JC Brand пре 9 година
родитељ
комит
af77b3189e
41 измењених фајлова са 4028 додато и 3772 уклоњено
  1. 1 1
      bower.json
  2. 0 0
      builds/converse.min.js
  3. 23 12
      builds/templates.js
  4. 3 2
      docs/CHANGES.rst
  5. 2 2
      docs/source/conf.py
  6. 4 4
      locale/af/LC_MESSAGES/converse.json
  7. 197 193
      locale/af/LC_MESSAGES/converse.po
  8. 211 207
      locale/converse.pot
  9. 5 1
      locale/de/LC_MESSAGES/converse.json
  10. 214 208
      locale/de/LC_MESSAGES/converse.po
  11. 6 2
      locale/en/LC_MESSAGES/converse.json
  12. 214 208
      locale/en/LC_MESSAGES/converse.po
  13. 5 1
      locale/es/LC_MESSAGES/converse.json
  14. 214 208
      locale/es/LC_MESSAGES/converse.po
  15. 4 4
      locale/fr/LC_MESSAGES/converse.json
  16. 197 193
      locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po
  17. 61 25
      locale/he/LC_MESSAGES/converse.json
  18. 217 227
      locale/he/LC_MESSAGES/converse.po
  19. 4 4
      locale/hu/LC_MESSAGES/converse.json
  20. 197 193
      locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po
  21. 5 1
      locale/id/LC_MESSAGES/converse.json
  22. 214 208
      locale/id/LC_MESSAGES/converse.po
  23. 134 38
      locale/it/LC_MESSAGES/converse.json
  24. 197 193
      locale/it/LC_MESSAGES/converse.po
  25. 5 1
      locale/ja/LC_MESSAGES/converse.json
  26. 214 208
      locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po
  27. 4 4
      locale/nb/LC_MESSAGES/converse.json
  28. 197 193
      locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po
  29. 5 1
      locale/nl/LC_MESSAGES/converse.json
  30. 214 208
      locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po
  31. 4 4
      locale/pl/LC_MESSAGES/converse.json
  32. 197 193
      locale/pl/LC_MESSAGES/converse.po
  33. 5 1
      locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.json
  34. 214 208
      locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po
  35. 5 1
      locale/ru/LC_MESSAGES/converse.json
  36. 214 208
      locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po
  37. 4 4
      locale/uk/LC_MESSAGES/converse.json
  38. 197 193
      locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po
  39. 5 1
      locale/zh/LC_MESSAGES/converse.json
  40. 214 208
      locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po
  41. 1 1
      package.json

+ 1 - 1
bower.json

@@ -1,7 +1,7 @@
 {
   "name": "converse.js",
   "description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
-  "version": "0.9.5",
+  "version": "0.9.6",
   "license": "MPL-2.0",
   "devDependencies": {
     "jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x",

Разлика између датотеке није приказан због своје велике величине
+ 0 - 0
builds/converse.min.js


+ 23 - 12
builds/templates.js

@@ -110,9 +110,13 @@ obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape, __j = Array.prototype.join;
 function print() { __p += __j.call(arguments, '') }
 with (obj) {
-__p += '<div class="box-flyout" style="height: ' +
+__p += '<div class="box-flyout" ';
+ if (height) { ;
+__p += ' style="height: ' +
 ((__t = (height)) == null ? '' : __t) +
-'px">\n    <div class="dragresize dragresize-tm"></div>\n    <div class="chat-head chat-head-chatbox">\n        <a class="close-chatbox-button icon-close"></a>\n        <a class="toggle-chatbox-button icon-minus"></a>\n        <div class="chat-title">\n            ';
+'px" ';
+ } ;
+__p += '>\n    <div class="dragresize"></div>\n    <div class="chat-head chat-head-chatbox">\n        <a class="close-chatbox-button icon-close"></a>\n        <a class="toggle-chatbox-button icon-minus"></a>\n        <div class="chat-title">\n            ';
  if (url) { ;
 __p += '\n                <a href="' +
 ((__t = (url)) == null ? '' : __t) +
@@ -141,14 +145,14 @@ obj || (obj = {});
 var __t, __p = '', __e = _.escape, __j = Array.prototype.join;
 function print() { __p += __j.call(arguments, '') }
 with (obj) {
-__p += '<div class="box-flyout" style="height: ' +
+__p += '<div class="box-flyout" ';
+ if (height) { ;
+__p += ' style="height: ' +
 ((__t = (height)) == null ? '' : __t) +
-'px"\n    ';
- if (minimized) { ;
-__p += ' style="display:none" ';
+'px" ';
  } ;
-__p += '>\n    <div class="dragresize dragresize-tm"></div>\n    <div class="chat-head chat-head-chatroom">\n        <a class="close-chatbox-button icon-close"></a>\n        <a class="toggle-chatbox-button icon-minus"></a>\n        <a class="configure-chatroom-button icon-wrench" style="display:none"></a>\n        <div class="chat-title"> ' +
-((__t = ( name )) == null ? '' : __t) +
+__p += '>\n    <div class="dragresize"></div>\n    <div class="chat-head chat-head-chatroom">\n        <a class="close-chatbox-button icon-close"></a>\n        <a class="toggle-chatbox-button icon-minus"></a>\n        <a class="configure-chatroom-button icon-wrench" style="display:none"></a>\n        <div class="chat-title"> ' +
+((__t = ( _.escape(name) )) == null ? '' : __t) +
 ' </div>\n        <p class="chatroom-topic"><p/>\n    </div>\n    <div class="chat-body"><span class="spinner centered"/></div>\n</div>\n';
 
 }
@@ -256,11 +260,16 @@ return __p
 
 this["templates"]["controlbox"] = function(obj) {
 obj || (obj = {});
-var __t, __p = '', __e = _.escape;
+var __t, __p = '', __e = _.escape, __j = Array.prototype.join;
+function print() { __p += __j.call(arguments, '') }
 with (obj) {
-__p += '<div class="box-flyout" style="height: ' +
+__p += '<div class="box-flyout" ';
+ if (height) { ;
+__p += ' style="height: ' +
 ((__t = (height)) == null ? '' : __t) +
-'px">\n    <div class="dragresize dragresize-tm"></div>\n    <div class="chat-head controlbox-head">\n        <ul id="controlbox-tabs"></ul>\n        <a class="close-chatbox-button icon-close"></a>\n    </div>\n    <div class="controlbox-panes"></div>\n</div>\n';
+'px" ';
+ } ;
+__p += '>\n    <div class="dragresize"></div>\n    <div class="chat-head controlbox-head">\n        <ul id="controlbox-tabs"></ul>\n        <a class="close-chatbox-button icon-close"></a>\n    </div>\n    <div class="controlbox-panes"></div>\n</div>\n';
 
 }
 return __p
@@ -544,6 +553,8 @@ __p += '<div class="chat-message ' +
 ((__t = (extra_classes)) == null ? '' : __t) +
 '" data-isodate="' +
 ((__t = (isodate)) == null ? '' : __t) +
+'" data-msgid="' +
+((__t = (msgid)) == null ? '' : __t) +
 '">\n    <span class="chat-message-' +
 ((__t = (sender)) == null ? '' : __t) +
 '">' +
@@ -857,7 +868,7 @@ __p += '<dd class="available-chatroom">\n<a class="open-room" data-room-jid="' +
 '"\n   title="' +
 ((__t = (open_title)) == null ? '' : __t) +
 '" href="#">' +
-((__t = (name)) == null ? '' : __t) +
+((__t = (_.escape(name))) == null ? '' : __t) +
 '</a>\n<a class="room-info icon-room-info" data-room-jid="' +
 ((__t = (jid)) == null ? '' : __t) +
 '"\n   title="' +

+ 3 - 2
docs/CHANGES.rst

@@ -1,16 +1,17 @@
 Changelog
 =========
 
-0.9.6 (Unreleased)
+0.9.6 (2015-10-12)
 ------------------
 
 * Bugfix. Spinner doesn't disappear when scrolling up (when server doesn't support XEP-0313). [jcbrand]
 * #462 Fix MUC rooms with names containing special characters not working [1st8]
+* #467 Fix outgoing chat messages not having a msgid when being put into sessionStorage [1st8]
 * #468 Fix [object Object] being sometimes shown as status [1st8]
 * #472 Fix "Cannot read property 'splitOnce' of undefined" when typing /clear in a chat room. [jcbrand]
 * #493 Roster wasn't being updated after a Roster push update [teseo, jcbrand]
 * #496 Bugfix. Pings weren't being sent out. [teseo, jcbrand]
-* #467 Fix outgoing chat messages not having a msgid when being put into sessionStorage [1st8]
+* #499 Message not received due to non-unique message ids. [jcbrand]
 
 0.9.5 (2015-08-24)
 ------------------

+ 2 - 2
docs/source/conf.py

@@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
 # built documents.
 #
 # The short X.Y version.
-version = '0.9.5'
+version = '0.9.6'
 # The full version, including alpha/beta/rc tags.
-release = '0.9.5'
+release = '0.9.6'
 
 # The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
 # for a list of supported languages.

+ 4 - 4
locale/af/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -458,6 +458,10 @@
             null,
             "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             ""
@@ -794,10 +798,6 @@
             null,
             "Terug"
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
-            null,
-            "Die verskaffer het u registrasieversoek verwerp."
-         ],
          "XMPP Username:": [
             null,
             "XMPP Gebruikersnaam:"

Разлика између датотеке није приказан због своје велике величине
+ 197 - 193
locale/af/LC_MESSAGES/converse.po


+ 211 - 207
locale/converse.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-05 22:23+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-12 15:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,107 +21,107 @@ msgstr ""
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:399
+#: converse.js:397
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:398
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:401
+#: converse.js:399
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:402
+#: converse.js:400
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:403
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:406
+#: converse.js:404
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:407
+#: converse.js:405
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:408
+#: converse.js:406
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:409
+#: converse.js:407
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:408
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:412
+#: converse.js:410
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:414
+#: converse.js:412
 msgid "My contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:415
+#: converse.js:413
 msgid "Pending contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:416
+#: converse.js:414
 msgid "Contact requests"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:417
+#: converse.js:415
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:419 converse.js:840 converse.js:884
+#: converse.js:417 converse.js:838 converse.js:882
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:420
+#: converse.js:418
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:597
+#: converse.js:595
 msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:643
+#: converse.js:641
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:645
+#: converse.js:643
 msgid "Connecting"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:647
+#: converse.js:645
 msgid "Authenticating"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:649 converse.js:650
+#: converse.js:647 converse.js:648
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1001
+#: converse.js:1007
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1013
+#: converse.js:1019
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1014
+#: converse.js:1020
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1049
+#: converse.js:1055
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -131,67 +131,67 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1058
+#: converse.js:1064
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1097
+#: converse.js:1103
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1242
 msgid "Personal message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1333
+#: converse.js:1352
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1481
+#: converse.js:1506
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1549
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1526
+#: converse.js:1552
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1532 converse.js:1816
+#: converse.js:1558 converse.js:1841
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1591 converse.js:2915
+#: converse.js:1616 converse.js:2958
 msgid "Show this menu"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1592
+#: converse.js:1617
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1593 converse.js:2913
+#: converse.js:1618 converse.js:2956
 msgid "Remove messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1709
+#: converse.js:1734
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1769
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1772
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1750
+#: converse.js:1775
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1776
+#: converse.js:1801
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1789
+#: converse.js:1814
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -213,677 +213,681 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1815
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1792
+#: converse.js:1817
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1796
+#: converse.js:1821
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1839
 msgid "has gone offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1843
 msgid "is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1912
+#: converse.js:1937
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1914
+#: converse.js:1939
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1916
+#: converse.js:1941
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1918
+#: converse.js:1943
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1927
+#: converse.js:1952
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1929
+#: converse.js:1954
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1931
+#: converse.js:1956
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1933
+#: converse.js:1958
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1943
+#: converse.js:1968
 msgid "Clear all messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1944
+#: converse.js:1969
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1945
+#: converse.js:1970
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1946
+#: converse.js:1971
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1947
+#: converse.js:1972
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1948
+#: converse.js:1973
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1949
+#: converse.js:1974
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1950
+#: converse.js:1975
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1951
+#: converse.js:1976
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1952
+#: converse.js:1977
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2055
+#: converse.js:2079
 msgid "Online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2056
+#: converse.js:2080
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2057
+#: converse.js:2081
 msgid "Away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2058
+#: converse.js:2082
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2059
+#: converse.js:2083
 msgid "Log out"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2065
+#: converse.js:2089
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2066
+#: converse.js:2090
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2070
+#: converse.js:2094
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2071
+#: converse.js:2095
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2076
+#: converse.js:2100
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2077
+#: converse.js:2101
 msgid "Add a contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2125
 msgid "No users found"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2107
+#: converse.js:2131
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2189
 msgid "Room name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2166
+#: converse.js:2190
 msgid "Nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2191
 msgid "Server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2192
 msgid "Join Room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2193
 msgid "Show rooms"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2197
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2193
+#: converse.js:2217
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2208
+#: converse.js:2232
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2217
+#: converse.js:2241
 msgid "Click to open this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2218
+#: converse.js:2242
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2314
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2291
+#: converse.js:2315
 msgid "Occupants:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2292
+#: converse.js:2316
 msgid "Features:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2293
+#: converse.js:2317
 msgid "Requires authentication"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2318
 msgid "Hidden"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2319
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2320
 msgid "Moderated"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2297
+#: converse.js:2321
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2322
 msgid "Open room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2299
+#: converse.js:2323
 msgid "Permanent room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2324
 msgid "Public"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2325
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2326
 msgid "Temporary room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2303
+#: converse.js:2327
 msgid "Unmoderated"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2597
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2598
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2599
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2602
+#: converse.js:2627
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2603
+#: converse.js:2628
 msgid "Occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2699
+#: converse.js:2724
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2700
+#: converse.js:2725
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2781
+#: converse.js:2806
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2830
+#: converse.js:2855
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2911
+#: converse.js:2913
+msgid "Error: the \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2954
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2955
 msgid "Ban user from room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2957
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2916
+#: converse.js:2959
 msgid "Kick user from room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:2960
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2961
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2919
+#: converse.js:2962
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2963
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2921
+#: converse.js:2964
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2965
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2923
+#: converse.js:2966
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2924
+#: converse.js:2967
 msgid "Set room topic"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2925
+#: converse.js:2968
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3071 converse.js:5179
+#: converse.js:3121 converse.js:5229
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3072 converse.js:5504 converse.js:5619
+#: converse.js:3122 converse.js:5554 converse.js:5669
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3115
+#: converse.js:3165
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3162
+#: converse.js:3212
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3163
+#: converse.js:3213
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3164
+#: converse.js:3214
 msgid "Submit"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3199
+#: converse.js:3249
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3200
+#: converse.js:3250
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3201
+#: converse.js:3251
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3252
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3203
+#: converse.js:3253
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3204
+#: converse.js:3254
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3205
+#: converse.js:3255
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3206
+#: converse.js:3256
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3207
+#: converse.js:3257
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3208
+#: converse.js:3258
 msgid "A new room has been created"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3212 converse.js:3311
+#: converse.js:3262 converse.js:3361
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3213
+#: converse.js:3263
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3214
+#: converse.js:3264
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3215
+#: converse.js:3265
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3216
+#: converse.js:3266
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3230
+#: converse.js:3280
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3231
+#: converse.js:3281
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3232
+#: converse.js:3282
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3233
+#: converse.js:3283
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3234
+#: converse.js:3284
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3238
+#: converse.js:3288
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3239
+#: converse.js:3289
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3287 converse.js:3296
+#: converse.js:3337 converse.js:3346
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3309
+#: converse.js:3359
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3365
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3319
+#: converse.js:3369
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3321
+#: converse.js:3371
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3325
+#: converse.js:3375
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3379
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3381
+#: converse.js:3431
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3464
+#: converse.js:3514
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3468
+#: converse.js:3518
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3742
+#: converse.js:3792
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3884
+#: converse.js:3934
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4083 converse.js:4104
+#: converse.js:4133 converse.js:4154
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4091
+#: converse.js:4141
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4092
+#: converse.js:4142
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4103
+#: converse.js:4153
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4105
+#: converse.js:4155
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4121
+#: converse.js:4171
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4132
+#: converse.js:4182
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4151
+#: converse.js:4201
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4251
+#: converse.js:4301
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4418
+#: converse.js:4468
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4734
+#: converse.js:4784
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5150 converse.js:5223
+#: converse.js:5200 converse.js:5273
 msgid "I am %1$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5152 converse.js:5228
+#: converse.js:5202 converse.js:5278
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5153 converse.js:5229
+#: converse.js:5203 converse.js:5279
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5178
+#: converse.js:5228
 msgid "Custom status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5205 converse.js:5215
+#: converse.js:5255 converse.js:5265
 msgid "online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5207
+#: converse.js:5257
 msgid "busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5209
+#: converse.js:5259
 msgid "away for long"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5211
+#: converse.js:5261
 msgid "away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5213
+#: converse.js:5263
 msgid "offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5390
+#: converse.js:5440
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5391
+#: converse.js:5441
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5392
+#: converse.js:5442
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5393
+#: converse.js:5443
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5398 converse.js:5617
+#: converse.js:5448 converse.js:5667
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5444
+#: converse.js:5494
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5505
+#: converse.js:5555
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5540
+#: converse.js:5590
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5559
+#: converse.js:5609
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5563
+#: converse.js:5613
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5622
+#: converse.js:5672
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5654
+#: converse.js:5704
 msgid ""
 "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
 "entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5810
+#: converse.js:5860
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5811
+#: converse.js:5861
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5812
+#: converse.js:5862
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5813
+#: converse.js:5863
 msgid "Log In"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5814
+#: converse.js:5864
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5815
+#: converse.js:5865
 msgid "password"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5822
+#: converse.js:5872
 msgid "Sign in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5897
+#: converse.js:5947
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""

+ 5 - 1
locale/de/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -455,6 +455,10 @@
             null,
             "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             ""
@@ -791,7 +795,7 @@
             null,
             "Zurück"
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
+         "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you entered for correctness.": [
             null,
             ""
          ],

+ 214 - 208
locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-12 15:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-05 12:50+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -24,107 +24,107 @@ msgstr ""
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr "z. B. conversejs.org"
 
-#: converse.js:399
+#: converse.js:397
 msgid "unencrypted"
 msgstr "unverschlüsselt"
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:398
 msgid "unverified"
 msgstr "nicht verifiziert"
 
-#: converse.js:401
+#: converse.js:399
 msgid "verified"
 msgstr "verifiziert"
 
-#: converse.js:402
+#: converse.js:400
 msgid "finished"
 msgstr "erledigt"
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:403
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Dieser Kontakt ist beschäftigt"
 
-#: converse.js:406
+#: converse.js:404
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Dieser Kontakt ist online"
 
-#: converse.js:407
+#: converse.js:405
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
 
-#: converse.js:408
+#: converse.js:406
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Dieser Kontakt ist nicht verfügbar"
 
-#: converse.js:409
+#: converse.js:407
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Dieser Kontakt ist für längere Zeit abwesend"
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:408
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
 
-#: converse.js:412
+#: converse.js:410
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Hier klicken um diese Kontakte zu verstecken"
 
-#: converse.js:414
+#: converse.js:412
 msgid "My contacts"
 msgstr "Meine Kontakte"
 
-#: converse.js:415
+#: converse.js:413
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Unbestätigte Kontakte"
 
-#: converse.js:416
+#: converse.js:414
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Kontaktanfragen"
 
-#: converse.js:417
+#: converse.js:415
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ungruppiert"
 
-#: converse.js:419 converse.js:840 converse.js:884
+#: converse.js:417 converse.js:838 converse.js:882
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
 
-#: converse.js:420
+#: converse.js:418
 msgid "Groups"
 msgstr "Gruppen"
 
-#: converse.js:597
+#: converse.js:595
 msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:643
+#: converse.js:641
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: converse.js:645
+#: converse.js:643
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
-#: converse.js:647
+#: converse.js:645
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentifizierung"
 
-#: converse.js:649 converse.js:650
+#: converse.js:647 converse.js:648
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authentifizierung gescheitert"
 
-#: converse.js:1001
+#: converse.js:1007
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Verschlüsselte Sitzung wiederherstellen"
 
-#: converse.js:1013
+#: converse.js:1019
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Generiere privaten Schlüssel."
 
-#: converse.js:1014
+#: converse.js:1020
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "Ihr Browser könnte langsam reagieren."
 
-#: converse.js:1049
+#: converse.js:1055
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -139,69 +139,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:1058
+#: converse.js:1064
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Die Identität des Benutzers konnte nicht verifiziert werden."
 
-#: converse.js:1097
+#: converse.js:1103
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Tausche private Schlüssel mit Kontakt aus."
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1242
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persönliche Nachricht"
 
-#: converse.js:1333
+#: converse.js:1352
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?"
 
