو كلمتك السرية خاطئة. يرجى إعادة المحاولة ثانية."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:7662
+#, javascript-format
+msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
+msgstr "عذرا، لم نتمكن مِن الإتصال بخادوم XMPP عبر النطاق : %1$s"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:7664
+msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:8359
+#, javascript-format
+msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
+msgstr "المعذرة، لقد حدث هناك خطأ أثناء محاولة إضافة %1$s كمُراسِل."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:8543
+msgid "This client does not allow presence subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:8624
+msgid "Click to hide these contacts"
+msgstr "أْنقُر لإخفاء هؤلاء المراسلين"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:12668
+msgid "Close this chat box"
+msgstr "إغلق نافذة المحادثة هذه"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:12720
+#: dist/converse-no-dependencies.js:12757
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18937
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "لقد ورَدَت إليك رسائل غير مقروءة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:12743
+msgid "Hidden message"
+msgstr "رسالة مخفية"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:12745
+msgid "Personal message"
+msgstr "رسالة خاصة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:12752
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18934
+msgid "Send"
+msgstr "إرسل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:12753
+msgid "Optional hint"
+msgstr "دليل إختياري"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:12809
+msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:12811
+msgid "Click to write your message as a spoiler"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:12815
+msgid "Clear all messages"
+msgstr "تنظيف كافة الرسائل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:12816
+msgid "Insert a smiley"
+msgstr "إدراج وجه مبتسم"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:12817
+msgid "Start a call"
+msgstr "إبدأ مكالمة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13012
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13475
+msgid "Show hidden message"
+msgstr "عرض الرسالة الخفية"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13064
+msgid "me"
+msgstr "أنا"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13119
+msgid "Typing from another device"
+msgstr "يكتب عبر جهاز آخَر"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13121
+msgid "is typing"
+msgstr "يكتب حاليا"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13127
+msgid "Stopped typing on the other device"
+msgstr "توقّف عن الكتابة عبر الجهاز الآخَر"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13129
+msgid "has stopped typing"
+msgstr "توقّفَ عن الكتابة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13134
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13490
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25001
+msgid "has gone away"
+msgstr "قد غاب"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13262
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Remove messages"
+msgstr "حذف الرسائل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13262
+msgid "Write in the third person"
+msgstr "كتب كأنه شخص ثالث"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13262
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Show this menu"
+msgstr "إظهار هذه القائمة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13393
+msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تود حذف الرسائل مِن نافذة المحادثة هذه ؟"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13470
+msgid "Hide hidden message"
+msgstr "إخفاء الرسالة الخفية"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13488
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24999
+msgid "has gone offline"
+msgstr "قد قطع الإتصال"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13492
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25003
+msgid "is busy"
+msgstr "مشغول"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13788
+msgid "Login"
+msgstr "تسجيل الدخول"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13810
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "مُعرَّف حساب جابر :"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13816
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر :"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13818
+msgid "password"
+msgstr "كلمة السر"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13822
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20213
+msgid "Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:13828
+msgid "Click here to log in anonymously"
+msgstr "أُنقُر لتسجيل الدخول كشخص مجهول"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14117
+msgid "This contact is busy"
+msgstr "إنّ المُراسَل مشغول"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14118
+msgid "This contact is online"
+msgstr "إنّ هذا المُراسَل غير مُتصل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14119
+msgid "This contact is offline"
+msgstr "هذا المراسل غير متصل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14120
+msgid "This contact is unavailable"
+msgstr "إنّ هذا المراسَل غير متوفر"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14121
+msgid "This contact is away for an extended period"
+msgstr "لقد غاب هذا المستخدِم ثانية لفترة أطوَل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14122
+msgid "This contact is away"
+msgstr "إنّ هذا المراسَل غائب"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14125
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15628
+#: dist/converse-no-dependencies.js:16155
+msgid "Contacts"
+msgstr "جهات الإتصال"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14127
+msgid "Groups"
+msgstr "الفِرَق"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14129
+msgid "My contacts"
+msgstr "جهات إتصالي"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14131
+msgid "Pending contacts"
+msgstr "المُراسلون المُعلّقون"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14133
+msgid "Contact requests"
+msgstr "طلبات التراسل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14135
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14194
+msgid "Filter"
+msgstr "عامل التصفية"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14197
+msgid "State"
+msgstr "الحالة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14198
+msgid "Any"
+msgstr "الكل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14199
+msgid "Unread"
+msgstr "غير مقروءة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14200
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15980
+msgid "Online"
+msgstr "مُتّصل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14201
+msgid "Chatty"
+msgstr "كثيرة الدردشة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14202
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15981
+msgid "Busy"
+msgstr "مشغول"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14203
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15982
+msgid "Away"
+msgstr "غائب"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14204
+msgid "Extended Away"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14205
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15983
+msgid "Offline"
+msgstr "غير متصل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14380
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14403
+#, javascript-format
+msgid "Click to remove %1$s as a contact"
+msgstr "أنقر لإزالة %1$s مِن قائمة مراسليك"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14386
+#, javascript-format
+msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
+msgstr "أنقر لقبول طلب التراسل مع %1$s"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14387
+#, javascript-format
+msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
+msgstr "أنقر لرفض طلب التراسل مع %1$s"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14402
+#, javascript-format
+msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
+msgstr "أنقر للتحدث مع %1$s (JID : %2$s)"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14447
+msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المراسل ؟"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14464
+#, javascript-format
+msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:14486
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تود رفض طلب التراسل مع هذا المستخدِم ؟"
+
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
+#. Example, I am online
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15329
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15398
+#, javascript-format
+msgid "I am %1$s"
+msgstr "أنا %1$s"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15331
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15405
+msgid "Click here to write a custom status message"
+msgstr "أنقر هنا لتحرير رسالة خاصة بحالتك"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15332
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15406
+msgid "Click to change your chat status"
+msgstr "أنقر لتغيير حالتك للدردشة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15358
+msgid "Custom status"
+msgstr "حالتك الخاصة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15359
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19842
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21920
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15381
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15391
+msgid "online"
