|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-11 10:11+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2020-02-11 08:50+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 11:23+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
"translations/af/>\n"
|
|
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
|
|
"domain: converse\n"
|
|
|
"lang: af\n"
|
|
|
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
@@ -39,9 +39,8 @@ msgid "Retract this message"
|
|
|
msgstr "Herroep hierdie boodskap"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10792
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Send the message"
|
|
|
-msgstr "Wysig hierdie boodskap"
|
|
|
+msgstr "Stuur die boodskap"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:11114
|
|
|
msgid "No message history available."
|
|
@@ -107,16 +106,15 @@ msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Kanseleer"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:27593
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"U boodskap is nie afgelewer nie want u word nie toegelaat om boodskappe in "
|
|
|
-"hierdie groepgesprek te stuur nie."
|
|
|
+"U boodskap is nie afgelewer nie want u word nie toegelaat om dit te stuur "
|
|
|
+"nie."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:27596
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
|
|
|
-msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
|
|
|
+msgstr "Die boodskap van die bediener is: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:27599
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -138,9 +136,8 @@ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die gesprekbediener."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:29484
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
|
|
|
-msgstr "U Jabber ID en/of wagwoord is verkeerd. Probeer asseblief weer."
|
|
|
+msgstr "U XMPP adres en/of wagwoord is verkeerd. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:29496
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -676,9 +673,8 @@ msgid "Untrusted"
|
|
|
msgstr "Onvertroud"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51782
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
|
|
|
-msgstr "Ander OMEMO-ondersteunende apparate"
|
|
|
+msgstr "Geen OMEMO-ondersteunende apparate gevind nie"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51982
|
|
|
msgid "Close this chat box"
|
|
@@ -816,7 +812,7 @@ msgstr "Klik hier om anoniem in te log"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53881
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ontkoppel"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53883
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
@@ -827,9 +823,8 @@ msgid "Don't have a chat account?"
|
|
|
msgstr "Het u nie 'n chat-rekening nie?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53887
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
-msgstr "Wagwoord:"
|
|
|
+msgstr "Wagwoord"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53889
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
|
@@ -893,9 +888,8 @@ msgid "Minimize this chat box"
|
|
|
msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56986
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Minimize this groupchat"
|
|
|
-msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
|
|
|
+msgstr "Minimeer hierdie groepsgesprek"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57303
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
@@ -1066,19 +1060,16 @@ msgid "Invite"
|
|
|
msgstr "Nooi uit"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57991
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invite someone to this groupchat"
|
|
|
-msgstr "Verwyder hierdie groepgesprek"
|
|
|
+msgstr "Nooi iemand uit na hierdie groepsgesprek"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57993
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "user@example.org"
|
|
|
-msgstr "naam@voorbeeld.org"
|
|
|
+msgstr "gebruiker@voorbeeld.org"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57999
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Optional reason for the invitation"
|
|
|
-msgstr "Opsionele rede"
|
|
|
+msgstr "Opsionele rede vir die uitnodiging"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58034
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password"
|
|
@@ -1130,14 +1121,12 @@ msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
|
|
msgstr "Klik om %1$s in u boodskap te noem."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58201
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invite someone"
|
|
|
-msgstr "Nooi uit"
|
|
|
+msgstr "Nooi iemand uit"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58204
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invite someone to join this groupchat"
|
|
|
-msgstr "Enige iemand kan hierdie groepgesprek bytree"
|
|
|
+msgstr "Nooi iemand uit om hierdie groepsgesprek by te tree"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58206
|
|
|
msgid "Participants"
|
|
@@ -1344,9 +1333,8 @@ msgid "Groupchat address"
|
|
|
msgstr "groepgesprek-adres"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59360
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Groupchat id is invalid."
|
|
|
-msgstr "Groepgesprek log is nou aangeskakel"
|
|
|
+msgstr "Groepsgesprek id is ongeldig."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59380
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -1484,13 +1472,11 @@ msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
msgstr "Fout: verskeie gesprek-deelnemers gevind gebaseer op die kriteria"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60335
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
|
|
|
-msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u profieldata."
|
|
|
+msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die uitvoering van die opdrag."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:60335
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61164
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Check your browser's developer console for details."
|
|
|
msgstr "U kan die webblaaier se ontwikkelaarkonsole bekyk vir foute."
|
|
|
|
|
@@ -1662,18 +1648,16 @@ msgid "Query for groupchats"
|
|
|
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61164
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
|
|
|
-msgstr "A fout het voorgekom tydens verwydering van die apparate."
|
|
|
+msgstr "A fout het voorgekom tydens indiening van die konfigurasievorm."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61735
|
|
|
msgid "Announcements"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aankondigings"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61739
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Click to open this server message"
|
|
|
-msgstr "Klik om hierdie groepgesprek te open"
|
|
|
+msgstr "Klik om hierdie bediener-boodskap te open"
|
|
|
|
|
|
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:61966
|
|
@@ -1798,12 +1782,11 @@ msgstr "Gebruik kommas om rolle te onderskei. Rolle word langs u naam op."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62413
|
|
|
msgid "OMEMO"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "OMEMO"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62415
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
-msgstr "U profiel"
|
|
|
+msgstr "Profiel"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:62577
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|