-#: converse.js:1481
+#: converse.js:1506
 msgid "me"
 msgstr "Ich"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1549
 msgid "is typing"
 msgstr "tippt"
 
-#: converse.js:1526
+#: converse.js:1552
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "tippt nicht mehr"
 
-#: converse.js:1532 converse.js:1816
+#: converse.js:1558 converse.js:1841
 msgid "has gone away"
 msgstr "ist jetzt abwesend"
 
-#: converse.js:1591 converse.js:2915
+#: converse.js:1616 converse.js:2958
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 
-#: converse.js:1592
+#: converse.js:1617
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
-#: converse.js:1593 converse.js:2913
+#: converse.js:1618 converse.js:2956
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Nachrichten entfernen"
 
-#: converse.js:1709
+#: converse.js:1734
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1769
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1772
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Wir haben eine unverschlüsselte Nachricht empfangen"
 
-#: converse.js:1750
+#: converse.js:1775
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Wir haben eine unlesbare Nachricht empfangen"
 
-#: converse.js:1776
+#: converse.js:1801
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1789
+#: converse.js:1814
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -223,427 +223,431 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1815
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1792
+#: converse.js:1817
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1796
+#: converse.js:1821
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1843
 msgid "is busy"
 msgstr "ist beschäftigt"
 
-#: converse.js:1912
+#: converse.js:1937
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1914
+#: converse.js:1939
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1916
+#: converse.js:1941
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1918
+#: converse.js:1943
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1927
+#: converse.js:1952
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1929
+#: converse.js:1954
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1931
+#: converse.js:1956
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1933
+#: converse.js:1958
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1943
+#: converse.js:1968
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Alle Nachrichten löschen"
 
-#: converse.js:1944
+#: converse.js:1969
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1945
+#: converse.js:1970
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1946
+#: converse.js:1971
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
 
-#: converse.js:1947
+#: converse.js:1972
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1948
+#: converse.js:1973
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1949
+#: converse.js:1974
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1950
+#: converse.js:1975
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1951
+#: converse.js:1976
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1952
+#: converse.js:1977
 msgid "What's this?"
 msgstr "Was ist das?"
 
-#: converse.js:2055
+#: converse.js:2079
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:2056
+#: converse.js:2080
 msgid "Busy"
 msgstr "Beschäftigt"
 
-#: converse.js:2057
+#: converse.js:2081
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 
-#: converse.js:2058
+#: converse.js:2082
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
-#: converse.js:2059
+#: converse.js:2083
 msgid "Log out"
 msgstr "Abmelden"
 
-#: converse.js:2065
+#: converse.js:2089
 msgid "Contact name"
 msgstr "Name des Kontakts"
 
-#: converse.js:2066
+#: converse.js:2090
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: converse.js:2070
+#: converse.js:2094
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2071
+#: converse.js:2095
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: converse.js:2076
+#: converse.js:2100
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Hier klicken um neuen Kontakt hinzuzufügen"
 
-#: converse.js:2077
+#: converse.js:2101
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Kontakt hinzufügen"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2125
 msgid "No users found"
 msgstr "Keine Benutzer gefunden"
 
-#: converse.js:2107
+#: converse.js:2131
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2189
 msgid "Room name"
 msgstr "Raumname"
 
-#: converse.js:2166
+#: converse.js:2190
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2191
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2192
 msgid "Join Room"
 msgstr "Raum betreten"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2193
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Räume anzeigen"
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2197
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2193
+#: converse.js:2217
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Keine Räume auf %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2208
+#: converse.js:2232
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Räume auf %1$s"
 
-#: converse.js:2217
+#: converse.js:2241
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 
-#: converse.js:2218
+#: converse.js:2242
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2314
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: converse.js:2291
+#: converse.js:2315
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: converse.js:2292
+#: converse.js:2316
 msgid "Features:"
 msgstr "Funktionen:"
 
-#: converse.js:2293
+#: converse.js:2317
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Authentifizierung erforderlich"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2318
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2319
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Einladung erforderlich"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2320
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderiert"
 
-#: converse.js:2297
+#: converse.js:2321
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nicht anonym"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2322
 msgid "Open room"
 msgstr "Offener Raum"
 
-#: converse.js:2299
+#: converse.js:2323
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Dauerhafter Raum"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2324
 msgid "Public"
 msgstr "Öffentlich"
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2325
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Teils anonym"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2326
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Vorübergehender Raum"
 
-#: converse.js:2303
+#: converse.js:2327
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderiert"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2597
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2598
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2599
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
-#: converse.js:2602
+#: converse.js:2627
 msgid "Invite..."
 msgstr "Einladen..."
 
-#: converse.js:2603
+#: converse.js:2628
 msgid "Occupants"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: converse.js:2699
+#: converse.js:2724
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2700
+#: converse.js:2725
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2781
+#: converse.js:2806
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: converse.js:2830
+#: converse.js:2855
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
 
-#: converse.js:2911
+#: converse.js:2913
+msgid "Error: the \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2954
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2955
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2957
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
 
-#: converse.js:2916
+#: converse.js:2959
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:2960
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2961
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2919
+#: converse.js:2962
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2963
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "Spitznamen ändern"
 
-#: converse.js:2921
+#: converse.js:2964
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2965
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
 
-#: converse.js:2923
+#: converse.js:2966
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2924
+#: converse.js:2967
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Chatraum Thema festlegen"
 
-#: converse.js:2925
+#: converse.js:2968
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3071 converse.js:5179
+#: converse.js:3121 converse.js:5229
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: converse.js:3072 converse.js:5504 converse.js:5619
+#: converse.js:3122 converse.js:5554 converse.js:5669
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: converse.js:3115
+#: converse.js:3165
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: converse.js:3162
+#: converse.js:3212
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
 
-#: converse.js:3163
+#: converse.js:3213
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: converse.js:3164
+#: converse.js:3214
 msgid "Submit"
 msgstr "Abschicken"
 
-#: converse.js:3199
+#: converse.js:3249
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
 
-#: converse.js:3200
+#: converse.js:3250
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
 
-#: converse.js:3201
+#: converse.js:3251
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3252
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
 
-#: converse.js:3203
+#: converse.js:3253
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert."
 
-#: converse.js:3204
+#: converse.js:3254
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert."
 
-#: converse.js:3205
+#: converse.js:3255
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
 
-#: converse.js:3206
+#: converse.js:3256
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
 
-#: converse.js:3207
+#: converse.js:3257
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
 
-#: converse.js:3208
+#: converse.js:3258
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
 
-#: converse.js:3212 converse.js:3311
+#: converse.js:3262 converse.js:3361
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
 
-#: converse.js:3213
+#: converse.js:3263
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
 
-#: converse.js:3214
+#: converse.js:3264
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
-#: converse.js:3215
+#: converse.js:3265
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
 
-#: converse.js:3216
+#: converse.js:3266
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -651,254 +655,256 @@ msgstr ""
 "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da der MUC (Multi-User Chat) Dienst "
 "gerade heruntergefahren wird."
 
-#: converse.js:3230
+#: converse.js:3280
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden"
 
-#: converse.js:3231
+#: converse.js:3281
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert"
 
-#: converse.js:3232
+#: converse.js:3282
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen"
 
-#: converse.js:3233
+#: converse.js:3283
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
-#: converse.js:3234
+#: converse.js:3284
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
 
-#: converse.js:3238
+#: converse.js:3288
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3239
+#: converse.js:3289
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3287 converse.js:3296
+#: converse.js:3337 converse.js:3346
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
 
-#: converse.js:3309
+#: converse.js:3359
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3365
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
 
-#: converse.js:3319
+#: converse.js:3369
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen"
 
-#: converse.js:3321
+#: converse.js:3371
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Ungültiger Spitzname"
 
-#: converse.js:3325
+#: converse.js:3375
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3379
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
 
-#: converse.js:3381
+#: converse.js:3431
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
 
-#: converse.js:3464
+#: converse.js:3514
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
 
-#: converse.js:3468
+#: converse.js:3518
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen. Begründung: \"%3$s\""
 
-#: converse.js:3742
+#: converse.js:3792
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
 
-#: converse.js:3884
+#: converse.js:3934
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimiert"
 
-#: converse.js:4083 converse.js:4104
+#: converse.js:4133 converse.js:4154
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:4091
+#: converse.js:4141
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Hier klicken um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren"
 
-#: converse.js:4092
+#: converse.js:4142
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Hier klicken um diese Kontaktanfrage zu abzulehnen"
 
-#: converse.js:4103
+#: converse.js:4153
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
 
-#: converse.js:4105
+#: converse.js:4155
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4121
+#: converse.js:4171
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?"
 
-#: converse.js:4132
+#: converse.js:4182
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4151
+#: converse.js:4201
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?"
 
-#: converse.js:4251
+#: converse.js:4301
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4418
+#: converse.js:4468
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4734
+#: converse.js:4784
 msgid "Type to filter"
 msgstr "Tippen um zu filtern"
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5150 converse.js:5223
+#: converse.js:5200 converse.js:5273
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ich bin %1$s"
 
-#: converse.js:5152 converse.js:5228
+#: converse.js:5202 converse.js:5278
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Hier klicken um Statusnachricht zu ändern"
 
-#: converse.js:5153 converse.js:5229
+#: converse.js:5203 converse.js:5279
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Hier klicken um Status zu ändern"
 
-#: converse.js:5178
+#: converse.js:5228
 msgid "Custom status"
 msgstr "Statusnachricht"
 
-#: converse.js:5205 converse.js:5215
+#: converse.js:5255 converse.js:5265
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:5207
+#: converse.js:5257
 msgid "busy"
 msgstr "beschäftigt"
 
-#: converse.js:5209
+#: converse.js:5259
 msgid "away for long"
 msgstr "länger abwesend"
 
-#: converse.js:5211
+#: converse.js:5261
 msgid "away"
 msgstr "abwesend"
 
-#: converse.js:5213
+#: converse.js:5263
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
-#: converse.js:5390
+#: converse.js:5440
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5391
+#: converse.js:5441
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5392
+#: converse.js:5442
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5393
+#: converse.js:5443
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5398 converse.js:5617
+#: converse.js:5448 converse.js:5667
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5444
+#: converse.js:5494
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5505
+#: converse.js:5555
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5540
+#: converse.js:5590
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5559
+#: converse.js:5609
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5563
+#: converse.js:5613
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5622
+#: converse.js:5672
 msgid "Return"
 msgstr "Zurück"
 
-#: converse.js:5654
-msgid "The provider rejected your registration attempt. "
+#: converse.js:5704
+msgid ""
+"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
+"entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5810
+#: converse.js:5860
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP Benutzername"
 
-#: converse.js:5811
+#: converse.js:5861
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: converse.js:5812
+#: converse.js:5862
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Hier klicken um anonym anzumelden"
 
-#: converse.js:5813
+#: converse.js:5863
 msgid "Log In"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: converse.js:5814
+#: converse.js:5864
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5815
+#: converse.js:5865
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: converse.js:5822
+#: converse.js:5872
 msgid "Sign in"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: converse.js:5897
+#: converse.js:5947
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Chat ein-/ausblenden"
 

+ 6 - 2
locale/en/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -459,6 +459,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             ""
@@ -795,7 +799,7 @@
             null,
             ""
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
+         "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you entered for correctness.": [
             null,
             ""
          ],
@@ -829,4 +833,4 @@
          ]
       }
    }
-}
+}

+ 214 - 208
locale/en/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-12 15:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: English\n"
@@ -21,107 +21,107 @@ msgstr ""
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:399
+#: converse.js:397
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:398
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:401
+#: converse.js:399
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:402
+#: converse.js:400
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:403
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:406
+#: converse.js:404
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:407
+#: converse.js:405
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:408
+#: converse.js:406
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:409
+#: converse.js:407
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:408
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:412
+#: converse.js:410
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:414
+#: converse.js:412
 msgid "My contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:415
+#: converse.js:413
 msgid "Pending contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:416
+#: converse.js:414
 msgid "Contact requests"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:417
+#: converse.js:415
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:419 converse.js:840 converse.js:884
+#: converse.js:417 converse.js:838 converse.js:882
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:420
+#: converse.js:418
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:597
+#: converse.js:595
 msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:643
+#: converse.js:641
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:645
+#: converse.js:643
 msgid "Connecting"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:647
+#: converse.js:645
 msgid "Authenticating"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:649 converse.js:650
+#: converse.js:647 converse.js:648
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1001
+#: converse.js:1007
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1013
+#: converse.js:1019
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1014
+#: converse.js:1020
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1049
+#: converse.js:1055
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -131,67 +131,67 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1058
+#: converse.js:1064
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1097
+#: converse.js:1103
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1242
 msgid "Personal message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1333
+#: converse.js:1352
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1481
+#: converse.js:1506
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1549
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1526
+#: converse.js:1552
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1532 converse.js:1816
+#: converse.js:1558 converse.js:1841
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1591 converse.js:2915
+#: converse.js:1616 converse.js:2958
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Show this menu"
 
-#: converse.js:1592
+#: converse.js:1617
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Write in the third person"
 
-#: converse.js:1593 converse.js:2913
+#: converse.js:1618 converse.js:2956
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remove messages"
 
-#: converse.js:1709
+#: converse.js:1734
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1769
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1772
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1750
+#: converse.js:1775
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1776
+#: converse.js:1801
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1789
+#: converse.js:1814
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -213,420 +213,424 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1815
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1792
+#: converse.js:1817
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1796
+#: converse.js:1821
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1839
 msgid "has gone offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1843
 msgid "is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1912
+#: converse.js:1937
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1914
+#: converse.js:1939
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1916
+#: converse.js:1941
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1918
+#: converse.js:1943
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1927
+#: converse.js:1952
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1929
+#: converse.js:1954
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1931
+#: converse.js:1956
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1933
+#: converse.js:1958
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1943
+#: converse.js:1968
 msgid "Clear all messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1944
+#: converse.js:1969
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1945
+#: converse.js:1970
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1946
+#: converse.js:1971
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1947
+#: converse.js:1972
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1948
+#: converse.js:1973
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1949
+#: converse.js:1974
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1950
+#: converse.js:1975
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1951
+#: converse.js:1976
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1952
+#: converse.js:1977
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2055
+#: converse.js:2079
 msgid "Online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2056
+#: converse.js:2080
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2057
+#: converse.js:2081
 msgid "Away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2058
+#: converse.js:2082
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2059
+#: converse.js:2083
 msgid "Log out"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2065
+#: converse.js:2089
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2066
+#: converse.js:2090
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2070
+#: converse.js:2094
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2071
+#: converse.js:2095
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2076
+#: converse.js:2100
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2077
+#: converse.js:2101
 msgid "Add a contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2125
 msgid "No users found"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2107
+#: converse.js:2131
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2189
 msgid "Room name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2166
+#: converse.js:2190
 msgid "Nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2191
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2192
 msgid "Join Room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2193
 msgid "Show rooms"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2197
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2193
+#: converse.js:2217
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2208
+#: converse.js:2232
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Rooms on %1$s"
 
-#: converse.js:2217
+#: converse.js:2241
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Click to open this room"
 
-#: converse.js:2218
+#: converse.js:2242
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Show more information on this room"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2314
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
-#: converse.js:2291
+#: converse.js:2315
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Occupants:"
 
-#: converse.js:2292
+#: converse.js:2316
 msgid "Features:"
 msgstr "Features:"
 
-#: converse.js:2293
+#: converse.js:2317
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requires authentication"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2318
 msgid "Hidden"
 msgstr "Hidden"
 
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2319
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requires an invitation"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2320
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderated"
 
-#: converse.js:2297
+#: converse.js:2321
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonymous"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2322
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 
-#: converse.js:2299
+#: converse.js:2323
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanent room"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2324
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2325
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonymous"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2326
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Temporary room"
 
-#: converse.js:2303
+#: converse.js:2327
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderated"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2597
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "This user is a moderator"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2598
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "This user can send messages in this room"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2599
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "This user can NOT send messages in this room"
 
-#: converse.js:2602
+#: converse.js:2627
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2603
+#: converse.js:2628
 msgid "Occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2699
+#: converse.js:2724
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2700
+#: converse.js:2725
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2781
+#: converse.js:2806
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: converse.js:2830
+#: converse.js:2855
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2911
+#: converse.js:2913
+msgid "Error: the \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2954
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2955
 msgid "Ban user from room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2957
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2916
+#: converse.js:2959
 msgid "Kick user from room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:2960
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2961
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2919
+#: converse.js:2962
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2963
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2921
+#: converse.js:2964
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2965
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2923
+#: converse.js:2966
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2924
+#: converse.js:2967
 msgid "Set room topic"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2925
+#: converse.js:2968
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3071 converse.js:5179
+#: converse.js:3121 converse.js:5229
 msgid "Save"
 msgstr "Save"
 
-#: converse.js:3072 converse.js:5504 converse.js:5619
+#: converse.js:3122 converse.js:5554 converse.js:5669
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel"
 
-#: converse.js:3115
+#: converse.js:3165
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "An error occurred while trying to save the form."
 
-#: converse.js:3162
+#: converse.js:3212
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "This chatroom requires a password"
 
-#: converse.js:3163
+#: converse.js:3213
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: converse.js:3164
+#: converse.js:3214
 msgid "Submit"
 msgstr "Submit"
 
-#: converse.js:3199
+#: converse.js:3249
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "This room is not anonymous"
 
-#: converse.js:3200
+#: converse.js:3250
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "This room now shows unavailable members"
 
-#: converse.js:3201
+#: converse.js:3251
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "This room does not show unavailable members"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3252
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
 
-#: converse.js:3203
+#: converse.js:3253
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Room logging is now enabled"
 
-#: converse.js:3204
+#: converse.js:3254
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Room logging is now disabled"
 
-#: converse.js:3205
+#: converse.js:3255
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "This room is now non-anonymous"
 
-#: converse.js:3206
+#: converse.js:3256
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "This room is now semi-anonymous"
 
-#: converse.js:3207
+#: converse.js:3257
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "This room is now fully-anonymous"
 
-#: converse.js:3208
+#: converse.js:3258
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "A new room has been created"
 
-#: converse.js:3212 converse.js:3311
+#: converse.js:3262 converse.js:3361
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "You have been banned from this room"
 
-#: converse.js:3213
+#: converse.js:3263
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "You have been kicked from this room"
 
-#: converse.js:3214
+#: converse.js:3264
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 
-#: converse.js:3215
+#: converse.js:3265
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -634,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 
-#: converse.js:3216
+#: converse.js:3266
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -642,253 +646,255 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 
-#: converse.js:3230
+#: converse.js:3280
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 
-#: converse.js:3231
+#: converse.js:3281
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3232
+#: converse.js:3282
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 
-#: converse.js:3233
+#: converse.js:3283
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 
-#: converse.js:3234
+#: converse.js:3284
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 
-#: converse.js:3238
+#: converse.js:3288
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3239
+#: converse.js:3289
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3287 converse.js:3296
+#: converse.js:3337 converse.js:3346
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3309
+#: converse.js:3359
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3365
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "No nickname was specified"
 
-#: converse.js:3319
+#: converse.js:3369
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "You are not allowed to create new rooms"
 
-#: converse.js:3321
+#: converse.js:3371
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 
-#: converse.js:3325
+#: converse.js:3375
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Your nickname is already taken"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "This room does not (yet) exist"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3379
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
 
-#: converse.js:3381
+#: converse.js:3431
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
 
-#: converse.js:3464
+#: converse.js:3514
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3468
+#: converse.js:3518
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3742
+#: converse.js:3792
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3884
+#: converse.js:3934
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4083 converse.js:4104
+#: converse.js:4133 converse.js:4154
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:4091
+#: converse.js:4141
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4092
+#: converse.js:4142
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4103
+#: converse.js:4153
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Click to chat with this contact"
 
-#: converse.js:4105
+#: converse.js:4155
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4121
+#: converse.js:4171
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4132
+#: converse.js:4182
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4151
+#: converse.js:4201
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4251
+#: converse.js:4301
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4418
+#: converse.js:4468
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4734
+#: converse.js:4784
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5150 converse.js:5223
+#: converse.js:5200 converse.js:5273
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "I am %1$s"
 
-#: converse.js:5152 converse.js:5228
+#: converse.js:5202 converse.js:5278
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Click here to write a custom status message"
 
-#: converse.js:5153 converse.js:5229
+#: converse.js:5203 converse.js:5279
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Click to change your chat status"
 
-#: converse.js:5178
+#: converse.js:5228
 msgid "Custom status"
 msgstr "Custom status"
 
-#: converse.js:5205 converse.js:5215
+#: converse.js:5255 converse.js:5265
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:5207
+#: converse.js:5257
 msgid "busy"
 msgstr "busy"
 