+msgstr "متصل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15383
+msgid "busy"
+msgstr "مشغول"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15385
+msgid "away for long"
+msgstr "غائب لمدة قد تطول"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15387
+msgid "away"
+msgstr "غائب"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15389
+msgid "offline"
+msgstr "غير متصل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15896
+msgid "Username"
+msgstr "إسم المستخدِم"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15896
+msgid "user@domain"
+msgstr "user@domain"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15904
+#: dist/converse-no-dependencies.js:16104
+msgid "Please enter a valid XMPP address"
+msgstr "يرجى إدخال عنوان XMPP صالح"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15984
+msgid "Log out"
+msgstr "الخروج"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15991
+msgid "Click to add new chat contacts"
+msgstr "أنقر لإضافة مُراسلين للتحادث"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:15992
+msgid "Add a contact"
+msgstr "إضافة مراسل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:16031
+msgid "Contact name"
+msgstr "إسم المراسل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:16032
+msgid "Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:16037
+#: dist/converse-no-dependencies.js:16105
+msgid "e.g. user@example.org"
+msgstr "مثال user@example.org"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:16038
+#: dist/converse-no-dependencies.js:16106
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:16070
+msgid "No users found"
+msgstr "لم يتم العثور على أي مستخدِم"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:16074
+msgid "Click to add as a chat contact"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:16155
+msgid "Toggle chat"
+msgstr "الإنتقال إلى الدردشة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18695
+msgid "This room is not anonymous"
+msgstr "غرفة المحادثة هذه ليست مجهولة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18696
+msgid "This room now shows unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18697
+msgid "This room does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18698
+msgid "The room configuration has changed"
+msgstr "تم تعديل إعدادات غرفة المحادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18699
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "الإلتحاق بالغرفة مسموح للجميع الآن"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18700
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "مُنِع الآن الإلتحاق بغرفة المحادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18701
+msgid "This room is now no longer anonymous"
+msgstr "لم تَعُد غرفة المحادثة مجهولة الآن"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18702
+msgid "This room is now semi-anonymous"
+msgstr "أصبحت غرفة المحادثة مجهولة نسبيًا"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18703
+msgid "This room is now fully-anonymous"
+msgstr "أصبحت غرفة المحادثة الآن مجهولة تمامًا"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18704
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "تم إنشاء غرفة محادثة جديدة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18707
+msgid "You have been banned from this room"
+msgstr "لقد تم طردُك مِن غرفة المحادثة هذه"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18708
+msgid "You have been kicked from this room"
+msgstr "لقد تم طردُك مؤقتًا مِن غرفة المحادثة هذه"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18709
+msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18710
+msgid ""
+"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
+"only and you're not a member"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18711
+msgid ""
+"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
+"service is being shut down"
+msgstr ""
+
+#. XXX: Note the triple underscore function and not double
+#. * underscore.
+#. *
+#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
+#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
+#. *
+#. * Triple underscore will just return the string again, but we
+#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
+#. * strings are picked up by the translation machinery.
+#.
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18724
+#, javascript-format
+msgid "%1$s has been banned"
+msgstr "لقد تم طرد %1$s"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18725
+#, javascript-format
+msgid "%1$s's nickname has changed"
+msgstr "لقد قام %1$s بتغيير إسمه المُستعار"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18726
+#, javascript-format
+msgid "%1$s has been kicked out"
+msgstr "لقد تم طرد %1$s مِن غرفة المحادثة مؤقتًا"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18727
+#, javascript-format
+msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18728
+#, javascript-format
+msgid "%1$s has been removed for not being a member"
+msgstr "تمت إزالة %1$s لأنه ليس عضو مُنتم إلى الغرفة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18731
+#, javascript-format
+msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
+msgstr "لقد تم تغيير إسمك المستعار آليا إلى %1$s"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18732
+#, javascript-format
+msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
+msgstr "لقد تم تغيير إسمك المُستعار إلى %1$s"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18933
+msgid "Message"
+msgstr "رسالة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18962
+#, javascript-format
+msgid "%1$s is no longer a moderator."
+msgstr "لم يعُد %1$s مِن مُشْرِفي غرفة المحادثة."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18966
+#, javascript-format
+msgid "%1$s has been given a voice again."
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18970
+#, javascript-format
+msgid "%1$s has been muted."
+msgstr "تم كتم %1$s."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18974
+#, javascript-format
+msgid "%1$s is now a moderator."
+msgstr "أصبح %1$s مُشرفًا."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18982
+msgid "Close and leave this room"
+msgstr "إغلاق هذه الغرفة و الخروج منها"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:18983
+msgid "Configure this room"
+msgstr "إعداد غرفة المحادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19040
+msgid "Hide the list of occupants"
+msgstr "إخفاء قائمة المشاركين في غرفة المحادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19479
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
+"optionally a reason."
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19492
+msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة جميع رسائل هذه الغرفة ؟"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19501
+msgid "Error: could not execute the command"
+msgstr "خطأ : لا يمكن تنفيذ الأمر"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Change user's affiliation to admin"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Ban user from room"
+msgstr "طرد المستخدِم من غرفة المحادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Change user role to participant"
+msgstr "تغيير دور المستخدِم إلى مُشترِك"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Kick user from room"
+msgstr "طرد المستخدِم مؤقتًا مِن غرفة المحادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Write in 3rd person"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Grant membership to a user"
+msgstr "منح صفة العضوية لمستخدِم"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Remove user's ability to post messages"
+msgstr "منع المستخدم مِن بعث رسائل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Change your nickname"
+msgstr "غيّر إسمك المُستعار"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Grant moderator role to user"
+msgstr "ترقية المستخدِم إلى رتبة مشرف"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Grant ownership of this room"
+msgstr "منح صفة ملكية غرفة المحادثة للمستخدِم"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Revoke user's membership"
+msgstr "إسقاط صفة العضوية مِن المستخدِم"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Set room subject"
+msgstr "تحديد موضوع غرفة المحادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Set room subject (alias for /subject)"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
+msgid "Allow muted user to post messages"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:19843
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21921
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23960
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20162
+msgid ""
+"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
+"different one."
+msgstr ""
+"إنّ الإسم المستعار الذي قمت باختياره محجوز أو مُستعمَل حاليا مِن طرف شخص "
+"آخَر، يُرجى اختيار إسمٍ آخَر."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20188
+msgid "Please choose your nickname"
+msgstr "يرجى اختيار إسمك المُستعار"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20189
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21101
+msgid "Nickname"
+msgstr "الإسم المُستعار"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20190
+msgid "Enter room"
+msgstr "الدخول إلى غرفة المحادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20211
+msgid "This chatroom requires a password"
+msgstr "هذه الغرفة مؤمَّنة بكلمة سرية"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20212
+msgid "Password: "
+msgstr "كلمة السر : "
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20354
+#, javascript-format
+msgid "This action was done by %1$s."
