瀏覽代碼

Polish translation updated to the current master. (#674)

Serge Victor 9 年之前
父節點
當前提交
9b130f92b8
共有 1 個文件被更改,包括 36 次插入51 次删除
  1. 36 51
      locale/pl/LC_MESSAGES/converse.po

+ 36 - 51
locale/pl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2014 Jan-Carel Brand
 # This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
 # Translators:
-# Serge Victor <converse.js@random.re>, 2014.
+# Serge Victor <converse.js@random.re>, 2014-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 10:22+0000\n"
 "Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,14 +21,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
 #: src/converse-muc.js:246
-#, fuzzy
 msgid "You have unread messages"
-msgstr "Usuń wiadomość"
+msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
 
 #: src/converse-chatview.js:104
-#, fuzzy
 msgid "Close this chat box"
-msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
+msgstr "Zamknij okno rozmowy"
 
 #: src/converse-chatview.js:105
 msgid "Personal message"
@@ -61,7 +59,7 @@ msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
 
 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
 msgid "Remove messages"
-msgstr "Usuń wiadomość"
+msgstr "Usuń wiadomości"
 
 #: src/converse-chatview.js:545
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
@@ -81,7 +79,6 @@ msgid "Clear all messages"
 msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości"
 
 #: src/converse-chatview.js:638
-#, fuzzy
 msgid "Hide the list of occupants"
 msgstr "Ukryj listę rozmówców"
 
@@ -119,13 +116,12 @@ msgid "Log In"
 msgstr "Zaloguj się"
 
 #: src/converse-controlbox.js:365
-#, fuzzy
 msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika XMPP:"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
 
 #: src/converse-controlbox.js:365
 msgid "user@server"
-msgstr "user@server"
+msgstr "użytkownik@serwer"
 
 #: src/converse-controlbox.js:366
 msgid "password"
@@ -133,7 +129,7 @@ msgstr "hasło"
 
 #: src/converse-controlbox.js:373
 msgid "Sign in"
-msgstr "Zarejestruj się"
+msgstr "Zaloguj się"
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
@@ -195,7 +191,7 @@ msgstr "Rozłączony"
 
 #: src/converse-controlbox.js:571
 msgid "Log out"
-msgstr "Wyloguj"
+msgstr "Wyloguj się"
 
 #: src/converse-controlbox.js:578
 msgid "Contact name"
@@ -206,9 +202,8 @@ msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
 #: src/converse-controlbox.js:583
-#, fuzzy
 msgid "e.g. user@example.org"
-msgstr "np. user@example.com"
+msgstr "np. użytkownik@przykładowa-domena.pl"
 
 #: src/converse-controlbox.js:584
 msgid "Add"
@@ -240,7 +235,7 @@ msgstr "Kliknij aby schować te kontakty"
 
 #: src/converse-core.js:404
 msgid "Attempting to reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Staram się połączyć ponownie"
 
 #: src/converse-core.js:445
 msgid "Error"
@@ -248,7 +243,7 @@ msgstr "Błąd"
 
 #: src/converse-core.js:449
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Autoryzacja"
+msgstr "Autoryzuję"
 
 #: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
 msgid "Authentication Failed"
@@ -263,14 +258,12 @@ msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "Klient nie umożliwia subskrybcji obecności"
 
 #: src/converse-headline.js:100
-#, fuzzy
 msgid "Close this box"
-msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
+msgstr "Zamknij okno"
 
 #: src/converse-headline.js:101
-#, fuzzy
 msgid "Minimize this box"
-msgstr "Zminimalizowany"
+msgstr "Zminimalizuj to okno"
 
 #: src/converse-minimize.js:315
 msgid "Click to restore this chat"
@@ -282,11 +275,11 @@ msgstr "Zminimalizowany"
 
 #: src/converse-minimize.js:488
 msgid "Minimize this chat box"
-msgstr ""
+msgstr "Zminimalizuj okno czatu"
 
 #: src/converse-muc.js:248
 msgid "Message"
-msgstr "Wiadomość:"
+msgstr "Wiadomość"
 
 #: src/converse-muc.js:316
 msgid "Error: could not execute the command"
@@ -309,7 +302,6 @@ msgid "Ban user from room"
 msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
 
 #: src/converse-muc.js:425
-#, fuzzy
 msgid "Change user role to occupant"
 msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika"
 