-#: converse.js:5209
+#: converse.js:5259
 msgid "away for long"
 msgstr "away for long"
 
-#: converse.js:5211
+#: converse.js:5261
 msgid "away"
 msgstr "away"
 
-#: converse.js:5213
+#: converse.js:5263
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:5390
+#: converse.js:5440
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5391
+#: converse.js:5441
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5392
+#: converse.js:5442
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5393
+#: converse.js:5443
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5398 converse.js:5617
+#: converse.js:5448 converse.js:5667
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5444
+#: converse.js:5494
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5505
+#: converse.js:5555
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5540
+#: converse.js:5590
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5559
+#: converse.js:5609
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5563
+#: converse.js:5613
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5622
+#: converse.js:5672
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5654
-msgid "The provider rejected your registration attempt. "
+#: converse.js:5704
+msgid ""
+"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
+"entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5810
+#: converse.js:5860
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5811
+#: converse.js:5861
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: converse.js:5812
+#: converse.js:5862
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Click here to log in anonymously"
 
-#: converse.js:5813
+#: converse.js:5863
 msgid "Log In"
 msgstr "Log In"
 
-#: converse.js:5814
+#: converse.js:5864
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5815
+#: converse.js:5865
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Password:"
 
-#: converse.js:5822
+#: converse.js:5872
 msgid "Sign in"
 msgstr "Sign in"
 
-#: converse.js:5897
+#: converse.js:5947
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""

+ 5 - 1
locale/es/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -391,6 +391,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             ""
@@ -683,7 +687,7 @@
             null,
             ""
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
+         "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you entered for correctness.": [
             null,
             ""
          ],

+ 214 - 208
locale/es/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-12 15:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
 "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@@ -29,108 +29,108 @@ msgstr ""
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:399
+#: converse.js:397
 msgid "unencrypted"
 msgstr "texto plano"
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:398
 msgid "unverified"
 msgstr "sin verificar"
 
-#: converse.js:401
+#: converse.js:399
 msgid "verified"
 msgstr "verificado"
 
-#: converse.js:402
+#: converse.js:400
 msgid "finished"
 msgstr "finalizado"
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:403
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Este contacto está ocupado"
 
-#: converse.js:406
+#: converse.js:404
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Este contacto está en línea"
 
-#: converse.js:407
+#: converse.js:405
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Este contacto está desconectado"
 
-#: converse.js:408
+#: converse.js:406
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Este contacto no está disponible"
 
-#: converse.js:409
+#: converse.js:407
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Este contacto está ausente por un largo periodo de tiempo"
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:408
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 
-#: converse.js:412
+#: converse.js:410
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:414
+#: converse.js:412
 msgid "My contacts"
 msgstr "Mis contactos"
 
-#: converse.js:415
+#: converse.js:413
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contactos pendientes"
 
-#: converse.js:416
+#: converse.js:414
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Solicitudes de contacto"
 
-#: converse.js:417
+#: converse.js:415
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:419 converse.js:840 converse.js:884
+#: converse.js:417 converse.js:838 converse.js:882
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: converse.js:420
+#: converse.js:418
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:597
+#: converse.js:595
 msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:643
+#: converse.js:641
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: converse.js:645
+#: converse.js:643
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: converse.js:647
+#: converse.js:645
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: converse.js:649 converse.js:650
+#: converse.js:647 converse.js:648
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "La autenticación falló"
 
-#: converse.js:1001
+#: converse.js:1007
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Re-estableciendo sesión cifrada"
 
-#: converse.js:1013
+#: converse.js:1019
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Generando llave privada"
 
-#: converse.js:1014
+#: converse.js:1020
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "Su navegador podría dejar de responder por un momento"
 
-#: converse.js:1049
+#: converse.js:1055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -146,69 +146,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:1058
+#: converse.js:1064
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario"
 
-#: converse.js:1097
+#: converse.js:1103
 #, fuzzy
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Intercambiando llaves privadas"
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1242
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensaje personal"
 
-#: converse.js:1333
+#: converse.js:1352
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
 
-#: converse.js:1481
+#: converse.js:1506
 msgid "me"
 msgstr "yo"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1549
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1526
+#: converse.js:1552
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1532 converse.js:1816
+#: converse.js:1558 converse.js:1841
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 
-#: converse.js:1591 converse.js:2915
+#: converse.js:1616 converse.js:2958
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar este menú"
 
-#: converse.js:1592
+#: converse.js:1617
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
-#: converse.js:1593 converse.js:2913
+#: converse.js:1618 converse.js:2956
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Eliminar mensajes"
 
-#: converse.js:1709
+#: converse.js:1734
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1769
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Su mensaje no se pudo enviar"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1772
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar"
 
-#: converse.js:1750
+#: converse.js:1775
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
 
-#: converse.js:1776
+#: converse.js:1801
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no "
 "concuerdan."
 
-#: converse.js:1789
+#: converse.js:1814
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -243,33 +243,33 @@ msgstr ""
 "La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas "
 "concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
 
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1815
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad"
 
-#: converse.js:1792
+#: converse.js:1817
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad"
 
-#: converse.js:1796
+#: converse.js:1821
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Esquema de autenticación inválido"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Este contacto está desconectado"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:1912
+#: converse.js:1937
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse"
 
-#: converse.js:1914
+#: converse.js:1939
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -278,409 +278,413 @@ msgstr ""
 "Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha "
 "sido verificada."
 
-#: converse.js:1916
+#: converse.js:1941
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada"
 
-#: converse.js:1918
+#: converse.js:1943
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 
-#: converse.js:1927
+#: converse.js:1952
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR"
 
-#: converse.js:1929
+#: converse.js:1954
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 "Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido "
 "verificada"
 
-#: converse.js:1931
+#: converse.js:1956
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
 
-#: converse.js:1933
+#: converse.js:1958
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 
-#: converse.js:1943
+#: converse.js:1968
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Mensaje personal"
 
-#: converse.js:1944
+#: converse.js:1969
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Finalizar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:1945
+#: converse.js:1970
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1946
+#: converse.js:1971
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1947
+#: converse.js:1972
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Actualizar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:1948
+#: converse.js:1973
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1949
+#: converse.js:1974
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Iniciar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:1950
+#: converse.js:1975
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verificar con identificadores"
 
-#: converse.js:1951
+#: converse.js:1976
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verificar con SMP"
 
-#: converse.js:1952
+#: converse.js:1977
 msgid "What's this?"
 msgstr "¿Qué es esto?"
 
-#: converse.js:2055
+#: converse.js:2079
 msgid "Online"
 msgstr "En línea"
 
-#: converse.js:2056
+#: converse.js:2080
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: converse.js:2057
+#: converse.js:2081
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: converse.js:2058
+#: converse.js:2082
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: converse.js:2059
+#: converse.js:2083
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: converse.js:2065
+#: converse.js:2089
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nombre de contacto"
 
-#: converse.js:2066
+#: converse.js:2090
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: converse.js:2070
+#: converse.js:2094
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2071
+#: converse.js:2095
 msgid "Add"
 msgstr "Agregar"
 
-#: converse.js:2076
+#: converse.js:2100
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
 
-#: converse.js:2077
+#: converse.js:2101
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Agregar un contacto"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2125
 msgid "No users found"
 msgstr "Sin usuarios encontrados"
 
-#: converse.js:2107
+#: converse.js:2131
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2189
 msgid "Room name"
 msgstr "Nombre de sala"
 
-#: converse.js:2166
+#: converse.js:2190
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2191
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Unirse"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2193
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostrar salas"
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2197
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2193
+#: converse.js:2217
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sin salas en %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2208
+#: converse.js:2232
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas en %1$s"
 
-#: converse.js:2217
+#: converse.js:2241
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: converse.js:2218
+#: converse.js:2242
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar más información en esta sala"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2314
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción"
 
-#: converse.js:2291
+#: converse.js:2315
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:2292
+#: converse.js:2316
 msgid "Features:"
 msgstr "Características:"
 
-#: converse.js:2293
+#: converse.js:2317
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2318
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2319
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requiere una invitación"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2320
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: converse.js:2297
+#: converse.js:2321
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "No anónimo"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2322
 msgid "Open room"
 msgstr "Abrir sala"
 
-#: converse.js:2299
+#: converse.js:2323
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2324
 msgid "Public"
 msgstr "Pública"
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2325
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anónimo"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2326
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporal"
 
-#: converse.js:2303
+#: converse.js:2327
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sin moderar"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2597
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Este usuario es un moderador"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2598
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2599
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
 
-#: converse.js:2602
+#: converse.js:2627
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2603
+#: converse.js:2628
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:2699
+#: converse.js:2724
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2700
+#: converse.js:2725
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2781
+#: converse.js:2806
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: converse.js:2830
+#: converse.js:2855
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2911
+#: converse.js:2913
+msgid "Error: the \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2954
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2955
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2957
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2916
+#: converse.js:2959
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:2960
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2961
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2919
+#: converse.js:2962
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2963
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2921
+#: converse.js:2964
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2965
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
-#: converse.js:2923
+#: converse.js:2966
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2924
+#: converse.js:2967
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Definir tema de sala de chat"
 
-#: converse.js:2925
+#: converse.js:2968
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3071 converse.js:5179
+#: converse.js:3121 converse.js:5229
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: converse.js:3072 converse.js:5504 converse.js:5619
+#: converse.js:3122 converse.js:5554 converse.js:5669
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: converse.js:3115
+#: converse.js:3165
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
 
-#: converse.js:3162
+#: converse.js:3212
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 
-#: converse.js:3163
+#: converse.js:3213
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: converse.js:3164
+#: converse.js:3214
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: converse.js:3199
+#: converse.js:3249
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
-#: converse.js:3200
+#: converse.js:3250
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
 
-#: converse.js:3201
+#: converse.js:3251
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3252
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 "Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
 "cambiada"
 
-#: converse.js:3203
+#: converse.js:3253
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
 
-#: converse.js:3204
+#: converse.js:3254
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
 
-#: converse.js:3205
+#: converse.js:3255
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es pública"
 
-#: converse.js:3206
+#: converse.js:3256
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
 
-#: converse.js:3207
+#: converse.js:3257
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
 
-#: converse.js:3208
+#: converse.js:3258
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
 
-#: converse.js:3212 converse.js:3311
+#: converse.js:3262 converse.js:3361
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
 
-#: converse.js:3213
+#: converse.js:3263
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
 
-#: converse.js:3214
+#: converse.js:3264
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
 
-#: converse.js:3215
+#: converse.js:3265
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -688,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
 "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
 
-#: converse.js:3216
+#: converse.js:3266
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -696,262 +700,264 @@ msgstr ""
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-"
 "user chat) está deshabilitado."
 
-#: converse.js:3230
+#: converse.js:3280
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
 
-#: converse.js:3231
+#: converse.js:3281
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
 
-#: converse.js:3232
+#: converse.js:3282
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
 
-#: converse.js:3233
+#: converse.js:3283
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
 
-#: converse.js:3234
+#: converse.js:3284
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
 
-#: converse.js:3238
+#: converse.js:3288
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
-#: converse.js:3239
+#: converse.js:3289
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
-#: converse.js:3287 converse.js:3296
+#: converse.js:3337 converse.js:3346
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3309
+#: converse.js:3359
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3365
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Sin apodo especificado"
 
-#: converse.js:3319
+#: converse.js:3369
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
 
-#: converse.js:3321
+#: converse.js:3371
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
 
-#: converse.js:3325
+#: converse.js:3375
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Esta sala (aún) no existe"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3379
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
 
-#: converse.js:3381
+#: converse.js:3431
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
 
-#: converse.js:3464
+#: converse.js:3514
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3468
+#: converse.js:3518
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3742
+#: converse.js:3792
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:3884
+#: converse.js:3934
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 
-#: converse.js:4083 converse.js:4104
+#: converse.js:4133 converse.js:4154
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:4091
+#: converse.js:4141
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:4092
+#: converse.js:4142
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:4103
+#: converse.js:4153
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Haga click para conversar con este contacto"
 
-#: converse.js:4105
+#: converse.js:4155
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4121
+#: converse.js:4171
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
-#: converse.js:4132
+#: converse.js:4182
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4151
+#: converse.js:4201
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
-#: converse.js:4251
+#: converse.js:4301
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4418
+#: converse.js:4468
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4734
+#: converse.js:4784
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5150 converse.js:5223
+#: converse.js:5200 converse.js:5273
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Estoy %1$s"
 
-#: converse.js:5152 converse.js:5228
+#: converse.js:5202 converse.js:5278
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
 
-#: converse.js:5153 converse.js:5229
+#: converse.js:5203 converse.js:5279
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
 
-#: converse.js:5178
+#: converse.js:5228
 msgid "Custom status"
 msgstr "Personalizar estatus"
 
-#: converse.js:5205 converse.js:5215
+#: converse.js:5255 converse.js:5265
 msgid "online"
 msgstr "en línea"
 
-#: converse.js:5207
+#: converse.js:5257
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:5209
+#: converse.js:5259
 msgid "away for long"
 msgstr "ausente por mucho tiempo"
 
-#: converse.js:5211
+#: converse.js:5261
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
-#: converse.js:5213
+#: converse.js:5263
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: converse.js:5390
+#: converse.js:5440
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5391
+#: converse.js:5441
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5392
+#: converse.js:5442
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5393
+#: converse.js:5443
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5398 converse.js:5617
+#: converse.js:5448 converse.js:5667
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5444
+#: converse.js:5494
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5505
+#: converse.js:5555
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5540
+#: converse.js:5590
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5559
+#: converse.js:5609
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5563
+#: converse.js:5613
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5622
+#: converse.js:5672
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5654
-msgid "The provider rejected your registration attempt. "
+#: converse.js:5704
+msgid ""
+"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
+"entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5810
+#: converse.js:5860
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
 
-#: converse.js:5811
+#: converse.js:5861
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: converse.js:5812
+#: converse.js:5862
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
-#: converse.js:5813
+#: converse.js:5863
 msgid "Log In"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: converse.js:5814
+#: converse.js:5864
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5815
+#: converse.js:5865
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: converse.js:5822
+#: converse.js:5872
 msgid "Sign in"
 msgstr "Registrar"
 
-#: converse.js:5897
+#: converse.js:5947
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Chat"
 

+ 4 - 4
locale/fr/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -459,6 +459,10 @@
             null,
             "Erreur: la commande ne peut pas être exécutée"
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             "Changer le rôle  de l'utilisateur en administrateur"
@@ -795,10 +799,6 @@
             null,
             "Retourner"
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
-            null,
-            "Le fournisseur a rejeté votre demande d'enregistrement. "
-         ],
          "XMPP Username:": [
             null,
             "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"

Разлика између датотеке није приказан због своје велике величине
+ 197 - 193
locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po


+ 61 - 25
locale/he/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -9,7 +9,7 @@
          },
          " e.g. conversejs.org": [
             null,
-            ""
+            " למשל conversejs.org"
          ],
          "unencrypted": [
             null,
@@ -37,7 +37,7 @@
          ],
          "This contact is offline": [
             null,
-            "איש קשר זה לא מקוון"
+            "איש קשר זה אינו מקוון"
          ],
          "This contact is unavailable": [
             null,
@@ -81,7 +81,7 @@
          ],
          "Attempting to reconnect in 5 seconds": [
             null,
-            ""
+            "מנסה להתחבר בעוד 5 שניות"
          ],
          "Error": [
             null,
@@ -137,11 +137,15 @@
          ],
          "is typing": [
             null,
-            "מקליד כעת"
+            "מקליד(ה) כעת"
          ],
          "has stopped typing": [
             null,
-            "חדל/ה מלהקליד"
+            "חדל(ה) להקליד"
+         ],
+         "has gone away": [
+            null,
+            "נעדר(ת)"
          ],
          "Show this menu": [
             null,
@@ -191,6 +195,14 @@
             null,
             "סופקה סכימת אימות שגויה"
          ],
+         "has gone offline": [
+            null,
+            "כבר לא מקוון"
+         ],
+         "is busy": [
+            null,
+            "עסוק(ה) כעת"
+         ],
          "Your messages are not encrypted anymore": [
             null,
             "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד"
@@ -233,7 +245,7 @@
          ],
          "Insert a smiley": [
             null,
-            ""
+            "הכנס סמיילי"
          ],
          "Hide the list of participants": [
             null,
@@ -277,7 +289,7 @@
          ],
          "Offline": [
             null,
-            "בלתי מקוון"
+            "לא מקוון"
          ],
          "Log out": [
             null,
@@ -293,7 +305,7 @@
          ],
          "e.g. user@example.com": [
             null,
-            ""
+            "למשל user@example.com"
          ],
          "Add": [
             null,
@@ -327,6 +339,10 @@
             null,
             "שרת"
          ],
+         "Join Room": [
+            null,
+            "הצטרף לחדר"
+         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "הצג חדרים"
@@ -381,7 +397,7 @@
          ],
          "Non-anonymous": [
             null,
-            "לא אנונימי"
+            "לא-אנונימי"
          ],
          "Open room": [
             null,
@@ -397,7 +413,7 @@
          ],
          "Semi-anonymous": [
             null,
-            "אנונימי למחצה"
+            "אנונימי-למחצה"
          ],
          "Temporary room": [
             null,
@@ -443,14 +459,22 @@
             null,
             "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
          ],
-         "Change user's affiliation to admin": [
+         "Error: the \"": [
             null,
             ""
          ],
+         "Change user's affiliation to admin": [
+            null,
+            "שנה סינוף משתמש למנהל"
+         ],
          "Ban user from room": [
             null,
             "אסור משתמש מתוך חדר"
          ],
+         "Change user role to participant": [
+            null,
+            "שנה תפקיד משתמש למשתתף"
+         ],
          "Kick user from room": [
             null,
             "בעט משתמש מתוך חדר"
@@ -461,7 +485,7 @@
          ],
          "Grant membership to a user": [
             null,
-            ""
+            "הענק חברות למשתמש"
          ],
          "Remove user's ability to post messages": [
             null,
@@ -473,11 +497,15 @@
          ],
          "Grant moderator role to user": [
             null,
-            ""
+            "הענק תפקיד אחראי למשתמש"
+         ],
+         "Grant ownership of this room": [
+            null,
+            "הענק בעלות על חדר זה"
          ],
          "Revoke user's membership": [
             null,
-            ""
+            "שלול חברות משתמש"
          ],
          "Set room topic": [
             null,
@@ -541,11 +569,11 @@
          ],
          "This room is now semi-anonymous": [
             null,
-            "חדר זה הינו אנונימי למחצה כעת"
+            "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
          ],
          "This room is now fully-anonymous": [
             null,
-            "חדר זה הינו אנונימי לחלוטין כעת"
+            "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
          ],
          "A new room has been created": [
             null,
@@ -669,7 +697,7 @@
          ],
          "Name": [
             null,
-            ""
+            "שם"
          ],
          "Are you sure you want to remove this contact?": [
             null,
@@ -677,7 +705,7 @@
          ],
          "Sorry, there was an error while trying to remove ": [
             null,
-            ""
+            "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את "
          ],
          "Are you sure you want to decline this contact request?": [
             null,
@@ -685,11 +713,11 @@
          ],
          "Sorry, there was an error while trying to add ": [
             null,
-            ""
+            "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת "
          ],
          "This client does not allow presence subscriptions": [
             null,
-            ""
+            "לקוח זה לא מתיר הרשמות נוכחות"
          ],
          "Type to filter": [
             null,
@@ -727,6 +755,10 @@
             null,
             "נעדר"
          ],
+         "offline": [
+            null,
+            "לא מקוון"
+         ],
          "Your XMPP provider's domain name:": [
             null,
             "שם מתחם של ספק XMPP שלך:"
@@ -749,7 +781,7 @@
          ],
          "Sorry, the given provider does not support in band account registration. Please try with a different provider.": [
             null,
-            "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה ספק אחר."
+            "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה עם ספק אחר."
          ],
          "Requesting a registration form from the XMPP server": [
             null,
@@ -771,10 +803,6 @@
             null,
             "חזור"
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
-            null,
-            "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. "
-         ],
          "XMPP Username:": [
             null,
             "שם משתמש XMPP:"
@@ -783,6 +811,10 @@
             null,
             "סיסמה:"
          ],
+         "Click here to log in anonymously": [
+            null,
+            "לחץ כאן כדי להתחבר באופן אנונימי"
+         ],
          "Log In": [
             null,
             "כניסה"
@@ -791,6 +823,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "password": [
+            null,
+            "סיסמה"
+         ],
          "Sign in": [
             null,
             "התחברות"

+ 217 - 227
locale/he/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-12 15:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-08 06:07+0200\n"
 "Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
 "Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@@ -24,109 +24,108 @@ msgstr ""
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr " למשל conversejs.org"
 
-#: converse.js:399
+#: converse.js:397
 msgid "unencrypted"
 msgstr "לא מוצפנת"
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:398
 msgid "unverified"
 msgstr "לא מאומתת"
 
-#: converse.js:401
+#: converse.js:399
 msgid "verified"
 msgstr "מאומתת"
 
-#: converse.js:402
+#: converse.js:400
 msgid "finished"
 msgstr "מוגמרת"
 
 # איש קשר זה הינו
-#: converse.js:405
+#: converse.js:403
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "איש קשר זה עסוק"
 
-#: converse.js:406
+#: converse.js:404
 msgid "This contact is online"
 msgstr "איש קשר זה מקוון"
 
-#: converse.js:407
+#: converse.js:405
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "איש קשר זה אינו מקוון"
 
-#: converse.js:408
+#: converse.js:406
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "איש קשר זה לא זמין"
 
-#: converse.js:409
+#: converse.js:407
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "איש קשר זה נעדר למשך זמן ממושך"
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:408
 msgid "This contact is away"
 msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
 
-#: converse.js:412
+#: converse.js:410
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
 
-#: converse.js:414
+#: converse.js:412
 msgid "My contacts"
 msgstr "האנשי קשר שלי"
 
-#: converse.js:415
+#: converse.js:413
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "אנשי קשר ממתינים"
 
-#: converse.js:416
+#: converse.js:414
 msgid "Contact requests"
 msgstr "בקשות איש קשר"
 
-#: converse.js:417
+#: converse.js:415
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "ללא קבוצה"
 
-#: converse.js:419 converse.js:840 converse.js:884
+#: converse.js:417 converse.js:838 converse.js:882
 msgid "Contacts"
 msgstr "אנשי קשר"
 
-#: converse.js:420
+#: converse.js:418
 msgid "Groups"
 msgstr "קבוצות"
 
-#: converse.js:597
+#: converse.js:595
 msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
 msgstr "מנסה להתחבר בעוד 5 שניות"
 
-#: converse.js:643
+#: converse.js:641
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: converse.js:645
+#: converse.js:643
 msgid "Connecting"
 msgstr "כעת מתחבר"
 
-#: converse.js:647
+#: converse.js:645
 msgid "Authenticating"
 msgstr "כעת מאמת"
 
-#: converse.js:649 converse.js:650
+#: converse.js:647 converse.js:648
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "אימות נכשל"
 
-#: converse.js:1001
+#: converse.js:1007
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "בסס מחדש ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:1013
+#: converse.js:1019
 msgid "Generating private key."
 msgstr "כעת מפיק מפתח פרטי."
 