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20358
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20374
+#, javascript-format
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
+msgstr "السبب : \"%1$s\"."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20390
+#, javascript-format
+msgid "%1$s has left and re-entered the room."
+msgstr "لقد غادر %1$s غرفة المحادثة ثم قام بالإلتحاق بها."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20396
+#, javascript-format
+msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20398
+#, javascript-format
+msgid "%1$s has entered the room."
+msgstr "لقد إلتحق %1$s بغرفة المحادثة."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20427
+#, javascript-format
+msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20429
+#, javascript-format
+msgid "%1$s has entered and left the room."
+msgstr "لقد إلتحق %1$s بغرفة المحادثة ثم غادرها."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20441
+#, javascript-format
+msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20443
+#, javascript-format
+msgid "%1$s has left the room."
+msgstr "غادر %1$s غرفة المحادثة."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20512
+msgid "You are not on the member list of this room."
+msgstr "أنت لست مِن بين قائمة أعضاء غرفة المحادثة هذه."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20514
+msgid "You have been banned from this room."
+msgstr "لقد تم طردُك مِن غرفة المحادثة هذه."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20518
+msgid "No nickname was specified."
+msgstr "لم تقم باختيار أي إسم مستعار."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20522
+msgid "You are not allowed to create new rooms."
+msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء غُرف محادثة جديدة."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20524
+msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
+msgstr "إنّ إسمك المستعار لا يتماشى مع سياسة غرفة المحادثة هذه."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20528
+msgid "This room does not (yet) exist."
+msgstr "هذة الغرفة ليس لها وُجود بعد."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20530
+msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
+msgstr "لقد بلغت غرفة المحادثة هذه الحد الأقصى لاستيعاب الأعضاء."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20651
+#, javascript-format
+msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
+msgstr "قام %1$s بتعديل الموضوع إلى : %2$s"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20767
+#, javascript-format
+msgid "Click to mention %1$s in your message."
+msgstr "أنقر للإشارة إلى %1$s في رسالتك."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20768
+msgid "This user is a moderator."
+msgstr "إنّ هذا المستخدِم مشرف في الغرفة."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20769
+msgid "This user can send messages in this room."
+msgstr "بإمكان هذا المستخدم إرسال رسائل إلى هذه الغرفة."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20770
+msgid "This user can NOT send messages in this room."
+msgstr "لا يمكن لهذا المستخدِم إرسال رسائل في غرفة المحادثة هذه."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20829
+msgid "Occupants"
+msgstr "المُقيمون في الغرفة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20846
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21050
+msgid "Invite"
+msgstr "دعوة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20865
+msgid "Features"
+msgstr "الميزات"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20866
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21306
+msgid "Hidden"
+msgstr "خفية"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20867
+msgid "Message archiving"
+msgstr "أرشفة الرسائل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20868
+msgid "Members only"
+msgstr "الأعضاء فقط"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20869
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21308
+msgid "Moderated"
+msgstr "تحت الإشراف"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20870
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21309
+msgid "Non-anonymous"
+msgstr "غير مجهولة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20871
+msgid "Open"
+msgstr "مفتوحة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20872
+msgid "Password protected"
+msgstr "مؤمَّنة بكلمة سرية"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20873
+msgid "Persistent"
+msgstr "دائمة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20874
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21312
+msgid "Public"
+msgstr "عمومية"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20875
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21313
+msgid "Semi-anonymous"
+msgstr "مجهولة نسبيًا"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20876
+msgid "Temporary"
+msgstr "مُؤقّتة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20877
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21315
+msgid "Unmoderated"
+msgstr "ليست تحت الإشراف"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20878
+msgid "No password"
+msgstr "بدون كلمة سرية"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20879
+msgid "This room is not publicly searchable"
+msgstr "ليس بالإمكان البحث عن هذه الغرفة عبر البحث العمومي"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20880
+msgid "Messages are archived on the server"
+msgstr "الرسائل محفوظة على الخادوم"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20881
+msgid "This room is restricted to members only"
+msgstr "هذه الغرفة مخصصة للأعضاء المُنتمين إليها فقط"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20882
+msgid "This room is being moderated"
+msgstr "هذه الغرفة تحت إشراف"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20883
+msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
+msgstr "يُمكن لكل المقيمين في الغرفة الإطلاع على إسم مستخدِم XMPP الخاص بك"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20884
+msgid "Anyone can join this room"
+msgstr "يمكن للجميع الإلتحاق بغرفة المحادثة هذه"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20885
+msgid "This room requires a password before entry"
+msgstr "كلمة السر لازمة للدخول إلى غرفة المحادثة هذه"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20886
+msgid "This room persists even if it's unoccupied"
+msgstr "غرفة المحادثة هذه غير زائلة حتى و إن كانت لا تحتوي على مقيمين"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20887
+msgid "This room is publicly searchable"
+msgstr "يمكن البحث العمومي عن هذه الغرفة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20888
+msgid "Only moderators can see your XMPP username"
+msgstr "بإمكان المشرفين فقط رؤية إسم XMPP الخاص بك"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20889
+msgid "This room will disappear once the last person leaves"
+msgstr "سوف تختفي هذه الغرفة عندما يخرج منها آخِر مُستخدِم"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20890
+msgid "This room is not being moderated"
+msgstr "أصبحت هذه الغرفة مِن دون إشراف"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:20891
+msgid "This room does not require a password upon entry"
+msgstr "غرفة المحادثة هذه لا تتطلّب كلمة سرية قبل الدخول إليها"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21027
+#, javascript-format
+msgid ""
+"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
+"include a message, explaining the reason for the invitation."