@@ -363,18 +355,16 @@ msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
 
 #: src/converse-muc.js:725
-#, fuzzy
 msgid "Please choose your nickname"
-msgstr "Zmień ksywkę"
+msgstr "Wybierz proszę ksywkę"
 
 #: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
 msgid "Nickname"
 msgstr "Ksywka"
 
 #: src/converse-muc.js:727
-#, fuzzy
 msgid "Enter room"
-msgstr "Otwarty pokój"
+msgstr "Wejdź do pokoju"
 
 #: src/converse-muc.js:745
 msgid "This chatroom requires a password"
@@ -488,7 +478,6 @@ msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
 
 #: src/converse-muc.js:821
-#, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
 
@@ -521,13 +510,14 @@ msgid ""
 "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
 "different one."
 msgstr ""
+"Ksywka jaką wybrałeś jest zarezerwowana albo w użyciu, wybierz "
+"proszę inną."
 
 #: src/converse-muc.js:909
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
 
 #: src/converse-muc.js:911
-#, fuzzy
 msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
 msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
 
@@ -536,24 +526,20 @@ msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
 
 #: src/converse-muc.js:1048
-#, fuzzy
 msgid "Click to mention this user in your message."
-msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
+msgstr "Kliknij aby wspomnieć człowieka w wiadomości."
 
 #: src/converse-muc.js:1049
-#, fuzzy
 msgid "This user is a moderator."
 msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
 
 #: src/converse-muc.js:1050
-#, fuzzy
 msgid "This user can send messages in this room."
 msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
 
 #: src/converse-muc.js:1051
-#, fuzzy
 msgid "This user can NOT send messages in this room."
-msgstr "Ten człowiek nie może rozmawiać w niniejszym pokoju"
+msgstr "Ten człowiek NIE może rozmawiać w niniejszym pokoju"
 
 #: src/converse-muc.js:1087
 msgid "Invite"
@@ -684,29 +670,28 @@ msgstr "%1$s zaprosił cię do pokoju: %2$s, podając następujący powód: \"%3
 #. give type "headline"
 #: src/converse-notification.js:136
 msgid "Notification from %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Powiadomienie od %1$s"
 
 #: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
 msgid "%1$s says"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s powiedział"
 
 #: src/converse-notification.js:175
-#, fuzzy
 msgid "has come online"
-msgstr "wyłączył się"
+msgstr "połączył się"
 
 #: src/converse-notification.js:190
 msgid "wants to be your contact"
-msgstr ""
+msgstr "chce być twoim kontaktem"
 
 #: src/converse-notification.js:198
 msgid "An error has occured"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd"
 
 #. Verified that the passphrase is still the same
 #: src/converse-otr.js:152
 msgid "Re-establishing encrypted session"
-msgstr "Przywrócenie sesji szyfrowanej"
+msgstr "Przywacam sesję szyfrowaną"
 
 #: src/converse-otr.js:164
 msgid "Generating private key."
@@ -805,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Twój kontakt zostanie poproszony później o odpowiedź na to samo pytanie i "
 "jeśli udzieli tej samej odpowiedzi (ważna jest wielkość liter), tożsamość "
-"zostanie zwerfikowana."
+"zostanie zweryfikowana."
 
 #: src/converse-otr.js:399
 msgid "What is your security question?"
@@ -907,7 +892,7 @@ msgstr "tutaj"
 
 #: src/converse-register.js:111 src/converse-register.js:329
 msgid "Register"
-msgstr "Zarejestruj"
+msgstr "Zarejestruj się"
 
 #: src/converse-register.js:157
 msgid ""
@@ -931,7 +916,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/converse-register.js:271
 msgid "Now logging you in"
-msgstr "Teraz jesteś logowany"
+msgstr "Jesteś logowany"
 
 #: src/converse-register.js:275
 msgid "Registered successfully"
@@ -995,23 +980,23 @@ msgstr "Niezgrupowane"
 
 #: src/converse-rosterview.js:123
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr"
 
 #: src/converse-rosterview.js:126
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stan"
 
 #: src/converse-rosterview.js:127
 msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Dowolny"
 
 #: src/converse-rosterview.js:129
 msgid "Chatty"
-msgstr ""
+msgstr "Gotowy do rozmowy"
 
 #: src/converse-rosterview.js:132
 msgid "Extended Away"
-msgstr ""
+msgstr "Dłuższa nieobecność"
 
 #: src/converse-rosterview.js:595 src/converse-rosterview.js:616
 msgid "Click to remove this contact"