-#: converse.js:1014
+#: converse.js:1020
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב."
 
-#: converse.js:1049
-#, qt-format
+#: converse.js:1055
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -141,68 +140,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:1058
+#: converse.js:1064
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה."
 
-#: converse.js:1097
+#: converse.js:1103
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר."
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1242
 msgid "Personal message"
 msgstr "הודעה אישית"
 
-#: converse.js:1333
+#: converse.js:1352
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
 
-#: converse.js:1481
+#: converse.js:1506
 msgid "me"
 msgstr "אני"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1549
 msgid "is typing"
 msgstr "מקליד(ה) כעת"
 
-#: converse.js:1526
+#: converse.js:1552
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "חדל(ה) להקליד"
 
-#: converse.js:1532 converse.js:1816
+#: converse.js:1558 converse.js:1841
 msgid "has gone away"
 msgstr "נעדר(ת)"
 
-#: converse.js:1591 converse.js:2915
+#: converse.js:1616 converse.js:2958
 msgid "Show this menu"
 msgstr "הצג את תפריט זה"
 
-#: converse.js:1592
+#: converse.js:1617
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "כתוב בגוף השלישי"
 
-#: converse.js:1593 converse.js:2913
+#: converse.js:1618 converse.js:2956
 msgid "Remove messages"
 msgstr "הסר הודעות"
 
-#: converse.js:1709
+#: converse.js:1734
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1769
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1772
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת"
 
-#: converse.js:1750
+#: converse.js:1775
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
 
-#: converse.js:1776
-#, qt-format
+#: converse.js:1801
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -223,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)."
 
 # הקצה השני
-#: converse.js:1789
+#: converse.js:1814
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -236,434 +234,435 @@ msgstr ""
 "האיש קשר יתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם אלו יקלידו את אותה התשובה "
 "במדויק (case sensitive), זהותם תאומת."
 
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1815
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?"
 
-#: converse.js:1792
+#: converse.js:1817
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?"
 
 # תרשים
-#: converse.js:1796
+#: converse.js:1821
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1839
 msgid "has gone offline"
 msgstr "כבר לא מקוון"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1843
 msgid "is busy"
 msgstr "עסוק(ה) כעת"
 
-#: converse.js:1912
+#: converse.js:1937
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד"
 
-#: converse.js:1914
+#: converse.js:1939
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האיש קשר שלך טרם אומתה."
 
-#: converse.js:1916
+#: converse.js:1941
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "זהות האיש קשר שלך אומתה."
 
-#: converse.js:1918
+#: converse.js:1943
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "האיש קשר סיים הצפנה בקצה שלהם, עליך לעשות זאת גם כן."
 
-#: converse.js:1927
+#: converse.js:1952
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR."
 
-#: converse.js:1929
+#: converse.js:1954
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האיש קשר שלך טרם אומת."
 
-#: converse.js:1931
+#: converse.js:1956
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאיש קשר שלך אומת."
 
-#: converse.js:1933
+#: converse.js:1958
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "האיש קשר סגר את קצה ישיבה פרטית שלהם, עליך לעשות זאת גם כן"
 
-#: converse.js:1943
+#: converse.js:1968
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "טהר את כל ההודעות"
 
-#: converse.js:1944
+#: converse.js:1969
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:1945
+#: converse.js:1970
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr "הכנס סמיילי"
 
-#: converse.js:1946
+#: converse.js:1971
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
 
-#: converse.js:1947
+#: converse.js:1972
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "רענן ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:1948
+#: converse.js:1973
 msgid "Start a call"
 msgstr "התחל שיחה"
 
-#: converse.js:1949
+#: converse.js:1974
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "התחל ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:1950
+#: converse.js:1975
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע"
 
-#: converse.js:1951
+#: converse.js:1976
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "אמת בעזרת SMP"
 
-#: converse.js:1952
+#: converse.js:1977
 msgid "What's this?"
 msgstr "מה זה?"
 
-#: converse.js:2055
+#: converse.js:2079
 msgid "Online"
 msgstr "מקוון"
 
-#: converse.js:2056
+#: converse.js:2080
 msgid "Busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: converse.js:2057
+#: converse.js:2081
 msgid "Away"
 msgstr "נעדר"
 
-#: converse.js:2058
+#: converse.js:2082
 msgid "Offline"
 msgstr "לא מקוון"
 
-#: converse.js:2059
+#: converse.js:2083
 msgid "Log out"
 msgstr "התנתקות"
 
-#: converse.js:2065
+#: converse.js:2089
 msgid "Contact name"
 msgstr "שם איש קשר"
 
-#: converse.js:2066
+#: converse.js:2090
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: converse.js:2070
+#: converse.js:2094
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr "למשל user@example.com"
 
-#: converse.js:2071
+#: converse.js:2095
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
-#: converse.js:2076
+#: converse.js:2100
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
 
-#: converse.js:2077
+#: converse.js:2101
 msgid "Add a contact"
 msgstr "הוסף איש קשר"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2125
 msgid "No users found"
 msgstr "לא נמצאו משתמשים"
 
-#: converse.js:2107
+#: converse.js:2131
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2189
 msgid "Room name"
 msgstr "שם חדר"
 
-#: converse.js:2166
+#: converse.js:2190
 msgid "Nickname"
 msgstr "שם כינוי"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2191
 msgid "Server"
 msgstr "שרת"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2192
 msgid "Join Room"
 msgstr "הצטרף לחדר"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2193
 msgid "Show rooms"
 msgstr "הצג חדרים"
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2197
 msgid "Rooms"
 msgstr "חדרים"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2193
-#, qt-format
+#: converse.js:2217
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "אין חדרים על %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2208
-#, qt-format
+#: converse.js:2232
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "חדרים על %1$s"
 
-#: converse.js:2217
+#: converse.js:2241
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: converse.js:2218
+#: converse.js:2242
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2314
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
-#: converse.js:2291
+#: converse.js:2315
 msgid "Occupants:"
 msgstr "נוכחים:"
 
-#: converse.js:2292
+#: converse.js:2316
 msgid "Features:"
 msgstr "תכונות:"
 
-#: converse.js:2293
+#: converse.js:2317
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "מצריך אישור"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2318
 msgid "Hidden"
 msgstr "נסתר"
 
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2319
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "מצריך הזמנה"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2320
 msgid "Moderated"
 msgstr "מבוקר"
 
 # לא-עלום
-#: converse.js:2297
+#: converse.js:2321
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "לא-אנונימי"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2322
 msgid "Open room"
 msgstr "חדר פתוח"
 
-#: converse.js:2299
+#: converse.js:2323
 msgid "Permanent room"
 msgstr "חדר צמיתה"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2324
 msgid "Public"
 msgstr "פומבי"
 
 # עלום-למחצה
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2325
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "אנונימי-למחצה"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2326
 msgid "Temporary room"
 msgstr "חדר זמני"
 
-#: converse.js:2303
+#: converse.js:2327
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "לא מבוקר"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2597
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2598
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2599
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:2602
+#: converse.js:2627
 msgid "Invite..."
 msgstr "הזמנה..."
 
-#: converse.js:2603
+#: converse.js:2628
 msgid "Occupants"
 msgstr "נוכחים"
 
-#: converse.js:2699
-#, qt-format
+#: converse.js:2724
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
 
-#: converse.js:2700
+#: converse.js:2725
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר  מסבירה את הסיבה להזמנה."
 
-#: converse.js:2781
+#: converse.js:2806
 msgid "Message"
 msgstr "הודעה"
 
-#: converse.js:2830
+#: converse.js:2855
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
 
+#: converse.js:2913
+msgid "Error: the \""
+msgstr ""
+
 # שייכות
-#: converse.js:2911
+#: converse.js:2954
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל"
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2955
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2957
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף"
 
-#: converse.js:2916
+#: converse.js:2959
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:2960
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "כתוב בגוף שלישי"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2961
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr "הענק חברות למשתמש"
 
-#: converse.js:2919
+#: converse.js:2962
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2963
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
 
-#: converse.js:2921
+#: converse.js:2964
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש"
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2965
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "הענק בעלות על חדר זה"
 
-#: converse.js:2923
+#: converse.js:2966
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr "שלול חברות משתמש"
 
-#: converse.js:2924
+#: converse.js:2967
 msgid "Set room topic"
 msgstr "קבע נושא חדר"
 
-#: converse.js:2925
+#: converse.js:2968
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
 
-#: converse.js:3071 converse.js:5179
+#: converse.js:3121 converse.js:5229
 msgid "Save"
 msgstr "שמור"
 
-#: converse.js:3072 converse.js:5504 converse.js:5619
+#: converse.js:3122 converse.js:5554 converse.js:5669
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: converse.js:3115
+#: converse.js:3165
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
 
-#: converse.js:3162
+#: converse.js:3212
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 
-#: converse.js:3163
+#: converse.js:3213
 msgid "Password: "
 msgstr "סיסמה: "
 
-#: converse.js:3164
+#: converse.js:3214
 msgid "Submit"
 msgstr "שלח"
 
 # חדר זה אינו עלום
-#: converse.js:3199
+#: converse.js:3249
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 
-#: converse.js:3200
+#: converse.js:3250
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
 
-#: converse.js:3201
+#: converse.js:3251
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3252
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
 
-#: converse.js:3203
+#: converse.js:3253
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
 
-#: converse.js:3204
+#: converse.js:3254
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
 
-#: converse.js:3205
+#: converse.js:3255
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
 
-#: converse.js:3206
+#: converse.js:3256
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
 
-#: converse.js:3207
+#: converse.js:3257
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
 
-#: converse.js:3208
+#: converse.js:3258
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "חדר חדש נוצר"
 
-#: converse.js:3212 converse.js:3311
+#: converse.js:3262 converse.js:3361
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:3213
+#: converse.js:3263
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:3214
+#: converse.js:3264
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
 
-#: converse.js:3215
+#: converse.js:3265
 msgid ""
-"You have been removed from this room because the room has changed to "
-"members-only and you're not a member"
+"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
+"only and you're not a member"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
 
-#: converse.js:3216
+#: converse.js:3266
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -671,269 +670,260 @@ msgstr ""
 "הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי "
 "סגירה."
 
-#: converse.js:3230
-#, qt-format
+#: converse.js:3280
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
 
-#: converse.js:3231
-#, qt-format
+#: converse.js:3281
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
 
-#: converse.js:3232
-#, qt-format
+#: converse.js:3282
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
 
-#: converse.js:3233
-#, qt-format
+#: converse.js:3283
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
 
 # היותו(ה)
-#: converse.js:3234
-#, qt-format
+#: converse.js:3284
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
 
-#: converse.js:3238
-#, qt-format
+#: converse.js:3288
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3239
-#, qt-format
+#: converse.js:3289
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:3287 converse.js:3296
+#: converse.js:3337 converse.js:3346
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
 
-#: converse.js:3309
+#: converse.js:3359
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 
 # אף שם כינוי לא צוין
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3365
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
 
 # אינך מורשה
-#: converse.js:3319
+#: converse.js:3369
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
 
-#: converse.js:3321
+#: converse.js:3371
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
 
 # נלקח כבר
-#: converse.js:3325
+#: converse.js:3375
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3379
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
 
-#: converse.js:3381
-#, qt-format
+#: converse.js:3431
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
 
-#: converse.js:3464
-#, qt-format
+#: converse.js:3514
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
 
-#: converse.js:3468
-#, qt-format
+#: converse.js:3518
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר את הסיבה הבאה: \"%3$s\""
 
-#: converse.js:3742
+#: converse.js:3792
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
 
-#: converse.js:3884
+#: converse.js:3934
 msgid "Minimized"
 msgstr "ממוזער"
 
-#: converse.js:4083 converse.js:4104
+#: converse.js:4133 converse.js:4154
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 
-#: converse.js:4091
+#: converse.js:4141
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה"
 
-#: converse.js:4092
+#: converse.js:4142
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה"
 
-#: converse.js:4103
+#: converse.js:4153
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
 
-#: converse.js:4105
+#: converse.js:4155
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: converse.js:4121
+#: converse.js:4171
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
 
-#: converse.js:4132
+#: converse.js:4182
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את "
 
-#: converse.js:4151
+#: converse.js:4201
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?"
 
-#: converse.js:4251
+#: converse.js:4301
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת "
 
-#: converse.js:4418
+#: converse.js:4468
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr "לקוח זה לא מתיר הרשמות נוכחות"
 
-#: converse.js:4734
+#: converse.js:4784
 msgid "Type to filter"
 msgstr "הקלד כדי לסנן"
 
 # אני במצב
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5150 converse.js:5223
-#, qt-format
+#: converse.js:5200 converse.js:5273
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
 
-#: converse.js:5152 converse.js:5228
+#: converse.js:5202 converse.js:5278
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת"
 
-#: converse.js:5153 converse.js:5229
+#: converse.js:5203 converse.js:5279
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
 
-#: converse.js:5178
+#: converse.js:5228
 msgid "Custom status"
 msgstr "מצב מותאם"
 
-#: converse.js:5205 converse.js:5215
+#: converse.js:5255 converse.js:5265
 msgid "online"
 msgstr "מקוון"
 
-#: converse.js:5207
+#: converse.js:5257
 msgid "busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: converse.js:5209
+#: converse.js:5259
 msgid "away for long"
 msgstr "נעדר לזמן מה"
 
-#: converse.js:5211
+#: converse.js:5261
 msgid "away"
 msgstr "נעדר"
 
-#: converse.js:5213
+#: converse.js:5263
 msgid "offline"
 msgstr "לא מקוון"
 
-#: converse.js:5390
+#: converse.js:5440
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr "שם מתחם של ספק XMPP שלך:"
 
-#: converse.js:5391
+#: converse.js:5441
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr "משוך טופס הרשמה"
 
-#: converse.js:5392
+#: converse.js:5442
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr "טיפ: רשימה פומבית של ספקי XMPP הינה זמינה"
 
-#: converse.js:5393
+#: converse.js:5443
 msgid "here"
 msgstr "כאן"
 
-#: converse.js:5398 converse.js:5617
+#: converse.js:5448 converse.js:5667
 msgid "Register"
 msgstr "הירשם"
 
-#: converse.js:5444
+#: converse.js:5494
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה עם ספק אחר."
 
-#: converse.js:5505
+#: converse.js:5555
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP"
 
-#: converse.js:5540
-#, qt-format
+#: converse.js:5590
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?"
 
-#: converse.js:5559
+#: converse.js:5609
 msgid "Now logging you in"
 msgstr "כעת מחבר אותך פנימה"
 
-#: converse.js:5563
+#: converse.js:5613
 msgid "Registered successfully"
 msgstr "נרשם בהצלחה"
 
-#: converse.js:5622
+#: converse.js:5672
 msgid "Return"
 msgstr "חזור"
 
-#: converse.js:5654
-msgid "The provider rejected your registration attempt. "
+#: converse.js:5704
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
+"entered for correctness."
 msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. "
 
-#: converse.js:5810
+#: converse.js:5860
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "שם משתמש XMPP:"
 
-#: converse.js:5811
+#: converse.js:5861
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמה:"
 
-#: converse.js:5812
+#: converse.js:5862
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "לחץ כאן כדי להתחבר באופן אנונימי"
 
-#: converse.js:5813
+#: converse.js:5863
 msgid "Log In"
 msgstr "כניסה"
 
-#: converse.js:5814
+#: converse.js:5864
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5815
+#: converse.js:5865
 msgid "password"
 msgstr "סיסמה"
 
-#: converse.js:5822
+#: converse.js:5872
 msgid "Sign in"
 msgstr "התחברות"
 
-#: converse.js:5897
+#: converse.js:5947
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "הפעל שיח"
 

+ 4 - 4
locale/hu/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -438,6 +438,10 @@
             null,
             "Hiba: A parancs nem értelmezett"
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             ""
@@ -766,10 +770,6 @@
             null,
             "Visza"
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
-            null,
-            "A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet."
-         ],
          "XMPP Username:": [
             null,
             "XMPP/Jabber azonosító:"

Разлика између датотеке није приказан због своје велике величине
+ 197 - 193
locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po


+ 5 - 1
locale/id/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -390,6 +390,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             ""
@@ -674,7 +678,7 @@
             null,
             ""
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
+         "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you entered for correctness.": [
             null,
             ""
          ],

+ 214 - 208
locale/id/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-12 15:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
 "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
 "Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@@ -21,108 +21,108 @@ msgstr ""
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:399
+#: converse.js:397
 msgid "unencrypted"
 msgstr "tak dienkripsi"
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:398
 msgid "unverified"
 msgstr "tak diverifikasi"
 
-#: converse.js:401
+#: converse.js:399
 msgid "verified"
 msgstr "diverifikasi"
 
-#: converse.js:402
+#: converse.js:400
 msgid "finished"
 msgstr "selesai"
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:403
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Teman ini sedang sibuk"
 
-#: converse.js:406
+#: converse.js:404
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Teman ini terhubung"
 
-#: converse.js:407
+#: converse.js:405
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Teman ini tidak terhubung"
 
-#: converse.js:408
+#: converse.js:406
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Teman ini tidak tersedia"
 
-#: converse.js:409
+#: converse.js:407
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat untuk waktu yang lama"
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:408
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 
-#: converse.js:412
+#: converse.js:410
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:414
+#: converse.js:412
 msgid "My contacts"
 msgstr "Teman saya"
 
-#: converse.js:415
+#: converse.js:413
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Teman yang menunggu"
 
-#: converse.js:416
+#: converse.js:414
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Permintaan pertemanan"
 
-#: converse.js:417
+#: converse.js:415
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:419 converse.js:840 converse.js:884
+#: converse.js:417 converse.js:838 converse.js:882
 msgid "Contacts"
 msgstr "Teman"
 
-#: converse.js:420
+#: converse.js:418
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:597
+#: converse.js:595
 msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:643
+#: converse.js:641
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
 
-#: converse.js:645
+#: converse.js:643
 msgid "Connecting"
 msgstr "Menyambung"
 
-#: converse.js:647
+#: converse.js:645
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Melakukan otentikasi"
 
-#: converse.js:649 converse.js:650
+#: converse.js:647 converse.js:648
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Otentikasi gagal"
 
-#: converse.js:1001
+#: converse.js:1007
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Menyambung kembali sesi terenkripsi"
 
-#: converse.js:1013
+#: converse.js:1019
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1014
+#: converse.js:1020
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1049
+#: converse.js:1055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -139,69 +139,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:1058
+#: converse.js:1064
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
 
-#: converse.js:1097
+#: converse.js:1103
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1242
 msgid "Personal message"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
-#: converse.js:1333
+#: converse.js:1352
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:1481
+#: converse.js:1506
 msgid "me"
 msgstr "saya"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1549
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1526
+#: converse.js:1552
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1532 converse.js:1816
+#: converse.js:1558 converse.js:1841
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 
-#: converse.js:1591 converse.js:2915
+#: converse.js:1616 converse.js:2958
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Tampilkan menu ini"
 
-#: converse.js:1592
+#: converse.js:1617
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
-#: converse.js:1593 converse.js:2913
+#: converse.js:1618 converse.js:2956
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Hapus pesan"
 
-#: converse.js:1709
+#: converse.js:1734
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1769
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1772
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi"
 
-#: converse.js:1750
+#: converse.js:1775
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca"
 
-#: converse.js:1776
+#: converse.js:1801
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "Jika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak "
 "klik Batal."
 