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21049
+msgid "Please enter a valid XMPP username"
+msgstr "يُرجى إدخال إسم مستخدِم XMPP صحيح"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21100
+msgid "Room name"
+msgstr "إسم غرفة المحادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21102
+msgid "Server"
+msgstr "الخادوم"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21103
+msgid "Join Room"
+msgstr "الإلتحاق بالغرفة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21104
+msgid "Show rooms"
+msgstr "عرض غُرف المحادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21165
+msgid "Rooms"
+msgstr "غُرف المحادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21196
+msgid "No rooms found"
+msgstr "لم يتم العثور على أية غُرفة محادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21208
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22191
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22562
+msgid "Click to open this room"
+msgstr "أنقر لفتح غرفة المحادثة هذه"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21209
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22188
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22560
+msgid "Show more information on this room"
+msgstr "عرض المزيد مِن التفاصيل عن هذه الغرفة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21224
+msgid "Rooms found"
+msgstr "تم العثور على غرف للمحادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21301
+msgid "Description:"
+msgstr "التفاصيل :"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21302
+msgid "Room Address (JID):"
+msgstr "عنوان غرفة المحادثة (JID) :"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21303
+msgid "Occupants:"
+msgstr "المستخدِمون المُقِيمون :"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21304
+msgid "Features:"
+msgstr "الميزات :"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21305
+msgid "Requires authentication"
+msgstr "يتطلّب المصادقة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21307
+msgid "Requires an invitation"
+msgstr "تستلزم دعوة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21310
+msgid "Open room"
+msgstr "فتح غرفة المحادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21311
+msgid "Permanent room"
+msgstr "غرفة محادثة دائمة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21314
+msgid "Temporary room"
+msgstr "غرفة محادثة مؤقتة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21414
+#, javascript-format
+msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
+msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بغرفة المحادثة : %2$s"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21416
+#, javascript-format
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
+"reason: \"%3$s\""
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21830
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21915
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22559
+msgid "Bookmark this room"
+msgstr "إضافة هذه الغرفة إلى الفواصل المرجعية"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21916
+msgid "The name for this bookmark:"
+msgstr "تسمية الفاصلة المرجعية :"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21917
+msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
+msgstr "هل تود الإلتحاق بهذه الغرفة آليا مباشَرةً بعد الإتصال ؟"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21918
+msgid "What should your nickname for this room be?"
+msgstr "ما هو الإسم المُستعار الذي تريد استخدامه في غرفة المحادثة هذه ؟"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:21994
+#, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة الفاصلة المرجعية \"%1$s\" ؟"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22106
+msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
+msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الإحتفاظ بالفواصل المرجعية."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22185
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22557
+msgid "Leave this room"
+msgstr "الخروج مِن هذه الغرفة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22186
+msgid "Remove this bookmark"
+msgstr "إزالة هذه الفاصلة المرجعية"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22187
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22558
+msgid "Unbookmark this room"
+msgstr "تنحية غرفة المحادثة مِن الفواصل المرجعية"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22226
+msgid "Click to toggle the bookmarks list"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22227
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "الفواصل المرجعية"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22593
+msgid "Click to toggle the rooms list"
+msgstr "أنقر لفتح قائمة غرف المحادثات"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22594
+msgid "Open Rooms"
+msgstr "إفتح الغُرف"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:22627
+#, javascript-format
+msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة غرفة \"%1$s\" ؟"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23479
+msgid "Re-establishing encrypted session"
+msgstr "إعادة ربط الجلسة المُشفّرة"
+
+#. We need to generate a new key and instance tag
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23490
+msgid "Generating private key."
+msgstr "توليد مفتاح خاص."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23490
+msgid "Your browser might become unresponsive."
+msgstr "مِن الممكن ألَّا يستجيب مُتصفّحك."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23533
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Authentication request from %1$s\n"
+"\n"
+"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
+"question below.\n"
+"\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23542
+msgid "Could not verify this user's identify."
+msgstr "لا يمكن التأكد مِن هوية هذا المستخدِم."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23596
+msgid "Exchanging private key with contact."
+msgstr "تبادُل المفتاح الخاص مع المُراسل."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23711
+msgid "Your messages are not encrypted anymore"
+msgstr "لم تعُد رسائلك مشفرة بعد الآن"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23713
+msgid ""
+"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
+"verified."
+msgstr "إنّ رسائلك مشفرة الآن و لكن لم يتم التحقق بعد مِن هوية مُراسلك."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23715
+msgid "Your contact's identify has been verified."
+msgstr "تم التحقق مِن هوية مُراسلك."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23717
+msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23727
+msgid "Your message could not be sent"
+msgstr "تعذر إرسال رسالتك"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23729
+msgid "We received an unencrypted message"
+msgstr "لقد تلقيت رسالة غير مُعمّاة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23731
+msgid "We received an unreadable encrypted message"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23757
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
+"chat.\n"
+"\n"
+"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
+"\n"
+"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
+"\n"
+"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
+"Cancel."
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23769
+msgid ""
+"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
+"that question.\n"
+"\n"
+"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
+"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23770
+msgid "What is your security question?"
+msgstr "ما هو سؤال أمانك ؟"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23773
+msgid "What is the answer to the security question?"
+msgstr "ما هو الجواب عن سؤال أمانك ؟"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23777
+msgid "Invalid authentication scheme provided"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23795
+msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
+msgstr "إنّ رسائلك غير مُعمّاة. أنقر هنا لتشغيل التعمية عبر OTR."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23797
+msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
+msgstr "إنّ رسائلك مشفرة و لكن لم يتم التحقق مِن مُراسلك."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23799
+msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
+msgstr "إنّ رسائلك مشفرة و تم التحقق مِن مُراسلك."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23801
+msgid ""
+"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
+"same"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23815
+msgid "End encrypted conversation"
+msgstr "إنهاء المحادثة المشفرة المعمّاة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23816
+msgid "Refresh encrypted conversation"
+msgstr "تحديث المحادثة المشفرة المعمّاة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23817
+msgid "Start encrypted conversation"
+msgstr "إبدأ محادثةً مشفرة و معمّاة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23818
+msgid "Verify with fingerprints"
+msgstr "التحقق مِن بصماتك"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23819
+msgid "Verify with SMP"
+msgstr "التحقق عبر SMP"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23820
+msgid "What's this?"
+msgstr "ما هذا ؟"
+
+#. Translation aware constants
+#. ---------------------------
+#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
+#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
+#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
+#. the module.
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23863
+msgid "unencrypted"
+msgstr "غير مشفرة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23864
+msgid "unverified"
+msgstr "غير متحقق منه"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23865
+msgid "verified"
+msgstr "تم التحقق منه"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23866
+msgid "finished"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23882
+msgid "Don't have a chat account?"
+msgstr "لا تمتلك حسابًا للمحادثة بعدُ ؟"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23884
+msgid "Create an account"
+msgstr "أنشئ حسابًا"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23896
+msgid "Create your account"
+msgstr "إنشئ حسابك"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23898
+msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
+msgstr "يرجى إدخال مزود خدمة XMPP الذي تود إنشاء حسابك فيه :"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23920
+msgid "Already have a chat account?"
+msgstr "عندك حساب مُحادثة ؟"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23922
+msgid "Log in here"
+msgstr "قم بتسجيل الدخول هنا"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23932
+msgid "Account Registration:"
+msgstr "إنشاء حساب :"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23940
+msgid "Register"
+msgstr "تسجيل حساب"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23944
+msgid "Choose a different provider"
+msgstr "إختر مزود خدمة آخَر"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:23956
+msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24091
+msgid " e.g. conversejs.org"
+msgstr " مثال conversejs.org"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24137
+msgid "Fetch registration form"
+msgstr "جارٍ جلب استمارة التسجيل"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24138
+msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24139
+msgid "here"
+msgstr "هنا"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24187
+msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
+msgstr "المعذرة، لم نتمكن بربطك بموفر خدمة المحادثة الذي قمت باختياره."
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24203
+msgid ""
+"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
+"Please try with a different provider."
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24227
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
+"sure it exists?"
+msgstr ""
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24390
+msgid "Now logging you in"
+msgstr "جارٍ تسجيل دخولك الآن"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24394
+msgid "Registered successfully"
+msgstr "تم تسجيل حسابك بنجاح"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24503
+msgid ""
+"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
+"entered for correctness."
+msgstr ""
+
+#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24949
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24955
+#, javascript-format
+msgid "Notification from %1$s"
+msgstr "إشعار مِن %1$s"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24957
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24968
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24971
+#, javascript-format
+msgid "%1$s says"
+msgstr "%1$s قال"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25005
+msgid "has come online"
+msgstr "صار مُتّصلا الآن"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25022
+msgid "wants to be your contact"
+msgstr "يُريد أن يُصبح مُراسلك"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25347
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25703
+msgid "Minimize this chat box"
+msgstr "تصغير نافذة المحادثة هذه"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25493
+msgid "Click to restore this chat"
+msgstr "أنقر لاستعادة هذه المحادثة"
+
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25680
+msgid "Minimized"
+msgstr "تصغير"

File diff suppressed because it is too large
+ 180 - 164
locale/bg/LC_MESSAGES/converse.po


+ 177 - 206
locale/es/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-05 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 10:33+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos Olite <colite@helphone.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-14 17:30+0000\n"
+"Last-Translator: Emmanuel <yolkati@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
 "translations/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "lang: es\n"
 "Language-Code: es\n"
@@ -42,9 +42,9 @@ msgstr ""
 "de nuevo."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:7662
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
-msgstr "Disculpe, no pudimos conectarnos al servidor XMPP con el dominio: "
+msgstr "Disculpe, no pudimos conectarnos al servidor XMPP con el dominio:  %1$s"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:7664
 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
@@ -74,9 +74,8 @@ msgid "You have unread messages"
 msgstr "Tienes mensajes sin leer"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12743
-#, fuzzy
 msgid "Hidden message"
-msgstr "Mensaje personal"
+msgstr "Mensaje oculto"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12745
 msgid "Personal message"
@@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "Enviar"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12753
 msgid "Optional hint"
-msgstr ""
+msgstr "Pista opcional"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12809
 #, fuzzy
@@ -115,9 +114,8 @@ msgstr "Empezar una llamada"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13012
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13475
-#, fuzzy
 msgid "Show hidden message"
-msgstr "Mostrar este menú"
+msgstr "Mostrar mensaje oculto"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13064
 msgid "me"
@@ -165,7 +163,7 @@ msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13470
 msgid "Hide hidden message"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar mensaje oculto"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13488
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24999
@@ -289,7 +287,7 @@ msgstr "Ausente"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:14204
 msgid "Extended Away"
-msgstr ""
+msgstr "Extendido"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:14205
 #: dist/converse-no-dependencies.js:15983
@@ -303,33 +301,33 @@ msgid "Click to remove %1$s as a contact"
 msgstr "Click para eliminar a %1$s como contacto"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:14386
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
-msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
+msgstr "Haga clic para aceptar la solicitud de contacto de %1$s"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:14387
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
-msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
+msgstr "Haga clic para rechazar la solicitud de contacto de %1$s"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:14402
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
-msgstr "Haga click para conversar con este contacto"
+msgstr "Haga clic para conversar con %1$s (JID:%2$s)"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:14447
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:14464
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
-msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
+msgstr ""
+"Disculpe, hubo un error mientras se trataba de remover %1$s como contacto."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:14486
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
-msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere rechazar esta solicitud de contacto?"
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
@@ -377,14 +375,12 @@ msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:15389
-#, fuzzy
 msgid "offline"
-msgstr "Desconectado"
+msgstr "desconectado"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:15896
-#, fuzzy
 msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
+msgstr "Nombre de usuario"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:15896
 msgid "user@domain"
@@ -450,11 +446,8 @@ msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18698
-#, fuzzy
 msgid "The room configuration has changed"
-msgstr ""
-"Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
-"cambiada"
+msgstr "La configuración de la sala ha cambiado"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18699
 msgid "Room logging is now enabled"
@@ -465,9 +458,8 @@ msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18701
-#, fuzzy
 msgid "This room is now no longer anonymous"
-msgstr "Esta sala ahora es pública"
+msgstr "Ahora esta sala ya no es anónima"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18702
 msgid "This room is now semi-anonymous"
@@ -502,13 +494,12 @@ msgstr ""
 "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18711
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down"
 msgstr ""
-"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-"
-"user chat) está deshabilitado."
+"Ha sido removido de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-user chat) "
+"está siendo apagado"
 
 #. XXX: Note the triple underscore function and not double
 #. * underscore.
@@ -521,77 +512,75 @@ msgstr ""
 #. * strings are picked up by the translation machinery.
 #.