-#: converse.js:1789
+#: converse.js:1814
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -239,33 +239,33 @@ msgstr ""
 "jawaban yang sama (huruf kapital diperhatikan), identitas mereka "
 "diverifikasi."
 
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1815
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?"
 
-#: converse.js:1792
+#: converse.js:1817
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Apa jawaban dari pertanyaan keamanan tersebut?"
 
-#: converse.js:1796
+#: converse.js:1821
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Skema otentikasi salah"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Teman ini tidak terhubung"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "sibuk"
 
-#: converse.js:1912
+#: converse.js:1937
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Pesan anda tidak lagi terenkripsi"
 
-#: converse.js:1914
+#: converse.js:1939
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -274,34 +274,34 @@ msgstr ""
 "Pesan anda sekarang terenkripsi, namun identitas teman anda belum dapat "
 "diverifikasi."
 
-#: converse.js:1916
+#: converse.js:1941
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Identitas teman anda telah diverifikasi."
 
-#: converse.js:1918
+#: converse.js:1943
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 "Teman anda menghentikan percakapan terenkripsi, anda sebaiknya melakukan hal "
 "yang sama."
 
-#: converse.js:1927
+#: converse.js:1952
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR."
 
-#: converse.js:1929
+#: converse.js:1954
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi, tetapi teman anda belum diverifikasi."
 
-#: converse.js:1931
+#: converse.js:1956
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi dan teman anda telah diverifikasi."
 
-#: converse.js:1933
+#: converse.js:1958
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
@@ -310,373 +310,377 @@ msgstr ""
 "Teman anda telah mematikan sesi terenkripsi, dan anda juga sebaiknya "
 "melakukan hal yang sama"
 
-#: converse.js:1943
+#: converse.js:1968
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
-#: converse.js:1944
+#: converse.js:1969
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi"
 
-#: converse.js:1945
+#: converse.js:1970
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1946
+#: converse.js:1971
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1947
+#: converse.js:1972
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi"
 
-#: converse.js:1948
+#: converse.js:1973
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1949
+#: converse.js:1974
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Mulai sesi terenkripsi"
 
-#: converse.js:1950
+#: converse.js:1975
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verifikasi menggunakan sidik jari"
 
-#: converse.js:1951
+#: converse.js:1976
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verifikasi menggunakan SMP"
 
-#: converse.js:1952
+#: converse.js:1977
 msgid "What's this?"
 msgstr "Apakah ini?"
 
-#: converse.js:2055
+#: converse.js:2079
 msgid "Online"
 msgstr "Terhubung"
 
-#: converse.js:2056
+#: converse.js:2080
 msgid "Busy"
 msgstr "Sibuk"
 
-#: converse.js:2057
+#: converse.js:2081
 msgid "Away"
 msgstr "Pergi"
 
-#: converse.js:2058
+#: converse.js:2082
 msgid "Offline"
 msgstr "Tak Terhubung"
 
-#: converse.js:2059
+#: converse.js:2083
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Masuk"
 
-#: converse.js:2065
+#: converse.js:2089
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nama teman"
 
-#: converse.js:2066
+#: converse.js:2090
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: converse.js:2070
+#: converse.js:2094
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2071
+#: converse.js:2095
 msgid "Add"
 msgstr "Tambah"
 
-#: converse.js:2076
+#: converse.js:2100
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru"
 
-#: converse.js:2077
+#: converse.js:2101
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Tambah teman"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2125
 msgid "No users found"
 msgstr "Pengguna tak ditemukan"
 
-#: converse.js:2107
+#: converse.js:2131
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman"
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2189
 msgid "Room name"
 msgstr "Nama ruangan"
 
-#: converse.js:2166
+#: converse.js:2190
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nama panggilan"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2191
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Ikuti"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2193
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Perlihatkan ruangan"
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2197
 msgid "Rooms"
 msgstr "Ruangan"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2193
+#: converse.js:2217
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2208
+#: converse.js:2232
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Ruangan di %1$s"
 
-#: converse.js:2217
+#: converse.js:2241
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: converse.js:2218
+#: converse.js:2242
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2314
 msgid "Description:"
 msgstr "Keterangan:"
 
-#: converse.js:2291
+#: converse.js:2315
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Penghuni:"
 
-#: converse.js:2292
+#: converse.js:2316
 msgid "Features:"
 msgstr "Fitur:"
 
-#: converse.js:2293
+#: converse.js:2317
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Membutuhkan otentikasi"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2318
 msgid "Hidden"
 msgstr "Tersembunyi"
 
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2319
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Membutuhkan undangan"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2320
 msgid "Moderated"
 msgstr "Dimoderasi"
 
-#: converse.js:2297
+#: converse.js:2321
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Tidak anonim"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2322
 msgid "Open room"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 
-#: converse.js:2299
+#: converse.js:2323
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Ruangan permanen"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2324
 msgid "Public"
 msgstr "Umum"
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2325
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonim"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2326
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Ruangan sementara"
 
-#: converse.js:2303
+#: converse.js:2327
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Tak dimoderasi"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2597
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2598
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2599
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
-#: converse.js:2602
+#: converse.js:2627
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2603
+#: converse.js:2628
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Penghuni:"
 
-#: converse.js:2699
+#: converse.js:2724
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2700
+#: converse.js:2725
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2781
+#: converse.js:2806
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
-#: converse.js:2830
+#: converse.js:2855
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2911
+#: converse.js:2913
+msgid "Error: the \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2954
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2955
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2957
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2916
+#: converse.js:2959
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:2960
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2961
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2919
+#: converse.js:2962
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2963
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2921
+#: converse.js:2964
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2965
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:2923
+#: converse.js:2966
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2924
+#: converse.js:2967
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Setel topik ruangan"
 
-#: converse.js:2925
+#: converse.js:2968
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3071 converse.js:5179
+#: converse.js:3121 converse.js:5229
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: converse.js:3072 converse.js:5504 converse.js:5619
+#: converse.js:3122 converse.js:5554 converse.js:5669
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: converse.js:3115
+#: converse.js:3165
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
 
-#: converse.js:3162
+#: converse.js:3212
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 
-#: converse.js:3163
+#: converse.js:3213
 msgid "Password: "
 msgstr "Kata sandi: "
 
-#: converse.js:3164
+#: converse.js:3214
 msgid "Submit"
 msgstr "Kirim"
 
-#: converse.js:3199
+#: converse.js:3249
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
-#: converse.js:3200
+#: converse.js:3250
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
-#: converse.js:3201
+#: converse.js:3251
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3252
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
 
-#: converse.js:3203
+#: converse.js:3253
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
 
-#: converse.js:3204
+#: converse.js:3254
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
 
-#: converse.js:3205
+#: converse.js:3255
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
 
-#: converse.js:3206
+#: converse.js:3256
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
 
-#: converse.js:3207
+#: converse.js:3257
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
 
-#: converse.js:3208
+#: converse.js:3258
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
 
-#: converse.js:3212 converse.js:3311
+#: converse.js:3262 converse.js:3361
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:3213
+#: converse.js:3263
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:3214
+#: converse.js:3264
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
 
-#: converse.js:3215
+#: converse.js:3265
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -684,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
 "anggota dan anda bukan anggota"
 
-#: converse.js:3216
+#: converse.js:3266
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -692,263 +696,265 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) "
 "telah dimatikan."
 
-#: converse.js:3230
+#: converse.js:3280
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
 
-#: converse.js:3231
+#: converse.js:3281
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
 
-#: converse.js:3232
+#: converse.js:3282
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
 
-#: converse.js:3233
+#: converse.js:3283
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
 
-#: converse.js:3234
+#: converse.js:3284
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
 
-#: converse.js:3238
+#: converse.js:3288
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
-#: converse.js:3239
+#: converse.js:3289
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
-#: converse.js:3287 converse.js:3296
+#: converse.js:3337 converse.js:3346
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3309
+#: converse.js:3359
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3365
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
 
-#: converse.js:3319
+#: converse.js:3369
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
 
-#: converse.js:3321
+#: converse.js:3371
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
 
-#: converse.js:3325
+#: converse.js:3375
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3379
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
 
-#: converse.js:3381
+#: converse.js:3431
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
 
-#: converse.js:3464
+#: converse.js:3514
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3468
+#: converse.js:3518
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3742
+#: converse.js:3792
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:3884
+#: converse.js:3934
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4083 converse.js:4104
+#: converse.js:4133 converse.js:4154
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:4091
+#: converse.js:4141
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:4092
+#: converse.js:4142
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:4103
+#: converse.js:4153
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini"
 
-#: converse.js:4105
+#: converse.js:4155
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4121
+#: converse.js:4171
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:4132
+#: converse.js:4182
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4151
+#: converse.js:4201
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:4251
+#: converse.js:4301
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4418
+#: converse.js:4468
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4734
+#: converse.js:4784
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5150 converse.js:5223
+#: converse.js:5200 converse.js:5273
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Saya %1$s"
 
-#: converse.js:5152 converse.js:5228
+#: converse.js:5202 converse.js:5278
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klik untuk menulis status kustom"
 
-#: converse.js:5153 converse.js:5229
+#: converse.js:5203 converse.js:5279
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klik untuk mengganti status"
 
-#: converse.js:5178
+#: converse.js:5228
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status kustom"
 
-#: converse.js:5205 converse.js:5215
+#: converse.js:5255 converse.js:5265
 msgid "online"
 msgstr "terhubung"
 
-#: converse.js:5207
+#: converse.js:5257
 msgid "busy"
 msgstr "sibuk"
 
-#: converse.js:5209
+#: converse.js:5259
 msgid "away for long"
 msgstr "lama tak di tempat"
 
-#: converse.js:5211
+#: converse.js:5261
 msgid "away"
 msgstr "tak di tempat"
 
-#: converse.js:5213
+#: converse.js:5263
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "Tak Terhubung"
 
-#: converse.js:5390
+#: converse.js:5440
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5391
+#: converse.js:5441
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5392
+#: converse.js:5442
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5393
+#: converse.js:5443
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5398 converse.js:5617
+#: converse.js:5448 converse.js:5667
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5444
+#: converse.js:5494
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5505
+#: converse.js:5555
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5540
+#: converse.js:5590
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5559
+#: converse.js:5609
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5563
+#: converse.js:5613
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5622
+#: converse.js:5672
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5654
-msgid "The provider rejected your registration attempt. "
+#: converse.js:5704
+msgid ""
+"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
+"entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5810
+#: converse.js:5860
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
 
-#: converse.js:5811
+#: converse.js:5861
 msgid "Password:"
 msgstr "Kata sandi:"
 
-#: converse.js:5812
+#: converse.js:5862
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
-#: converse.js:5813
+#: converse.js:5863
 msgid "Log In"
 msgstr "Masuk"
 
-#: converse.js:5814
+#: converse.js:5864
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5815
+#: converse.js:5865
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Kata sandi:"
 
-#: converse.js:5822
+#: converse.js:5872
 msgid "Sign in"
 msgstr "Masuk"
 
-#: converse.js:5897
+#: converse.js:5947
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 134 - 38
locale/it/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -9,43 +9,51 @@
          },
          " e.g. conversejs.org": [
             null,
-            ""
+            "es. conversejs.org"
          ],
          "unencrypted": [
             null,
-            ""
+            "non criptato"
          ],
          "unverified": [
             null,
-            ""
+            "non verificato"
          ],
          "verified": [
             null,
-            ""
+            "verificato"
          ],
          "finished": [
             null,
-            ""
+            "finito"
          ],
          "This contact is busy": [
             null,
-            ""
+            "Questo contatto è occupato"
          ],
          "This contact is online": [
             null,
-            ""
+            "Questo contatto è online"
          ],
          "This contact is offline": [
             null,
-            ""
+            "Questo contatto è offline"
+         ],
+         "This contact is unavailable": [
+            null,
+            "Questo contatto non è disponibile"
          ],
          "This contact is away for an extended period": [
             null,
-            ""
+            "Il contatto è away da un lungo periodo"
          ],
          "This contact is away": [
             null,
-            ""
+            "Questo contatto è away"
+         ],
+         "Click to hide these contacts": [
+            null,
+            "Clicca per nascondere questi contatti"
          ],
          "My contacts": [
             null,
@@ -61,7 +69,7 @@
          ],
          "Ungrouped": [
             null,
-            ""
+            "Senza Gruppo"
          ],
          "Contacts": [
             null,
@@ -69,11 +77,11 @@
          ],
          "Groups": [
             null,
-            ""
+            "Gruppi"
          ],
          "Attempting to reconnect in 5 seconds": [
             null,
-            ""
+            "Attendi riconversione in 5 secondi"
          ],
          "Error": [
             null,
@@ -119,17 +127,21 @@
             null,
             "Messaggio personale"
          ],
+         "Are you sure you want to clear the messages from this room?": [
+            null,
+            "Sei sicuro di voler pulire i messaggi da questa stanza?"
+         ],
          "me": [
             null,
-            ""
+            "me"
          ],
          "is typing": [
             null,
-            ""
+            "sta scrivendo"
          ],
          "has stopped typing": [
             null,
-            ""
+            "ha smesso di scrivere"
          ],
          "has gone away": [
             null,
@@ -187,6 +199,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "is busy": [
+            null,
+            "è occupato"
+         ],
          "Your messages are not encrypted anymore": [
             null,
             ""
@@ -219,6 +235,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Clear all messages": [
+            null,
+            "Pulisci tutti i messaggi"
+         ],
          "End encrypted conversation": [
             null,
             ""
@@ -271,6 +291,10 @@
             null,
             "Non in linea"
          ],
+         "Log out": [
+            null,
+            "Logo out"
+         ],
          "Contact name": [
             null,
             "Nome del contatto"
@@ -281,7 +305,7 @@
          ],
          "e.g. user@example.com": [
             null,
-            ""
+            "es. user@example.com"
          ],
          "Add": [
             null,
@@ -315,6 +339,10 @@
             null,
             "Server"
          ],
+         "Join Room": [
+            null,
+            "Entra nella Stanza"
+         ],
          "Show rooms": [
             null,
             "Mostra stanze"
@@ -409,7 +437,11 @@
          ],
          "Invite...": [
             null,
-            ""
+            "Invita…"
+         ],
+         "Occupants": [
+            null,
+            "Occupanti"
          ],
          "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". ": [
             null,
@@ -427,14 +459,30 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             ""
          ],
+         "Ban user from room": [
+            null,
+            "Bandisci utente dalla stanza"
+         ],
          "Change user role to participant": [
             null,
             ""
          ],
+         "Kick user from room": [
+            null,
+            "Espelli utente dalla stanza"
+         ],
+         "Write in 3rd person": [
+            null,
+            "Scrivi in terza persona"
+         ],
          "Grant membership to a user": [
             null,
             ""
@@ -455,6 +503,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Set room topic": [
+            null,
+            "Cambia oggetto della stanza"
+         ],
          "Allow muted user to post messages": [
             null,
             ""
@@ -547,6 +599,10 @@
             null,
             "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
          ],
+         "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
+            null,
+            "<strong>%1$s</strong> nickname è cambiato"
+         ],
          "<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
             null,
             "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
@@ -559,6 +615,14 @@
             null,
             "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
          ],
+         "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
+            null,
+            "Il tuo nickname è stato cambiato automaticamente in: <strong>%1$s</strong>"
+         ],
+         "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
+            null,
+            "Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>"
+         ],
          "The reason given is: \"": [
             null,
             ""
@@ -597,39 +661,59 @@
          ],
          "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s": [
             null,
-            ""
+            "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s"
          ],
          "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following reason: \"%3$s\"": [
             null,
-            ""
+            "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s, e ha lasciato il seguente motivo: “%3$s”"
+         ],
+         "Click to restore this chat": [
+            null,
+            "Clicca per ripristinare questa chat"
          ],
          "Minimized": [
             null,
-            ""
+            "Ridotto"
          ],
          "Click to remove this contact": [
             null,
             "Clicca per rimuovere questo contatto"
          ],
+         "Click to accept this contact request": [
+            null,
+            "Clicca per accettare questa richiesta di contatto"
+         ],
+         "Click to decline this contact request": [
+            null,
+            "Clicca per rifiutare questa richiesta di contatto"
+         ],
          "Click to chat with this contact": [
             null,
             "Clicca per parlare con questo contatto"
          ],
          "Name": [
             null,
-            ""
+            "Nome"
+         ],
+         "Are you sure you want to remove this contact?": [
+            null,
+            "Sei sicuro di voler rimuovere questo contatto?"
          ],
          "Sorry, there was an error while trying to remove ": [
             null,
-            ""
+            "Si è verificato un errore durante il tentativo di rimozione"
+         ],
+         "Are you sure you want to decline this contact request?": [
+            null,
+            "Sei sicuro dirifiutare questa richiesta di contatto?"
          ],
          "Sorry, there was an error while trying to add ": [
             null,
-            ""
+            "Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiunta"
          ],
          "This client does not allow presence subscriptions": [
             null,
-            ""
+            "Questo client non consente sottoscrizioni di presenza"
          ],
          "Type to filter": [
             null,
@@ -667,37 +751,41 @@
             null,
             "assente"
          ],
+         "offline": [
+            null,
+            "offline"
+         ],
          "Your XMPP provider's domain name:": [
             null,
-            ""
+            "Nome del dominio del provider XMPP:"
          ],
          "Fetch registration form": [
             null,
-            ""
+            "Recupero il modulo di registrazione"
          ],
          "Tip: A list of public XMPP providers is available": [
             null,
-            ""
+            "Suggerimento: È disponibile un elenco di provider XMPP pubblici"
          ],
          "here": [
             null,
-            ""
+            "qui"
          ],
          "Register": [
             null,
-            ""
+            "Registra"
          ],
          "Sorry, the given provider does not support in band account registration. Please try with a different provider.": [
             null,
-            ""
+            "Siamo spiacenti, il provider specificato non supporta la registrazione di account. Si prega di provare con un altro provider."
          ],
          "Requesting a registration form from the XMPP server": [
             null,
-            ""
+            "Sto richiedendo un modulo di registrazione al server XMPP"
          ],
          "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you sure it exists?": [
             null,
-            ""
+            "Qualcosa è andato storto durante la connessione con “%1$s”. Sei sicuro che esiste?"
          ],
          "Now logging you in": [
             null,
@@ -705,27 +793,35 @@
          ],
          "Registered successfully": [
             null,
-            ""
+            "Registrazione riuscita"
          ],
          "Return": [
             null,
             ""
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
+         "XMPP Username:": [
             null,
-            ""
+            "XMPP Username:"
          ],
          "Password:": [
             null,
             "Password:"
          ],
+         "Click here to log in anonymously": [
+            null,
+            "Clicca per entrare anonimo"
+         ],
          "Log In": [
             null,
             "Entra"
          ],
          "user@server": [
             null,
-            ""
+            "user@server"
+         ],
+         "password": [
+            null,
+            "Password"
          ],
          "Sign in": [
             null,
@@ -733,7 +829,7 @@
          ],
          "Toggle chat": [
             null,
-            ""
+            "Attiva/disattiva chat"
          ]
       }
    }

Разлика између датотеке није приказан због своје велике величине
+ 197 - 193
locale/it/LC_MESSAGES/converse.po


+ 5 - 1
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -391,6 +391,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             ""
@@ -675,7 +679,7 @@
             null,
             ""
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
+         "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you entered for correctness.": [
             null,
             ""
          ],

+ 214 - 208
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-12 15:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
 "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
 "Language-Team: Language JA\n"
@@ -21,108 +21,108 @@ msgstr ""
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:399
+#: converse.js:397
 msgid "unencrypted"
 msgstr "暗号化されていません"
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:398
 msgid "unverified"
 msgstr "検証されていません"
 
-#: converse.js:401
+#: converse.js:399
 msgid "verified"
 msgstr "検証されました"
 
-#: converse.js:402
+#: converse.js:400
 msgid "finished"
 msgstr "完了"
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:403
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "この相手先は取り込み中です"
 
-#: converse.js:406
+#: converse.js:404
 msgid "This contact is online"
 msgstr "この相手先は在席しています"
 
-#: converse.js:407
+#: converse.js:405
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "この相手先はオフラインです"
 
-#: converse.js:408
+#: converse.js:406
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "この相手先は不通です"
 
-#: converse.js:409
+#: converse.js:407
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "この相手先は不在です"
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:408
 msgid "This contact is away"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 
-#: converse.js:412
+#: converse.js:410
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:414
+#: converse.js:412
 msgid "My contacts"
 msgstr "相手先一覧"
 
-#: converse.js:415
+#: converse.js:413
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "保留中の相手先"
 
-#: converse.js:416
+#: converse.js:414
 msgid "Contact requests"
 msgstr "会話に呼び出し"
 
-#: converse.js:417
+#: converse.js:415
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:419 converse.js:840 converse.js:884
+#: converse.js:417 converse.js:838 converse.js:882
 msgid "Contacts"
 msgstr "相手先"
 
-#: converse.js:420
+#: converse.js:418
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:597
+#: converse.js:595
 msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:643
+#: converse.js:641
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: converse.js:645
+#: converse.js:643
 msgid "Connecting"
 msgstr "接続中です"
 
-#: converse.js:647
+#: converse.js:645
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認証中"
 
-#: converse.js:649 converse.js:650
+#: converse.js:647 converse.js:648
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "認証に失敗"
 
-#: converse.js:1001
+#: converse.js:1007
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "暗号化セッションの再接続"
 
-#: converse.js:1013
+#: converse.js:1019
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1014
+#: converse.js:1020
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1049
+#: converse.js:1055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -138,69 +138,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:1058
+#: converse.js:1064
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。"
 
-#: converse.js:1097
+#: converse.js:1103
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1242
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:1333
+#: converse.js:1352
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: converse.js:1481
+#: converse.js:1506
 msgid "me"
 msgstr "私"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1549
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1526
+#: converse.js:1552
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1532 converse.js:1816
+#: converse.js:1558 converse.js:1841
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 
-#: converse.js:1591 converse.js:2915
+#: converse.js:1616 converse.js:2958
 msgid "Show this menu"
 msgstr "このメニューを表示"
 
-#: converse.js:1592
+#: converse.js:1617
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "第三者に書く"
 
-#: converse.js:1593 converse.js:2913
+#: converse.js:1618 converse.js:2956
 msgid "Remove messages"
 msgstr "メッセージを削除"
 
-#: converse.js:1709
+#: converse.js:1734
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1769
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "メッセージを送信できませんでした"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1772
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "暗号化されていないメッセージを受信しました"
 
-#: converse.js:1750
+#: converse.js:1775
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "読めない暗号化メッセージを受信しました"
 
-#: converse.js:1776
+#: converse.js:1801
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリック"
 "してください。"
 
-#: converse.js:1789
+#: converse.js:1814
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -235,33 +235,33 @@ msgstr ""
 "相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入"
 "力することで、本人性を検証します。"
 
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1815
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "秘密の質問はなんですか?"
 