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18724
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s has been banned"
-msgstr "%1$s ha sido bloqueado"
+msgstr "%1$s ha sido expulsado"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18725
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s's nickname has changed"
-msgstr "%1$s ha sido bloqueado"
+msgstr "El apodo de %1$s ha cambiado"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18726
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s has been kicked out"
-msgstr "%1$s ha sido expulsado"
+msgstr "%1$s ha sido echado"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18727
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
-msgstr "%1$s ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
+msgstr "%1$s ha sido removido debido a un cambio de afiliación"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18728
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s has been removed for not being a member"
-msgstr "%1$s ha sido eliminado debido a que no es miembro"
+msgstr "%1$s ha sido removido por no ser un miembro"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18731
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
-msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
+msgstr "Su apodo ha sido establecido automáticamente como %1$s"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18732
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
-msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
+msgstr "Su apodo ha sido cambiado a%1$s"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18933
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18962
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s is no longer a moderator."
-msgstr "Este usuario es un moderador"
+msgstr "%1$s  ya no es más un moderador."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18966
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s has been given a voice again."
-msgstr "%1$s ha sido expulsado"
+msgstr "A %1$s le han dado una voz otra vez."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18970
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s has been muted."
-msgstr "%1$s ha sido bloqueado"
+msgstr "%1$s ha sido silenciado."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18974
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s is now a moderator."
-msgstr "Este usuario es un moderador"
+msgstr "%1$s es ahora un moderador."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18982
-#, fuzzy
 msgid "Close and leave this room"
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "Cerrar y dejar la sala"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:18983
-#, fuzzy
 msgid "Configure this room"
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "Configurar esta sala"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19040
 msgid "Hide the list of occupants"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar la lista de ocupantes"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19479
 #, javascript-format
@@ -599,6 +588,8 @@ msgid ""
 "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
 "optionally a reason."
 msgstr ""
+"Error: el comando %1$s toma dos argumentos, el apodo del usuario y "
+"opcionalmente una razón."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19492
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
@@ -606,25 +597,23 @@ msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19501
 msgid "Error: could not execute the command"
-msgstr ""
+msgstr "Error: no se pudo ejecutar el comando"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554
 msgid "Change user's affiliation to admin"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la afiliación del usuario a administrador"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554
-#, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
-msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
+msgstr "Expulsar usuario de la sala"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554
 msgid "Change user role to participant"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar rol de usuario a participante"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554
-#, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
-msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
+msgstr "Echar usuario de la sala"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554
 #, fuzzy
@@ -633,41 +622,39 @@ msgstr "Escribir en tercera persona"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554
 msgid "Grant membership to a user"
-msgstr ""
+msgstr "Conceder membresía a un usuario"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554
 msgid "Remove user's ability to post messages"
-msgstr ""
+msgstr "Remover la habilidad del usuario para publicar mensajes"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554
 msgid "Change your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar tu apodo"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554
 msgid "Grant moderator role to user"
-msgstr ""
+msgstr "Conceder rol de moderador al usuario"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554
-#, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
-msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
+msgstr "Conceder propiedad de esta sala"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554
 msgid "Revoke user's membership"
-msgstr ""
+msgstr "Revocar membresía del usuario"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554
-#, fuzzy
 msgid "Set room subject"
-msgstr "Definir tema de sala de chat"
+msgstr "Establecer tema de la sala"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554
 msgid "Set room subject (alias for /subject)"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer tema de la sala (alias para /subject)"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554
 msgid "Allow muted user to post messages"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a usuario silenciado publicar mensajes"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:19843
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21921
@@ -680,10 +667,12 @@ msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
+"El apodo que elegiste está reservado o en uso actualmente, por favor, elige "
+"uno diferente."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20188
 msgid "Please choose your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, elige un apodo"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20189
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21101
@@ -691,9 +680,8 @@ msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20190
-#, fuzzy
 msgid "Enter room"
-msgstr "Abrir sala"
+msgstr "Entrar en la sala"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20211
 msgid "This chatroom requires a password"
@@ -704,50 +692,50 @@ msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20354
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "This action was done by %1$s."
-msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
+msgstr "Esta acción fue hecha por %1$s."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20358
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20374
 #, javascript-format
 msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "La razón dada es: %1$s."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20390
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s has left and re-entered the room."
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "%1$s se ha ido y volvió a entrar en la sala."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20396
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "%1$s ha entrado en la sala. \"%2$s\""
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20398
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s has entered the room."
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "%1$s Ha entrado en la sala."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20427
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "%1$s ha entrado y se ha ido de la sala. \"%2$s\""
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20429
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s has entered and left the room."
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "%1$s ha entrado y abandonado la sala."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20441
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "%1$s ha dejado la sala. \"%2$s\""
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20443
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "%1$s has left the room."
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "%1$s ha dejado la sala."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20512
 #, fuzzy
@@ -755,24 +743,20 @@ msgid "You are not on the member list of this room."
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20514
-#, fuzzy
 msgid "You have been banned from this room."
-msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
+msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20518
-#, fuzzy
 msgid "No nickname was specified."
-msgstr "Sin apodo especificado"
+msgstr "Ningún apodo fue especificado."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20522
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create new rooms."
-msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
+msgstr "Usted no está autorizado para crear nuevas salas."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20524
-#, fuzzy
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
-msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
+msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20528
 #, fuzzy
@@ -790,9 +774,9 @@ msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20767
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Click to mention %1$s in your message."
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "Haga clic para mencionar a %1$s en tu mensaje."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20768
 #, fuzzy
@@ -816,12 +800,11 @@ msgstr "Ocupantes"
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20846
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21050
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Invitar"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20865
-#, fuzzy
 msgid "Features"
-msgstr "Características:"
+msgstr "Características"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20866
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21306
@@ -830,11 +813,11 @@ msgstr "Oculto"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20867
 msgid "Message archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Archivado de mensajes"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20868
 msgid "Members only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo miembros"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20869
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21308
@@ -847,18 +830,16 @@ msgid "Non-anonymous"
 msgstr "No anónimo"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20871
-#, fuzzy
 msgid "Open"
-msgstr "Abrir sala"
+msgstr "Abrir"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20872
-#, fuzzy
 msgid "Password protected"
-msgstr "Contraseña: "
+msgstr "Protegido con contraseña"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20873
 msgid "Persistent"
-msgstr ""
+msgstr "Persistente"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20874
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21312
@@ -871,9 +852,8 @@ msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anónimo"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20876
-#, fuzzy
 msgid "Temporary"
-msgstr "Sala temporal"
+msgstr "Temporal"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20877
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21315
@@ -881,37 +861,33 @@ msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sin moderar"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20878
-#, fuzzy
 msgid "No password"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "Sin contraseña"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20879
-#, fuzzy
 msgid "This room is not publicly searchable"
-msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
+msgstr "Esta sala no puede ser buscada publicamente"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20880
 msgid "Messages are archived on the server"
-msgstr ""
+msgstr "Los mensajes son archivados en el servidor"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20881
-#, fuzzy
 msgid "This room is restricted to members only"
-msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
+msgstr "Esta sala esta restringida solo a miembros"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20882
-#, fuzzy
 msgid "This room is being moderated"
-msgstr "Este usuario es un moderador"
+msgstr "Esta sala está siendo moderada"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20883
 msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
 msgstr ""
+"Todos los demás ocupantes de la sala pueden ver tu nombre de usuario XMPP"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20884
-#, fuzzy
 msgid "Anyone can join this room"
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "Cualquiera puede ingresar a esta sala"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20885
 #, fuzzy
@@ -920,30 +896,27 @@ msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20886
 msgid "This room persists even if it's unoccupied"
-msgstr ""
+msgstr "Esta sala persiste incluso si está desocupada"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20887
-#, fuzzy
 msgid "This room is publicly searchable"
-msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
+msgstr "Esta sala puede ser buscada publicamente"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20888
 msgid "Only moderators can see your XMPP username"
-msgstr ""
+msgstr "Solo moderadores pueden ver tu nombre de usuario de XMPP"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20889
 msgid "This room will disappear once the last person leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Esta sala desaparecerá una vez que la última persona la abandone"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20890
-#, fuzzy
 msgid "This room is not being moderated"
-msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
+msgstr "Esta sala no está siendo moderada"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:20891
-#, fuzzy
 msgid "This room does not require a password upon entry"
-msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
+msgstr "Esta sala no requiere contraseña para entrar"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21027
 #, javascript-format
@@ -951,10 +924,12 @@ msgid ""
 "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
 "include a message, explaining the reason for the invitation."
 msgstr ""
+"Estas a punto de invitar a%1$s a la sala de chat \"%2$s\". Opcionalmente "
+"puedes incluir un mensaje, explicando la razón de tu invitación."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21049
 msgid "Please enter a valid XMPP username"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de usuario XMPP válido"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21100
 msgid "Room name"
@@ -965,9 +940,8 @@ msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21103
-#, fuzzy
 msgid "Join Room"
-msgstr "Unirse"
+msgstr "Entrar en la sala"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21104
 msgid "Show rooms"
@@ -978,9 +952,8 @@ msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21196
-#, fuzzy
 msgid "No rooms found"
-msgstr "Sin usuarios encontrados"
+msgstr "Ninguna sala encontrada"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21208
 #: dist/converse-no-dependencies.js:22191
@@ -995,9 +968,8 @@ msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar más información en esta sala"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21224
-#, fuzzy
 msgid "Rooms found"
-msgstr "Salas en %1$s"
+msgstr "Salas encontradas"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21301
 msgid "Description:"
@@ -1005,7 +977,7 @@ msgstr "Descripción:"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21302
 msgid "Room Address (JID):"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de la sala (JID):"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21303
 msgid "Occupants:"
@@ -1038,7 +1010,7 @@ msgstr "Sala temporal"
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21414
 #, javascript-format
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ha te invitado a ingresar a la sala de chat: %2$s"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21416
 #, javascript-format
@@ -1046,73 +1018,70 @@ msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
+"%1$s te ha invitado a ingresar a la sala de chat: %2$s, y dejo la siguiente "
+"razón: \"%3$s\""
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21830
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21915
 #: dist/converse-no-dependencies.js:22559
 msgid "Bookmark this room"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar esta sala"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21916
 msgid "The name for this bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre para esta marca:"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21917
 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Te gustaría entrar automáticamente a esta sala al inicio?"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21918
 msgid "What should your nickname for this room be?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cual debería ser tu apodo para esta sala?"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:21994
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
-msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
+msgstr "¿Esta seguro de querer remover la marca \"%1$s\"?"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:22106
 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Disculpe, algo salió mal mientras se trataba de guardar su marca."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:22185
 #: dist/converse-no-dependencies.js:22557
-#, fuzzy
 msgid "Leave this room"
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "Dejar esta sala"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:22186
 msgid "Remove this bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Remover esta marca"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:22187
 #: dist/converse-no-dependencies.js:22558
-#, fuzzy
 msgid "Unbookmark this room"
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "Desmarcar esta sala"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:22226
-#, fuzzy
 msgid "Click to toggle the bookmarks list"
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "Haga clic para alternar la lista de marcas"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:22227
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Marcas"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:22593
-#, fuzzy
 msgid "Click to toggle the rooms list"
-msgstr "Haga click para abrir esta sala"
+msgstr "Haga clic para alternar la lista de salas"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:22594
-#, fuzzy
 msgid "Open Rooms"
-msgstr "Abrir sala"
+msgstr "Abrir salas"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:22627
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
-msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
+msgstr "¿Esta seguro de querer abandonar la sala \"%1$s\"?"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23479
 msgid "Re-establishing encrypted session"
@@ -1148,9 +1117,8 @@ msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23596
-#, fuzzy
 msgid "Exchanging private key with contact."
-msgstr "Intercambiando llaves privadas"
+msgstr "Intercambiando llaves privadas con el contacto."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23711
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
@@ -1171,9 +1139,10 @@ msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23717
-#, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
-msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
+msgstr ""
+"Su contacto finalizó la sesión cifrada de su lado, usted debería hacer lo "
+"mismo."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23727
 msgid "Your message could not be sent"
@@ -1210,7 +1179,6 @@ msgstr ""
 "concuerdan."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23769
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -1218,10 +1186,10 @@ msgid ""
 "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
-"Se le solicitará una pregunta de seguridad.\n"
+"Se le solicitará una pregunta de seguridad y una respuesta a esa pregunta.\n"
 "\n"
-"La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas "
-"concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
+"La pregunta se le hará a su contacto, si las respuestas concuerdan (cuidando "
+"mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23770
 msgid "What is your security question?"