-#: converse.js:1792
+#: converse.js:1817
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "秘密の質問の答はなんですか?"
 
-#: converse.js:1796
+#: converse.js:1821
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "認証の方式が正しくありません"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "この相手先はオフラインです"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: converse.js:1912
+#: converse.js:1937
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "メッセージはもう暗号化されません"
 
-#: converse.js:1914
+#: converse.js:1939
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -269,406 +269,410 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。"
 
-#: converse.js:1916
+#: converse.js:1941
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "相手の本人性を検証しました。"
 
-#: converse.js:1918
+#: converse.js:1943
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "相手は、暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。"
 
-#: converse.js:1927
+#: converse.js:1952
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "メッセージは暗号化されません。OTR 暗号化を有効にするにはここをクリックしてく"
 "ださい。"
 
-#: converse.js:1929
+#: converse.js:1954
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。"
 
-#: converse.js:1931
+#: converse.js:1956
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。"
 
-#: converse.js:1933
+#: converse.js:1958
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "相手は私信を終了しました。あなたも同じようにしてください"
 
-#: converse.js:1943
+#: converse.js:1968
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:1944
+#: converse.js:1969
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話を終了"
 
-#: converse.js:1945
+#: converse.js:1970
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1946
+#: converse.js:1971
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1947
+#: converse.js:1972
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話をリフレッシュ"
 
-#: converse.js:1948
+#: converse.js:1973
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1949
+#: converse.js:1974
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話を開始"
 
-#: converse.js:1950
+#: converse.js:1975
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "鍵指紋で検証"
 
-#: converse.js:1951
+#: converse.js:1976
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "SMP で検証"
 
-#: converse.js:1952
+#: converse.js:1977
 msgid "What's this?"
 msgstr "これは何ですか?"
 
-#: converse.js:2055
+#: converse.js:2079
 msgid "Online"
 msgstr "オンライン"
 
-#: converse.js:2056
+#: converse.js:2080
 msgid "Busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: converse.js:2057
+#: converse.js:2081
 msgid "Away"
 msgstr "離席中"
 
-#: converse.js:2058
+#: converse.js:2082
 msgid "Offline"
 msgstr "オフライン"
 
-#: converse.js:2059
+#: converse.js:2083
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "ログイン"
 
-#: converse.js:2065
+#: converse.js:2089
 msgid "Contact name"
 msgstr "名前"
 
-#: converse.js:2066
+#: converse.js:2090
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: converse.js:2070
+#: converse.js:2094
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2071
+#: converse.js:2095
 msgid "Add"
 msgstr "追加"
 
-#: converse.js:2076
+#: converse.js:2100
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加"
 
-#: converse.js:2077
+#: converse.js:2101
 msgid "Add a contact"
 msgstr "相手先を追加"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2125
 msgid "No users found"
 msgstr "ユーザーが見つかりません"
 
-#: converse.js:2107
+#: converse.js:2131
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加"
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2189
 msgid "Room name"
 msgstr "談話室の名前"
 
-#: converse.js:2166
+#: converse.js:2190
 msgid "Nickname"
 msgstr "ニックネーム"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2191
 msgid "Server"
 msgstr "サーバー"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "入室"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2193
 msgid "Show rooms"
 msgstr "談話室一覧を見る"
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2197
 msgid "Rooms"
 msgstr "談話室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2193
+#: converse.js:2217
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s に談話室はありません"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2208
+#: converse.js:2232
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s の談話室一覧"
 
-#: converse.js:2217
+#: converse.js:2241
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: converse.js:2218
+#: converse.js:2242
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "この談話室についての詳細を見る"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2314
 msgid "Description:"
 msgstr "説明: "
 
-#: converse.js:2291
+#: converse.js:2315
 msgid "Occupants:"
 msgstr "入室者:"
 
-#: converse.js:2292
+#: converse.js:2316
 msgid "Features:"
 msgstr "特徴:"
 
-#: converse.js:2293
+#: converse.js:2317
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "認証の要求"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2318
 msgid "Hidden"
 msgstr "非表示"
 
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2319
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "招待の要求"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2320
 msgid "Moderated"
 msgstr "発言制限"
 
-#: converse.js:2297
+#: converse.js:2321
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2322
 msgid "Open room"
 msgstr "開放談話室"
 
-#: converse.js:2299
+#: converse.js:2323
 msgid "Permanent room"
 msgstr "常設談話室"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2324
 msgid "Public"
 msgstr "公開談話室"
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2325
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2326
 msgid "Temporary room"
 msgstr "臨時談話室"
 
-#: converse.js:2303
+#: converse.js:2327
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "発言制限なし"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2597
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "このユーザーは司会者です"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2598
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2599
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
 
-#: converse.js:2602
+#: converse.js:2627
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2603
+#: converse.js:2628
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "入室者:"
 
-#: converse.js:2699
+#: converse.js:2724
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2700
+#: converse.js:2725
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2781
+#: converse.js:2806
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: converse.js:2830
+#: converse.js:2855
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2911
+#: converse.js:2913
+msgid "Error: the \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2954
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2955
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2957
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2916
+#: converse.js:2959
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:2960
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "第三者に書く"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2961
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2919
+#: converse.js:2962
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2963
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2921
+#: converse.js:2964
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2965
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: converse.js:2923
+#: converse.js:2966
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2924
+#: converse.js:2967
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "談話室の話題を設定"
 
-#: converse.js:2925
+#: converse.js:2968
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3071 converse.js:5179
+#: converse.js:3121 converse.js:5229
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: converse.js:3072 converse.js:5504 converse.js:5619
+#: converse.js:3122 converse.js:5554 converse.js:5669
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: converse.js:3115
+#: converse.js:3165
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
 
-#: converse.js:3162
+#: converse.js:3212
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 
-#: converse.js:3163
+#: converse.js:3213
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード:"
 
-#: converse.js:3164
+#: converse.js:3214
 msgid "Submit"
 msgstr "送信"
 
-#: converse.js:3199
+#: converse.js:3249
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
-#: converse.js:3200
+#: converse.js:3250
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
 
-#: converse.js:3201
+#: converse.js:3251
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3252
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
 
-#: converse.js:3203
+#: converse.js:3253
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
 
-#: converse.js:3204
+#: converse.js:3254
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "談話室の記録を止めます"
 
-#: converse.js:3205
+#: converse.js:3255
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
 
-#: converse.js:3206
+#: converse.js:3256
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
 
-#: converse.js:3207
+#: converse.js:3257
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま匿名です"
 
-#: converse.js:3208
+#: converse.js:3258
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新しい談話室が作成されました"
 
-#: converse.js:3212 converse.js:3311
+#: converse.js:3262 converse.js:3361
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "この談話室から締め出されました"
 
-#: converse.js:3213
+#: converse.js:3263
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "この談話室から蹴り出されました"
 
-#: converse.js:3214
+#: converse.js:3264
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
 
-#: converse.js:3215
+#: converse.js:3265
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -676,270 +680,272 @@ msgstr ""
 "談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
 "されました"
 
-#: converse.js:3216
+#: converse.js:3266
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 "MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。"
 
-#: converse.js:3230
+#: converse.js:3280
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
 
-#: converse.js:3231
+#: converse.js:3281
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
 
-#: converse.js:3232
+#: converse.js:3282
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
 
-#: converse.js:3233
+#: converse.js:3283
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 
-#: converse.js:3234
+#: converse.js:3284
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 
-#: converse.js:3238
+#: converse.js:3288
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
-#: converse.js:3239
+#: converse.js:3289
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
-#: converse.js:3287 converse.js:3296
+#: converse.js:3337 converse.js:3346
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3309
+#: converse.js:3359
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3365
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "ニックネームがありません"
 
-#: converse.js:3319
+#: converse.js:3369
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
 
-#: converse.js:3321
+#: converse.js:3371
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
 
-#: converse.js:3325
+#: converse.js:3375
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "ニックネームは既に使われています"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "この談話室は存在しません"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3379
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
 
-#: converse.js:3381
+#: converse.js:3431
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
 
-#: converse.js:3464
+#: converse.js:3514
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3468
+#: converse.js:3518
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3742
+#: converse.js:3792
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:3884
+#: converse.js:3934
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4083 converse.js:4104
+#: converse.js:4133 converse.js:4154
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:4091
+#: converse.js:4141
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:4092
+#: converse.js:4142
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:4103
+#: converse.js:4153
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "クリックしてこの相手先とチャット"
 
-#: converse.js:4105
+#: converse.js:4155
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4121
+#: converse.js:4171
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:4132
+#: converse.js:4182
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4151
+#: converse.js:4201
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:4251
+#: converse.js:4301
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4418
+#: converse.js:4468
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4734
+#: converse.js:4784
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5150 converse.js:5223
+#: converse.js:5200 converse.js:5273
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "私はいま %1$s"
 
-#: converse.js:5152 converse.js:5228
+#: converse.js:5202 converse.js:5278
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
 
-#: converse.js:5153 converse.js:5229
+#: converse.js:5203 converse.js:5279
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "クリックして、在席状況を変更"
 
-#: converse.js:5178
+#: converse.js:5228
 msgid "Custom status"
 msgstr "独自の在席状況"
 
-#: converse.js:5205 converse.js:5215
+#: converse.js:5255 converse.js:5265
 msgid "online"
 msgstr "在席"
 
-#: converse.js:5207
+#: converse.js:5257
 msgid "busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: converse.js:5209
+#: converse.js:5259
 msgid "away for long"
 msgstr "不在"
 
-#: converse.js:5211
+#: converse.js:5261
 msgid "away"
 msgstr "離席中"
 
-#: converse.js:5213
+#: converse.js:5263
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "オフライン"
 
-#: converse.js:5390
+#: converse.js:5440
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5391
+#: converse.js:5441
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5392
+#: converse.js:5442
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5393
+#: converse.js:5443
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5398 converse.js:5617
+#: converse.js:5448 converse.js:5667
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5444
+#: converse.js:5494
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5505
+#: converse.js:5555
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5540
+#: converse.js:5590
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5559
+#: converse.js:5609
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5563
+#: converse.js:5613
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5622
+#: converse.js:5672
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5654
-msgid "The provider rejected your registration attempt. "
+#: converse.js:5704
+msgid ""
+"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
+"entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5810
+#: converse.js:5860
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
 
-#: converse.js:5811
+#: converse.js:5861
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: converse.js:5812
+#: converse.js:5862
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
-#: converse.js:5813
+#: converse.js:5863
 msgid "Log In"
 msgstr "ログイン"
 
-#: converse.js:5814
+#: converse.js:5864
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5815
+#: converse.js:5865
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: converse.js:5822
+#: converse.js:5872
 msgid "Sign in"
 msgstr "サインイン"
 
-#: converse.js:5897
+#: converse.js:5947
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 4 - 4
locale/nb/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -443,6 +443,10 @@
             null,
             "Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             ""
@@ -771,10 +775,6 @@
             null,
             "Tilbake"
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
-            null,
-            "Tilbyderen avviste ditt registreringsforsøk."
-         ],
          "XMPP Username:": [
             null,
             "XMPP Brukernavn:"

Разлика између датотеке није приказан због своје велике величине
+ 197 - 193
locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po


+ 5 - 1
locale/nl/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -391,6 +391,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             ""
@@ -675,7 +679,7 @@
             null,
             ""
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
+         "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you entered for correctness.": [
             null,
             ""
          ],

+ 214 - 208
locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-12 15:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -24,108 +24,108 @@ msgstr ""
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:399
+#: converse.js:397
 msgid "unencrypted"
 msgstr "ongecodeerde"
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:398
 msgid "unverified"
 msgstr "niet geverifieerd"
 
-#: converse.js:401
+#: converse.js:399
 msgid "verified"
 msgstr "geverifieerd"
 
-#: converse.js:402
+#: converse.js:400
 msgid "finished"
 msgstr "klaar"
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:403
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Contact is bezet"
 
-#: converse.js:406
+#: converse.js:404
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Contact is online"
 
-#: converse.js:407
+#: converse.js:405
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Contact is offline"
 
-#: converse.js:408
+#: converse.js:406
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Contact is niet beschikbaar"
 
-#: converse.js:409
+#: converse.js:407
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Contact is afwezig voor lange periode"
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:408
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Conact is afwezig"
 
-#: converse.js:412
+#: converse.js:410
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:414
+#: converse.js:412
 msgid "My contacts"
 msgstr "Mijn contacts"
 
-#: converse.js:415
+#: converse.js:413
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Conacten in afwachting van"
 
-#: converse.js:416
+#: converse.js:414
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Contact uitnodiging"
 
-#: converse.js:417
+#: converse.js:415
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:419 converse.js:840 converse.js:884
+#: converse.js:417 converse.js:838 converse.js:882
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
-#: converse.js:420
+#: converse.js:418
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:597
+#: converse.js:595
 msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:643
+#: converse.js:641
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: converse.js:645
+#: converse.js:643
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: converse.js:647
+#: converse.js:645
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authenticeren"
 
-#: converse.js:649 converse.js:650
+#: converse.js:647 converse.js:648
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authenticeren mislukt"
 
-#: converse.js:1001
+#: converse.js:1007
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Bezig versleutelde sessie te herstellen"
 
-#: converse.js:1013
+#: converse.js:1019
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1014
+#: converse.js:1020
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1049
+#: converse.js:1055
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -135,71 +135,71 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1058
+#: converse.js:1064
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Niet kon de identiteit van deze gebruiker niet identificeren."
 
-#: converse.js:1097
+#: converse.js:1103
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1242
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 
-#: converse.js:1333
+#: converse.js:1352
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: converse.js:1481
+#: converse.js:1506
 msgid "me"
 msgstr "ikzelf"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1549
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 
-#: converse.js:1526
+#: converse.js:1552
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 
-#: converse.js:1532 converse.js:1816
+#: converse.js:1558 converse.js:1841
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Conact is afwezig"
 
-#: converse.js:1591 converse.js:2915
+#: converse.js:1616 converse.js:2958
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Toon dit menu"
 
-#: converse.js:1592
+#: converse.js:1617
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
-#: converse.js:1593 converse.js:2913
+#: converse.js:1618 converse.js:2956
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwijder bericht"
 
-#: converse.js:1709
+#: converse.js:1734
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1769
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Je bericht kon niet worden verzonden"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1772
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "We ontvingen een unencrypted bericht "
 
-#: converse.js:1750
+#: converse.js:1775
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "We ontvangen een onleesbaar unencrypted bericht"
 
-#: converse.js:1776
+#: converse.js:1801
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1789
+#: converse.js:1814
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -221,706 +221,712 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1815
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Wat is jou sericury vraag?"
 
-#: converse.js:1792
+#: converse.js:1817
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Wat is het antwoord op de security vraag?"
 
-#: converse.js:1796
+#: converse.js:1821
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Contact is offline"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "bezet"
 
-#: converse.js:1912
+#: converse.js:1937
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Je berichten zijn niet meer encrypted"
 
-#: converse.js:1914
+#: converse.js:1939
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 
-#: converse.js:1916
+#: converse.js:1941
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Jou contact is geverifieerd"
 
-#: converse.js:1918
+#: converse.js:1943
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 
-#: converse.js:1927
+#: converse.js:1952
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Jou bericht is niet encrypted. KLik hier om ORC encrytion aan te zetten."
 
-#: converse.js:1929
+#: converse.js:1954
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 
-#: converse.js:1931
+#: converse.js:1956
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Jou bericht is encrypted en jou contact is geverifieerd."
 
-#: converse.js:1933
+#: converse.js:1958
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 
-#: converse.js:1943
+#: converse.js:1968
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 
-#: converse.js:1944
+#: converse.js:1969
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Beeindig encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:1945
+#: converse.js:1970
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1946
+#: converse.js:1971
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1947
+#: converse.js:1972
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Ververs encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:1948
+#: converse.js:1973
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1949
+#: converse.js:1974
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Start encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:1950
+#: converse.js:1975
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1951
+#: converse.js:1976
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1952
+#: converse.js:1977
 msgid "What's this?"
 msgstr "Wat is dit?"
 