@@ -1249,16 +1217,14 @@ msgstr ""
 "verificada"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23799
-#, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
-msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
+msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23801
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
-msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
+msgstr "Su contacto finalizó la sesión privada, usted debería hacer lo mismo"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23815
 msgid "End encrypted conversation"
@@ -1308,69 +1274,71 @@ msgstr "finalizado"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23882
 msgid "Don't have a chat account?"
-msgstr ""
+msgstr "¿No tiene usted una cuenta de chat?"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23884
 msgid "Create an account"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una cuenta"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23896
 msgid "Create your account"
-msgstr ""
+msgstr "Crea tu cuenta"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23898
 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, ingrese el proveedor de XMPP para registrarse con:"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23920
 msgid "Already have a chat account?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Ya tiene usted una cuenta de chat?"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23922
 msgid "Log in here"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese aquí"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23932
 msgid "Account Registration:"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de cuenta:"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23940
 msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23944
 msgid "Choose a different provider"
-msgstr ""
+msgstr "Elige un proveedor diferente"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:23956
 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
-msgstr ""
+msgstr "Espera, estamos recabando la forma de registro…"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24091
 msgid " e.g. conversejs.org"
-msgstr ""
+msgstr " e.g. conversejs.org"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24137
 msgid "Fetch registration form"
-msgstr ""
+msgstr "Recabar forma de registro"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24138
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
-msgstr ""
+msgstr "Consejo: Una lista de proveedores públicos de XMPP está disponilbe"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24139
 msgid "here"
-msgstr ""
+msgstr "Aquí"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24187
 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
-msgstr ""
+msgstr "Disculpe, fuimos incapaces de conectarnos con tu proveedor elegido."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24203
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
+"Disculpe, el proveedor dado no soporta registro de cuentas en banda. Por "
+"favor, intente con otro proveedor."
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24227
 #, javascript-format
@@ -1378,20 +1346,24 @@ msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
+"Algo salió mal mientras se establecía conexión con  \"%1$s\". Esta seguro "
+"que existe?"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24390
 msgid "Now logging you in"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresando ahora"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24394
 msgid "Registered successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Registrado exitosamente"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24503
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr ""
+"El proveedor rechazó tu intento de registro. Por favor, revisa que los "
+"valores que ingresaste sean correctos."
 
 #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24949
@@ -1405,21 +1377,20 @@ msgstr "Notificación de %1$s"
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24971
 #, javascript-format
 msgid "%1$s says"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s dice"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:25005
-#, fuzzy
 msgid "has come online"
-msgstr "Este contacto está desconectado"
+msgstr "se ha conectado"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:25022
 msgid "wants to be your contact"
-msgstr ""
+msgstr "quiere ser su contacto"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:25347
 #: dist/converse-no-dependencies.js:25703
 msgid "Minimize this chat box"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizar esta caja de chat"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:25493
 msgid "Click to restore this chat"

+ 11 - 15
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-05 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-25 01:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-10 08:02+0000\n"
 "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
-"translations/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:7545
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
@@ -66,7 +66,6 @@ msgid "You have unread messages"
 msgstr "未読のメッセージがあります"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12743
-#, fuzzy
 msgid "Hidden message"
 msgstr "私信"
 
@@ -81,17 +80,15 @@ msgstr "送信"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12753
 msgid "Optional hint"
-msgstr ""
+msgstr "その他のヒント"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12809
-#, fuzzy
 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
-msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
+msgstr "クリックして、普通(ネタバレなし)のメッセージとして書き込む"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12811
-#, fuzzy
 msgid "Click to write your message as a spoiler"
-msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
+msgstr "クリックして、ネタバレとしてメッセージを書き込む"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12815
 msgid "Clear all messages"
@@ -107,9 +104,8 @@ msgstr "呼び出す"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13012
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13475
-#, fuzzy
 msgid "Show hidden message"
-msgstr "このメニューを表示"
+msgstr "私信を表示"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13064
 msgid "me"
@@ -157,7 +153,7 @@ msgstr "ほんとうにこのチャット欄のメッセージを消去します
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13470
 msgid "Hide hidden message"
-msgstr ""
+msgstr "私信を隠す"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13488
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24999
@@ -305,9 +301,9 @@ msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
 msgstr "クリックして %1$s からの申込を拒否"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:14402
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
-msgstr "クリックしてこの相手先とチャット"
+msgstr "クリックして %1$s (JID: %2$s) とチャット"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:14447
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"

+ 14 - 18
locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-05 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-10 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-09 10:29+0000\n"
 "Last-Translator: Translator <admin@pochta.cf>\n"
-"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
-"translations/ru/>\n"
+"Language-Team: Russian "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:7545
 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
@@ -65,9 +65,8 @@ msgid "You have unread messages"
 msgstr "У тебя есть непрочитанные сообщения"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12743
-#, fuzzy
 msgid "Hidden message"
-msgstr "Ваше сообщение"
+msgstr "Скрытое сообщение"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12745
 msgid "Personal message"
@@ -80,17 +79,15 @@ msgstr "Отправить"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12753
 msgid "Optional hint"
-msgstr ""
+msgstr "Опционная подсказка"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12809
-#, fuzzy
 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
-msgstr "Редактировать произвольный статус"
+msgstr "Нажмите, чтобы написать как обычное (не-спойлер) сообщение"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12811
-#, fuzzy
 msgid "Click to write your message as a spoiler"
-msgstr "Редактировать произвольный статус"
+msgstr "Нажмите, чтобы написать сообщение как спойлер"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:12815
 msgid "Clear all messages"
@@ -106,9 +103,8 @@ msgstr "Инициировать звонок"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13012
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13475
-#, fuzzy
 msgid "Show hidden message"
-msgstr "Показать это меню"
+msgstr "Показать скрытое сообщение"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13064
 msgid "me"
@@ -156,7 +152,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщен
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13470
 msgid "Hide hidden message"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть скрытое сообщение"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:13488
 #: dist/converse-no-dependencies.js:24999
@@ -304,9 +300,9 @@ msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
 msgstr "Кликни, что-бы отклонить запрос на добавление от %1$s"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:14402
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
-msgstr "Кликните, чтобы начать общение"
+msgstr "Нажмите для чата с %1$s (Идентификатор Jabber: %2$s)"
 
 #: dist/converse-no-dependencies.js:14447
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"

Some files were not shown because too many files changed in this diff