-#: converse.js:2055
+#: converse.js:2079
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:2056
+#: converse.js:2080
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
-#: converse.js:2057
+#: converse.js:2081
 msgid "Away"
 msgstr "Afwezig"
 
-#: converse.js:2058
+#: converse.js:2082
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2059
+#: converse.js:2083
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: converse.js:2065
+#: converse.js:2089
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contact naam"
 
-#: converse.js:2066
+#: converse.js:2090
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: converse.js:2070
+#: converse.js:2094
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2071
+#: converse.js:2095
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: converse.js:2076
+#: converse.js:2100
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klik om nieuwe contacten toe te voegen"
 
-#: converse.js:2077
+#: converse.js:2101
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Voeg contact toe"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2125
 msgid "No users found"
 msgstr "Geen gebruikers gevonden"
 
-#: converse.js:2107
+#: converse.js:2131
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klik om contact toe te voegen"
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2189
 msgid "Room name"
 msgstr "Room naam"
 
-#: converse.js:2166
+#: converse.js:2190
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2191
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Deelnemen"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2193
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Toon rooms"
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2197
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2193
+#: converse.js:2217
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen room op %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2208
+#: converse.js:2232
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Room op %1$s"
 
-#: converse.js:2217
+#: converse.js:2241
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: converse.js:2218
+#: converse.js:2242
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Toon meer informatie over deze room"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2314
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: converse.js:2291
+#: converse.js:2315
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: converse.js:2292
+#: converse.js:2316
 msgid "Features:"
 msgstr "Functies:"
 
-#: converse.js:2293
+#: converse.js:2317
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Verificatie vereist"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2318
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verborgen"
 
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2319
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Veriest een uitnodiging"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2320
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereerd"
 
-#: converse.js:2297
+#: converse.js:2321
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Niet annoniem"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2322
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 
-#: converse.js:2299
+#: converse.js:2323
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Blijvend room"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2324
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2325
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi annoniem"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2326
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tijdelijke room"
 
-#: converse.js:2303
+#: converse.js:2327
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Niet gemodereerd"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2597
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Dit is een moderator"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2598
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2599
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
 
-#: converse.js:2602
+#: converse.js:2627
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2603
+#: converse.js:2628
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: converse.js:2699
+#: converse.js:2724
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2700
+#: converse.js:2725
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2781
+#: converse.js:2806
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: converse.js:2830
+#: converse.js:2855
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2911
+#: converse.js:2913
+msgid "Error: the \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2954
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2955
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2957
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2916
+#: converse.js:2959
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:2960
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2961
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2919
+#: converse.js:2962
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2963
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2921
+#: converse.js:2964
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2965
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: converse.js:2923
+#: converse.js:2966
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2924
+#: converse.js:2967
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Zet chatroom topic"
 
-#: converse.js:2925
+#: converse.js:2968
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3071 converse.js:5179
+#: converse.js:3121 converse.js:5229
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: converse.js:3072 converse.js:5504 converse.js:5619
+#: converse.js:3122 converse.js:5554 converse.js:5669
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: converse.js:3115
+#: converse.js:3165
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
 
-#: converse.js:3162
+#: converse.js:3212
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 
-#: converse.js:3163
+#: converse.js:3213
 msgid "Password: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: converse.js:3164
+#: converse.js:3214
 msgid "Submit"
 msgstr "Indienen"
 
-#: converse.js:3199
+#: converse.js:3249
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
-#: converse.js:3200
+#: converse.js:3250
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3201
+#: converse.js:3251
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3252
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3203
+#: converse.js:3253
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3204
+#: converse.js:3254
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3205
+#: converse.js:3255
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
 
-#: converse.js:3206
+#: converse.js:3256
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
 
-#: converse.js:3207
+#: converse.js:3257
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
 
-#: converse.js:3208
+#: converse.js:3258
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
 
-#: converse.js:3212 converse.js:3311
+#: converse.js:3262 converse.js:3361
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
 
-#: converse.js:3213
+#: converse.js:3263
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Je bent uit de room gegooid"
 
-#: converse.js:3214
+#: converse.js:3264
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3215
+#: converse.js:3265
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3216
+#: converse.js:3266
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3230
+#: converse.js:3280
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
 
-#: converse.js:3231
+#: converse.js:3281
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
 
-#: converse.js:3232
+#: converse.js:3282
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 
-#: converse.js:3233
+#: converse.js:3283
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3234
+#: converse.js:3284
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3238
+#: converse.js:3288
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
-#: converse.js:3239
+#: converse.js:3289
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
-#: converse.js:3287 converse.js:3296
+#: converse.js:3337 converse.js:3346
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3309
+#: converse.js:3359
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3365
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Geen nickname ingegeven"
 
-#: converse.js:3319
+#: converse.js:3369
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
 
-#: converse.js:3321
+#: converse.js:3371
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Je nickname is niet conform policy"
 
-#: converse.js:3325
+#: converse.js:3375
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Je nickname bestaat al"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Deze room bestaat niet"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3379
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
 
-#: converse.js:3381
+#: converse.js:3431
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3464
+#: converse.js:3514
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3468
+#: converse.js:3518
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3742
+#: converse.js:3792
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:3884
+#: converse.js:3934
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4083 converse.js:4104
+#: converse.js:4133 converse.js:4154
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:4091
+#: converse.js:4141
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:4092
+#: converse.js:4142
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:4103
+#: converse.js:4153
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klik om te chatten met contact"
 
-#: converse.js:4105
+#: converse.js:4155
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4121
+#: converse.js:4171
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:4132
+#: converse.js:4182
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4151
+#: converse.js:4201
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:4251
+#: converse.js:4301
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4418
+#: converse.js:4468
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4734
+#: converse.js:4784
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5150 converse.js:5223
+#: converse.js:5200 converse.js:5273
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ik ben %1$s"
 
-#: converse.js:5152 converse.js:5228
+#: converse.js:5202 converse.js:5278
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken"
 
-#: converse.js:5153 converse.js:5229
+#: converse.js:5203 converse.js:5279
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
 
-#: converse.js:5178
+#: converse.js:5228
 msgid "Custom status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5205 converse.js:5215
+#: converse.js:5255 converse.js:5265
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:5207
+#: converse.js:5257
 msgid "busy"
 msgstr "bezet"
 
-#: converse.js:5209
+#: converse.js:5259
 msgid "away for long"
 msgstr "afwezig lange tijd"
 
-#: converse.js:5211
+#: converse.js:5261
 msgid "away"
 msgstr "afwezig"
 
-#: converse.js:5213
+#: converse.js:5263
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:5390
+#: converse.js:5440
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5391
+#: converse.js:5441
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5392
+#: converse.js:5442
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5393
+#: converse.js:5443
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5398 converse.js:5617
+#: converse.js:5448 converse.js:5667
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5444
+#: converse.js:5494
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5505
+#: converse.js:5555
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5540
+#: converse.js:5590
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5559
+#: converse.js:5609
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5563
+#: converse.js:5613
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5622
+#: converse.js:5672
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5654
-msgid "The provider rejected your registration attempt. "
+#: converse.js:5704
+msgid ""
+"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
+"entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5810
+#: converse.js:5860
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 
-#: converse.js:5811
+#: converse.js:5861
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: converse.js:5812
+#: converse.js:5862
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
-#: converse.js:5813
+#: converse.js:5863
 msgid "Log In"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: converse.js:5814
+#: converse.js:5864
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5815
+#: converse.js:5865
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: converse.js:5822
+#: converse.js:5872
 msgid "Sign in"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: converse.js:5897
+#: converse.js:5947
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 4 - 4
locale/pl/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -443,6 +443,10 @@
             null,
             "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             ""
@@ -771,10 +775,6 @@
             null,
             "Powrót"
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
-            null,
-            "Dostawca odrzucił twoją próbę rejestracji. "
-         ],
          "XMPP Username:": [
             null,
             "Nazwa użytkownika XMPP:"

Разлика између датотеке није приказан због своје велике величине
+ 197 - 193
locale/pl/LC_MESSAGES/converse.po


+ 5 - 1
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -379,6 +379,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             ""
@@ -663,7 +667,7 @@
             null,
             ""
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
+         "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you entered for correctness.": [
             null,
             ""
          ],

+ 214 - 208
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-12 15:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -24,108 +24,108 @@ msgstr ""
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:399
+#: converse.js:397
 msgid "unencrypted"
 msgstr "não-criptografado"
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:398
 msgid "unverified"
 msgstr "não-verificado"
 
-#: converse.js:401
+#: converse.js:399
 msgid "verified"
 msgstr "verificado"
 
-#: converse.js:402
+#: converse.js:400
 msgid "finished"
 msgstr "finalizado"
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:403
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Este contato está ocupado"
 
-#: converse.js:406
+#: converse.js:404
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Este contato está online"
 
-#: converse.js:407
+#: converse.js:405
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Este contato está offline"
 
-#: converse.js:408
+#: converse.js:406
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Este contato está indisponível"
 
-#: converse.js:409
+#: converse.js:407
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Este contato está ausente por um longo período"
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:408
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Este contato está ausente"
 
-#: converse.js:412
+#: converse.js:410
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:414
+#: converse.js:412
 msgid "My contacts"
 msgstr "Meus contatos"
 
-#: converse.js:415
+#: converse.js:413
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contados pendentes"
 
-#: converse.js:416
+#: converse.js:414
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Solicitação de contatos"
 
-#: converse.js:417
+#: converse.js:415
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:419 converse.js:840 converse.js:884
+#: converse.js:417 converse.js:838 converse.js:882
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: converse.js:420
+#: converse.js:418
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:597
+#: converse.js:595
 msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:643
+#: converse.js:641
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: converse.js:645
+#: converse.js:643
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: converse.js:647
+#: converse.js:645
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: converse.js:649 converse.js:650
+#: converse.js:647 converse.js:648
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Falha de autenticação"
 
-#: converse.js:1001
+#: converse.js:1007
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Reestabelecendo sessão criptografada"
 
-#: converse.js:1013
+#: converse.js:1019
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Gerando chave-privada."
 
-#: converse.js:1014
+#: converse.js:1020
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "Seu navegador pode parar de responder."
 
-#: converse.js:1049
+#: converse.js:1055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -142,72 +142,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:1058
+#: converse.js:1064
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
 
-#: converse.js:1097
+#: converse.js:1103
 #, fuzzy
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Trocando chave-privada com o contato."
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1242
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 
-#: converse.js:1333
+#: converse.js:1352
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: converse.js:1481
+#: converse.js:1506
 msgid "me"
 msgstr "eu"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1549
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s está digitando"
 
-#: converse.js:1526
+#: converse.js:1552
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s está digitando"
 
-#: converse.js:1532 converse.js:1816
+#: converse.js:1558 converse.js:1841
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Este contato está ausente"
 
-#: converse.js:1591 converse.js:2915
+#: converse.js:1616 converse.js:2958
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar o menu"
 
-#: converse.js:1592
+#: converse.js:1617
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
-#: converse.js:1593 converse.js:2913
+#: converse.js:1618 converse.js:2956
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remover mensagens"
 
-#: converse.js:1709
+#: converse.js:1734
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1769
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1772
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada"
 
-#: converse.js:1750
+#: converse.js:1775
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
 
-#: converse.js:1776
+#: converse.js:1801
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso "
 "contrário, clique Cancelar."
 
-#: converse.js:1789
+#: converse.js:1814
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -245,33 +245,33 @@ msgstr ""
 "corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será "
 "verificada."
 
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1815
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?"
 
-#: converse.js:1792
+#: converse.js:1817
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
 
-#: converse.js:1796
+#: converse.js:1821
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Este contato está offline"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:1912
+#: converse.js:1937
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas"
 
-#: converse.js:1914
+#: converse.js:1939
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -280,407 +280,411 @@ msgstr ""
 "Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contatonão foi "
 "confirmada."
 
-#: converse.js:1916
+#: converse.js:1941
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "A identidade do contato foi verificada."
 
-#: converse.js:1918
+#: converse.js:1943
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
 
-#: converse.js:1927
+#: converse.js:1952
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar "
 "criptografia OTR."
 
-#: converse.js:1929
+#: converse.js:1954
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
 
-#: converse.js:1931
+#: converse.js:1956
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
 
-#: converse.js:1933
+#: converse.js:1958
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
 
-#: converse.js:1943
+#: converse.js:1968
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 
-#: converse.js:1944
+#: converse.js:1969
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Finalizar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:1945
+#: converse.js:1970
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1946
+#: converse.js:1971
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1947
+#: converse.js:1972
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Atualizar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:1948
+#: converse.js:1973
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1949
+#: converse.js:1974
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Iniciar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:1950
+#: converse.js:1975
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verificar com assinatura digital"
 
-#: converse.js:1951
+#: converse.js:1976
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verificar com SMP"
 
-#: converse.js:1952
+#: converse.js:1977
 msgid "What's this?"
 msgstr "O que é isso?"
 
-#: converse.js:2055
+#: converse.js:2079
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:2056
+#: converse.js:2080
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: converse.js:2057
+#: converse.js:2081
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: converse.js:2058
+#: converse.js:2082
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: converse.js:2059
+#: converse.js:2083
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Entrar"
 
-#: converse.js:2065
+#: converse.js:2089
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome do contato"
 
-#: converse.js:2066
+#: converse.js:2090
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: converse.js:2070
+#: converse.js:2094
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2071
+#: converse.js:2095
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: converse.js:2076
+#: converse.js:2100
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
 
-#: converse.js:2077
+#: converse.js:2101
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Adicionar contato"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2125
 msgid "No users found"
 msgstr "Não foram encontrados usuários"
 
-#: converse.js:2107
+#: converse.js:2131
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2189
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome da sala"
 
-#: converse.js:2166
+#: converse.js:2190
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2191
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Entrar"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2193
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostar salas"
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2197
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2193
+#: converse.js:2217
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sem salas em %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2208
+#: converse.js:2232
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas em %1$s"
 
-#: converse.js:2217
+#: converse.js:2241
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: converse.js:2218
+#: converse.js:2242
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2314
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: converse.js:2291
+#: converse.js:2315
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:2292
+#: converse.js:2316
 msgid "Features:"
 msgstr "Recursos:"
 
-#: converse.js:2293
+#: converse.js:2317
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requer autenticação"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2318
 msgid "Hidden"
 msgstr "Escondido"
 
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2319
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requer um convite"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2320
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: converse.js:2297
+#: converse.js:2321
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Não anônimo"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2322
 msgid "Open room"
 msgstr "Sala aberta"
 
-#: converse.js:2299
+#: converse.js:2323
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2324
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2325
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anônimo"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2326
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporária"
 
-#: converse.js:2303
+#: converse.js:2327
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sem moderação"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2597
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Esse usuário é o moderador"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2598
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2599
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
 
-#: converse.js:2602
+#: converse.js:2627
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2603
+#: converse.js:2628
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:2699
+#: converse.js:2724
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2700
+#: converse.js:2725
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2781
+#: converse.js:2806
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: converse.js:2830
+#: converse.js:2855
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2911
+#: converse.js:2913
+msgid "Error: the \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2954
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2955
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Banir usuário do chat"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2957
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2916
+#: converse.js:2959
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsar usuário do chat"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:2960
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2961
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2919
+#: converse.js:2962
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2963
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2921
+#: converse.js:2964
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2965
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: converse.js:2923
+#: converse.js:2966
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2924
+#: converse.js:2967
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Definir tópico do chat"
 
-#: converse.js:2925
+#: converse.js:2968
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3071 converse.js:5179
+#: converse.js:3121 converse.js:5229
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: converse.js:3072 converse.js:5504 converse.js:5619
+#: converse.js:3122 converse.js:5554 converse.js:5669
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: converse.js:3115
+#: converse.js:3165
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
 
-#: converse.js:3162
+#: converse.js:3212
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 
-#: converse.js:3163
+#: converse.js:3213
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: converse.js:3164
+#: converse.js:3214
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: converse.js:3199
+#: converse.js:3249
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
-#: converse.js:3200
+#: converse.js:3250
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
 
-#: converse.js:3201
+#: converse.js:3251
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3252
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
 
-#: converse.js:3203
+#: converse.js:3253
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "O log da sala está ativado"
 
-#: converse.js:3204
+#: converse.js:3254
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "O log da sala está desativado"
 
-#: converse.js:3205
+#: converse.js:3255
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Esse sala é não anônima"
 
-#: converse.js:3206
+#: converse.js:3256
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
 
-#: converse.js:3207
+#: converse.js:3257
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
 
-#: converse.js:3208
+#: converse.js:3258
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Uma nova sala foi criada"
 
-#: converse.js:3212 converse.js:3311
+#: converse.js:3262 converse.js:3361
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Você foi banido dessa sala"
 
-#: converse.js:3213
+#: converse.js:3263
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Você foi expulso dessa sala"
 
-#: converse.js:3214
+#: converse.js:3264
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
 
-#: converse.js:3215
+#: converse.js:3265
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -688,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
 "não é um membro"
 
-#: converse.js:3216
+#: converse.js:3266
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -696,263 +700,265 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo "
 "desligado"
 
-#: converse.js:3230
+#: converse.js:3280
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
 
-#: converse.js:3231
+#: converse.js:3281
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
 
-#: converse.js:3232
+#: converse.js:3282
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
 
-#: converse.js:3233
+#: converse.js:3283
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
 
-#: converse.js:3234
+#: converse.js:3284
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
 
-#: converse.js:3238
+#: converse.js:3288
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
-#: converse.js:3239
+#: converse.js:3289
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
-#: converse.js:3287 converse.js:3296
+#: converse.js:3337 converse.js:3346
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3309
+#: converse.js:3359
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3365
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Você não escolheu um apelido "
 
-#: converse.js:3319
+#: converse.js:3369
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
 
-#: converse.js:3321
+#: converse.js:3371
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
 
-#: converse.js:3325
+#: converse.js:3375
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "A sala não existe (ainda)"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3379
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
 
-#: converse.js:3381
+#: converse.js:3431
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
 
-#: converse.js:3464
+#: converse.js:3514
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3468
+#: converse.js:3518
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3742
+#: converse.js:3792
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:3884
+#: converse.js:3934
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 
-#: converse.js:4083 converse.js:4104
+#: converse.js:4133 converse.js:4154
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:4091
+#: converse.js:4141
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:4092
+#: converse.js:4142
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:4103
+#: converse.js:4153
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Clique para conversar com o contato"
 
-#: converse.js:4105
+#: converse.js:4155
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4121
+#: converse.js:4171
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:4132
+#: converse.js:4182
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4151
+#: converse.js:4201
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:4251
+#: converse.js:4301
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4418
+#: converse.js:4468
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4734
+#: converse.js:4784
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5150 converse.js:5223
+#: converse.js:5200 converse.js:5273
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Estou %1$s"
 
-#: converse.js:5152 converse.js:5228
+#: converse.js:5202 converse.js:5278
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
 
-#: converse.js:5153 converse.js:5229
+#: converse.js:5203 converse.js:5279
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
 
-#: converse.js:5178
+#: converse.js:5228
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status customizado"
 
-#: converse.js:5205 converse.js:5215
+#: converse.js:5255 converse.js:5265
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:5207
+#: converse.js:5257
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:5209
+#: converse.js:5259
 msgid "away for long"
 msgstr "ausente a bastante tempo"
 
-#: converse.js:5211
+#: converse.js:5261
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
-#: converse.js:5213
+#: converse.js:5263
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: converse.js:5390
+#: converse.js:5440
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5391
+#: converse.js:5441
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5392
+#: converse.js:5442
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5393
+#: converse.js:5443
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5398 converse.js:5617
+#: converse.js:5448 converse.js:5667
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5444
+#: converse.js:5494
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5505
+#: converse.js:5555
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5540
+#: converse.js:5590
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5559
+#: converse.js:5609
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5563
+#: converse.js:5613
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5622
+#: converse.js:5672
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5654
-msgid "The provider rejected your registration attempt. "
+#: converse.js:5704
+msgid ""
+"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
+"entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5810
+#: converse.js:5860
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
 
-#: converse.js:5811
+#: converse.js:5861
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: converse.js:5812
+#: converse.js:5862
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
-#: converse.js:5813
+#: converse.js:5863
 msgid "Log In"
 msgstr "Entrar"
 
-#: converse.js:5814
+#: converse.js:5864
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5815
+#: converse.js:5865
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Senha:"
 
-#: converse.js:5822
+#: converse.js:5872
 msgid "Sign in"
 msgstr "Conectar-se"
 
-#: converse.js:5897
+#: converse.js:5947
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Alternar bate-papo"
 

+ 5 - 1
locale/ru/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -406,6 +406,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             ""
@@ -694,7 +698,7 @@
             null,
             ""
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
+         "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you entered for correctness.": [
             null,
             ""
          ],

+ 214 - 208
locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-12 15:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:24+0300\n"
 "Last-Translator: Boris Kocherov <bk@raskon.org>\n"
 "Language-Team:  <bk@raskon.ru>\n"
@@ -21,108 +21,108 @@ msgstr ""
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:399
+#: converse.js:397
 msgid "unencrypted"
 msgstr "не зашифровано"
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:398
 msgid "unverified"
 msgstr "непроверено"
 
-#: converse.js:401
+#: converse.js:399
 msgid "verified"
 msgstr "проверено"
 
-#: converse.js:402
+#: converse.js:400
 msgid "finished"
 msgstr "закончено"
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:403
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: converse.js:406
+#: converse.js:404
 msgid "This contact is online"
 msgstr "В сети"
 
-#: converse.js:407
+#: converse.js:405
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: converse.js:408
+#: converse.js:406
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Не доступен"
 
-#: converse.js:409
+#: converse.js:407
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "На долго отошёл"
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:408
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Отошёл"
 
-#: converse.js:412
+#: converse.js:410
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:414
+#: converse.js:412
 msgid "My contacts"
 msgstr "Контакты"
 
-#: converse.js:415
+#: converse.js:413
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Собеседники ожидающие авторизации"
 
-#: converse.js:416
+#: converse.js:414
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Запросы на авторизацию"
 
-#: converse.js:417
+#: converse.js:415
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:419 converse.js:840 converse.js:884
+#: converse.js:417 converse.js:838 converse.js:882
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакты"
 
-#: converse.js:420
+#: converse.js:418
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:597
+#: converse.js:595
 msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:643
+#: converse.js:641
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: converse.js:645
+#: converse.js:643
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: converse.js:647
+#: converse.js:645
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: converse.js:649 converse.js:650
+#: converse.js:647 converse.js:648
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Не удалось авторизоваться"
 
-#: converse.js:1001
+#: converse.js:1007
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1013
+#: converse.js:1019
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1014
+#: converse.js:1020
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1049
+#: converse.js:1055
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -132,69 +132,69 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1058
+#: converse.js:1064
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1097
+#: converse.js:1103
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1242
 msgid "Personal message"
 msgstr "Введите сообщение"
 
-#: converse.js:1333
+#: converse.js:1352
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
-#: converse.js:1481
+#: converse.js:1506
 msgid "me"
 msgstr "Я"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1549
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1526
+#: converse.js:1552
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1532 converse.js:1816
+#: converse.js:1558 converse.js:1841
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Отошёл"
 
-#: converse.js:1591 converse.js:2915
+#: converse.js:1616 converse.js:2958
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Показать это меню"
 
-#: converse.js:1592
+#: converse.js:1617
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1593 converse.js:2913
+#: converse.js:1618 converse.js:2956
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Удалить сообщения"
 
-#: converse.js:1709
+#: converse.js:1734
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1769
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Ваше сообщение не послано"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1772
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1750
+#: converse.js:1775
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1776
+#: converse.js:1801
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1789
+#: converse.js:1814
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -216,33 +216,33 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1815
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1792
+#: converse.js:1817
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1796
+#: converse.js:1821
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "занят"
 
-#: converse.js:1912
+#: converse.js:1937
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются"
 
-#: converse.js:1914
+#: converse.js:1939
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -251,672 +251,678 @@ msgstr ""
 "Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим "
 "собеседником."
 
-#: converse.js:1916
+#: converse.js:1941
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником."
 
-#: converse.js:1918
+#: converse.js:1943
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1927
+#: converse.js:1952
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь чтобы настроить шифрование."
 
-#: converse.js:1929
+#: converse.js:1954
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен."
 
-#: converse.js:1931
+#: converse.js:1956
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен"
 
-#: converse.js:1933
+#: converse.js:1958
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1943
+#: converse.js:1968
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Введите сообщение"
 
-#: converse.js:1944
+#: converse.js:1969
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1945
+#: converse.js:1970
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1946
+#: converse.js:1971
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1947
+#: converse.js:1972
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1948
+#: converse.js:1973
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1949
+#: converse.js:1974
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1950
+#: converse.js:1975
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1951
+#: converse.js:1976
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1952
+#: converse.js:1977
 msgid "What's this?"
 msgstr "Что это?"
 
-#: converse.js:2055
+#: converse.js:2079
 msgid "Online"
 msgstr "В сети"
 
-#: converse.js:2056
+#: converse.js:2080
 msgid "Busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: converse.js:2057
+#: converse.js:2081
 msgid "Away"
 msgstr "Отошёл"
 
-#: converse.js:2058
+#: converse.js:2082
 msgid "Offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: converse.js:2059
+#: converse.js:2083
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Войти"
 
-#: converse.js:2065
+#: converse.js:2089
 msgid "Contact name"
 msgstr "Имя контакта"
 
-#: converse.js:2066
+#: converse.js:2090
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: converse.js:2070
+#: converse.js:2094
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2071
+#: converse.js:2095
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: converse.js:2076
+#: converse.js:2100
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Добавить новую конференцию"
 
-#: converse.js:2077
+#: converse.js:2101
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Добавть контакт"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2125
 msgid "No users found"
 msgstr "Пользователи не найдены"
 
-#: converse.js:2107
+#: converse.js:2131
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Добавить контакт"
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2189
 msgid "Room name"
 msgstr "Имя конференции"
 
-#: converse.js:2166
+#: converse.js:2190
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2191
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Подключиться"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2193
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Обновить"
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2197
 msgid "Rooms"
 msgstr "Конфер."
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2193
+#: converse.js:2217
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Нет доступных конференций %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2208
+#: converse.js:2232
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Конференции %1$s:"
 
-#: converse.js:2217
+#: converse.js:2241
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Зайти в конференцию"
 
-#: converse.js:2218
+#: converse.js:2242
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Показать больше информации об этой конференции"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2314
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: converse.js:2291
+#: converse.js:2315
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Участники:"
 
-#: converse.js:2292
+#: converse.js:2316
 msgid "Features:"
 msgstr "Свойства:"
 
-#: converse.js:2293
+#: converse.js:2317
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Требуется авторизация"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2318
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрыто"
 
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2319
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Требуется приглашение"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2320
 msgid "Moderated"
 msgstr "Модерируемая"
 
-#: converse.js:2297
+#: converse.js:2321
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Не анонимная"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2322
 msgid "Open room"
 msgstr "Открыть конференцию"
 
-#: converse.js:2299
+#: converse.js:2323
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Перманентная конференция"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2324
 msgid "Public"
 msgstr "Публичный"
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2325
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Частично анонимная"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2326
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Временная конференция"
 
-#: converse.js:2303
+#: converse.js:2327
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Немодерируемая"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2597
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Модератор"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2598
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Собеседник"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2599
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в эту комнату"
 
-#: converse.js:2602
+#: converse.js:2627
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2603
+#: converse.js:2628
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Участники:"
 
-#: converse.js:2699
+#: converse.js:2724
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2700
+#: converse.js:2725
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2781
+#: converse.js:2806
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: converse.js:2830
+#: converse.js:2855
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2911
+#: converse.js:2913
+msgid "Error: the \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2954
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2955
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Забанить пользователя в этой конф."
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2957
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2916
+#: converse.js:2959
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Отключить пользователя от кнофер."
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:2960
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2961
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2919
+#: converse.js:2962
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2963
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2921
+#: converse.js:2964
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2965
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
-#: converse.js:2923
+#: converse.js:2966
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2924
+#: converse.js:2967
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Установить тему"
 
-#: converse.js:2925
+#: converse.js:2968
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3071 converse.js:5179
+#: converse.js:3121 converse.js:5229
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: converse.js:3072 converse.js:5504 converse.js:5619
+#: converse.js:3122 converse.js:5554 converse.js:5669
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: converse.js:3115
+#: converse.js:3165
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
 
-#: converse.js:3162
+#: converse.js:3212
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Для доступа в конфер. необходим пароль."
 
-#: converse.js:3163
+#: converse.js:3213
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: converse.js:3164
+#: converse.js:3214
 msgid "Submit"
 msgstr "Отправить"
 
-#: converse.js:3199
+#: converse.js:3249
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
-#: converse.js:3200
+#: converse.js:3250
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Эта комната показывает доступных собеседников"
 
-#: converse.js:3201
+#: converse.js:3251
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Эта комната не показывает недоступных собеседников"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3252
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3203
+#: converse.js:3253
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3204
+#: converse.js:3254
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3205
+#: converse.js:3255
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
-#: converse.js:3206
+#: converse.js:3256
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Эта комната частично анонимная"
 
-#: converse.js:3207
+#: converse.js:3257
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Эта комната стала полностью анонимной"
 
-#: converse.js:3208
+#: converse.js:3258
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Новая комната была создана"
 
-#: converse.js:3212 converse.js:3311
+#: converse.js:3262 converse.js:3361
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 
-#: converse.js:3213
+#: converse.js:3263
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 
-#: converse.js:3214
+#: converse.js:3264
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что изменились права"
 
-#: converse.js:3215
+#: converse.js:3265
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 "Вы отключены от этой конференции потому что режим изменился: только-участники"
 
-#: converse.js:3216
+#: converse.js:3266
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 "Вы отключены от этой конференции потому что сервись конференций выключен."
 
-#: converse.js:3230
+#: converse.js:3280
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
 
-#: converse.js:3231
+#: converse.js:3281
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
 
-#: converse.js:3232
+#: converse.js:3282
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> выдворен"
 
-#: converse.js:3233
+#: converse.js:3283
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 
-#: converse.js:3234
+#: converse.js:3284
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что не участник"
 
-#: converse.js:3238
+#: converse.js:3288
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
 
-#: converse.js:3239
+#: converse.js:3289
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
 
-#: converse.js:3287 converse.js:3296
+#: converse.js:3337 converse.js:3346
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3309
+#: converse.js:3359
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3365
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Вы не указали псевдоним"
 
-#: converse.js:3319
+#: converse.js:3369
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Вы не имеете права создавать конфер."
 
-#: converse.js:3321
+#: converse.js:3371
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Псевдоним не согласуется с правилами конфер."
 
-#: converse.js:3325
+#: converse.js:3375
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Ваш ник уже используется другим пользователем"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Эта комната не существует"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3379
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Конференция достигла максимального количества участников"
 
-#: converse.js:3381
+#: converse.js:3431
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
 
-#: converse.js:3464
+#: converse.js:3514
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3468
+#: converse.js:3518
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3742
+#: converse.js:3792
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:3884
+#: converse.js:3934
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4083 converse.js:4104
+#: converse.js:4133 converse.js:4154
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:4091
+#: converse.js:4141
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:4092
+#: converse.js:4142
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:4103
+#: converse.js:4153
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Начать общение"
 
-#: converse.js:4105
+#: converse.js:4155
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4121
+#: converse.js:4171
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:4132
+#: converse.js:4182
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4151
+#: converse.js:4201
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:4251
+#: converse.js:4301
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4418
+#: converse.js:4468
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4734
+#: converse.js:4784
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5150 converse.js:5223
+#: converse.js:5200 converse.js:5273
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "%1$s"
 
-#: converse.js:5152 converse.js:5228
+#: converse.js:5202 converse.js:5278
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Редактировать произвольный статус"
 
-#: converse.js:5153 converse.js:5229
+#: converse.js:5203 converse.js:5279
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Изменить ваш статус"
 
-#: converse.js:5178
+#: converse.js:5228
 msgid "Custom status"
 msgstr "Произвольный статус"
 
-#: converse.js:5205 converse.js:5215
+#: converse.js:5255 converse.js:5265
 msgid "online"
 msgstr "на связи"
 
-#: converse.js:5207
+#: converse.js:5257
 msgid "busy"
 msgstr "занят"
 
-#: converse.js:5209
+#: converse.js:5259
 msgid "away for long"
 msgstr "отошёл на долго"
 
-#: converse.js:5211
+#: converse.js:5261
 msgid "away"
 msgstr "отошёл"
 
-#: converse.js:5213
+#: converse.js:5263
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: converse.js:5390
+#: converse.js:5440
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5391
+#: converse.js:5441
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5392
+#: converse.js:5442
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5393
+#: converse.js:5443
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5398 converse.js:5617
+#: converse.js:5448 converse.js:5667
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5444
+#: converse.js:5494
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5505
+#: converse.js:5555
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5540
+#: converse.js:5590
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5559
+#: converse.js:5609
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5563
+#: converse.js:5613
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5622
+#: converse.js:5672
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5654
-msgid "The provider rejected your registration attempt. "
+#: converse.js:5704
+msgid ""
+"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
+"entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5810
+#: converse.js:5860
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "JID:"
 
-#: converse.js:5811
+#: converse.js:5861
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: converse.js:5812
+#: converse.js:5862
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
-#: converse.js:5813
+#: converse.js:5863
 msgid "Log In"
 msgstr "Войти"
 
-#: converse.js:5814
+#: converse.js:5864
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5815
+#: converse.js:5865
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: converse.js:5822
+#: converse.js:5872
 msgid "Sign in"
 msgstr "Подписать"
 
-#: converse.js:5897
+#: converse.js:5947
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 4 - 4
locale/uk/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -459,6 +459,10 @@
             null,
             "Помилка: Не можу виконати команду"
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             "Призначити користувача адміністратором"
@@ -795,10 +799,6 @@
             null,
             "Вернутися"
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
-            null,
-            "Провайдер відхилив Вашу спробу реєстрації."
-         ],
          "XMPP Username:": [
             null,
             "XMPP адреса:"

Разлика између датотеке није приказан због своје велике величине
+ 197 - 193
locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po


+ 5 - 1
locale/zh/LC_MESSAGES/converse.json

@@ -386,6 +386,10 @@
             null,
             ""
          ],
+         "Error: the \"": [
+            null,
+            ""
+         ],
          "Change user's affiliation to admin": [
             null,
             ""
@@ -670,7 +674,7 @@
             null,
             ""
          ],
-         "The provider rejected your registration attempt. ": [
+         "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you entered for correctness.": [
             null,
             ""
          ],

+ 214 - 208
locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-12 15:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-06 18:05+0200\n"
 "Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Language zh\n"
@@ -23,108 +23,108 @@ msgstr ""
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:399
+#: converse.js:397
 msgid "unencrypted"
 msgstr "未加密"
 
-#: converse.js:400
+#: converse.js:398
 msgid "unverified"
 msgstr "未验证"
 
-#: converse.js:401
+#: converse.js:399
 msgid "verified"
 msgstr "已验证"
 
-#: converse.js:402
+#: converse.js:400
 msgid "finished"
 msgstr "结束了"
 
-#: converse.js:405
+#: converse.js:403
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "对方忙碌中"
 
-#: converse.js:406
+#: converse.js:404
 msgid "This contact is online"
 msgstr "对方在线中"
 
-#: converse.js:407
+#: converse.js:405
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "对方已下线"
 
-#: converse.js:408
+#: converse.js:406
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "对方免打扰"
 
-#: converse.js:409
+#: converse.js:407
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "对方暂时离开"
 
-#: converse.js:410
+#: converse.js:408
 msgid "This contact is away"
 msgstr "对方离开"
 
-#: converse.js:412
+#: converse.js:410
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:414
+#: converse.js:412
 msgid "My contacts"
 msgstr "我的好友列表"
 
-#: converse.js:415
+#: converse.js:413
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "保留中的联系人"
 
-#: converse.js:416
+#: converse.js:414
 msgid "Contact requests"
 msgstr "来自好友的请求"
 
-#: converse.js:417
+#: converse.js:415
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:419 converse.js:840 converse.js:884
+#: converse.js:417 converse.js:838 converse.js:882
 msgid "Contacts"
 msgstr "联系人"
 
-#: converse.js:420
+#: converse.js:418
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:597
+#: converse.js:595
 msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:643
+#: converse.js:641
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: converse.js:645
+#: converse.js:643
 msgid "Connecting"
 msgstr "连接中"
 
-#: converse.js:647
+#: converse.js:645
 msgid "Authenticating"
 msgstr "验证中"
 
-#: converse.js:649 converse.js:650
+#: converse.js:647 converse.js:648
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "验证失败"
 
-#: converse.js:1001
+#: converse.js:1007
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "重新建立加密会话"
 
-#: converse.js:1013
+#: converse.js:1019
 msgid "Generating private key."
 msgstr "正在生成私钥"
 
-#: converse.js:1014
+#: converse.js:1020
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "您的浏览器可能会暂时无响应"
 
-#: converse.js:1049
+#: converse.js:1055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -140,70 +140,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:1058
+#: converse.js:1064
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "无法验证对方信息。"
 
-#: converse.js:1097
+#: converse.js:1103
 #, fuzzy
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "正在与对方交换私钥"
 
-#: converse.js:1236
+#: converse.js:1242
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:1333
+#: converse.js:1352
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: converse.js:1481
+#: converse.js:1506
 msgid "me"
 msgstr "我"
 
-#: converse.js:1523
+#: converse.js:1549
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1526
+#: converse.js:1552
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1532 converse.js:1816
+#: converse.js:1558 converse.js:1841
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "对方离开"
 
-#: converse.js:1591 converse.js:2915
+#: converse.js:1616 converse.js:2958
 msgid "Show this menu"
 msgstr "显示此项菜单"
 
-#: converse.js:1592
+#: converse.js:1617
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "以第三者身份写"
 
-#: converse.js:1593 converse.js:2913
+#: converse.js:1618 converse.js:2956
 msgid "Remove messages"
 msgstr "移除消息"
 
-#: converse.js:1709
+#: converse.js:1734
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
 
-#: converse.js:1744
+#: converse.js:1769
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "您的消息无法送出"
 
-#: converse.js:1747
+#: converse.js:1772
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "我们收到了一条未加密的信息"
 
-#: converse.js:1750
+#: converse.js:1775
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "我们收到一条无法读取的信息"
 
-#: converse.js:1776
+#: converse.js:1801
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果确认符合,请点击OK,否则点击取消"
 
-#: converse.js:1789
+#: converse.js:1814
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -236,705 +236,711 @@ msgstr ""
 "\n"
 "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。"
 
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1815
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "您的安全问题是?"
 
-#: converse.js:1792
+#: converse.js:1817
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "此安全问题的答案是?"
 
-#: converse.js:1796
+#: converse.js:1821
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "非法的认证方式"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1839
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "对方已下线"
 
-#: converse.js:1818
+#: converse.js:1843
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: converse.js:1912
+#: converse.js:1937
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "您的消息将不再被加密"
 
-#: converse.js:1914
+#: converse.js:1939
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证"
 
-#: converse.js:1916
+#: converse.js:1941
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "对方的身份已通过验证。"
 
-#: converse.js:1918
+#: converse.js:1943
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。"
 
-#: converse.js:1927
+#: converse.js:1952
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密"
 
-#: converse.js:1929
+#: converse.js:1954
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证"
 
-#: converse.js:1931
+#: converse.js:1956
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "您的消息已加密,对方已验证。"
 
-#: converse.js:1933
+#: converse.js:1958
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭"
 
-#: converse.js:1943
+#: converse.js:1968
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:1944
+#: converse.js:1969
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "结束加密的会话"
 
-#: converse.js:1945
+#: converse.js:1970
 msgid "Insert a smiley"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1946
+#: converse.js:1971
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1947
+#: converse.js:1972
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "刷新加密的会话"
 
-#: converse.js:1948
+#: converse.js:1973
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1949
+#: converse.js:1974
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "开始加密的会话"
 
-#: converse.js:1950
+#: converse.js:1975
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "验证指纹"
 
-#: converse.js:1951
+#: converse.js:1976
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "验证SMP"
 
-#: converse.js:1952
+#: converse.js:1977
 msgid "What's this?"
 msgstr "这是什么?"
 
-#: converse.js:2055
+#: converse.js:2079
 msgid "Online"
 msgstr "在线"
 
-#: converse.js:2056
+#: converse.js:2080
 msgid "Busy"
 msgstr "忙碌中"
 
-#: converse.js:2057
+#: converse.js:2081
 msgid "Away"
 msgstr "离开"
 
-#: converse.js:2058
+#: converse.js:2082
 msgid "Offline"
 msgstr "离线"
 
-#: converse.js:2059
+#: converse.js:2083
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "登录"
 
-#: converse.js:2065
+#: converse.js:2089
 msgid "Contact name"
 msgstr "联系人名称"
 
-#: converse.js:2066
+#: converse.js:2090
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: converse.js:2070
+#: converse.js:2094
 msgid "e.g. user@example.com"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2071
+#: converse.js:2095
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
-#: converse.js:2076
+#: converse.js:2100
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "点击添加新联系人"
 
-#: converse.js:2077
+#: converse.js:2101
 msgid "Add a contact"
 msgstr "添加联系人"
 
-#: converse.js:2101
+#: converse.js:2125
 msgid "No users found"
 msgstr "未找到用户"
 
-#: converse.js:2107
+#: converse.js:2131
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "点击添加为好友"
 
-#: converse.js:2165
+#: converse.js:2189
 msgid "Room name"
 msgstr "聊天室名称"
 
-#: converse.js:2166
+#: converse.js:2190
 msgid "Nickname"
 msgstr "昵称"
 
-#: converse.js:2167
+#: converse.js:2191
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
-#: converse.js:2168
+#: converse.js:2192
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "加入"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2193
 msgid "Show rooms"
 msgstr "显示所有聊天室"
 
-#: converse.js:2173
+#: converse.js:2197
 msgid "Rooms"
 msgstr "聊天室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2193
+#: converse.js:2217
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上没有聊天室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:2208
+#: converse.js:2232
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上的聊天室"
 
-#: converse.js:2217
+#: converse.js:2241
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: converse.js:2218
+#: converse.js:2242
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "显示次聊天室的更多信息"
 
-#: converse.js:2290
+#: converse.js:2314
 msgid "Description:"
 msgstr "描述: "
 
-#: converse.js:2291
+#: converse.js:2315
 msgid "Occupants:"
 msgstr "成员:"
 
-#: converse.js:2292
+#: converse.js:2316
 msgid "Features:"
 msgstr "特性:"
 
-#: converse.js:2293
+#: converse.js:2317
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "需要验证"
 
-#: converse.js:2294
+#: converse.js:2318
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏的"
 
-#: converse.js:2295
+#: converse.js:2319
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "需要被邀请"
 
-#: converse.js:2296
+#: converse.js:2320
 msgid "Moderated"
 msgstr "发言受限"
 
-#: converse.js:2297
+#: converse.js:2321
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 
-#: converse.js:2298
+#: converse.js:2322
 msgid "Open room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: converse.js:2299
+#: converse.js:2323
 msgid "Permanent room"
 msgstr "永久聊天室"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2324
 msgid "Public"
 msgstr "公开的"
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2325
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 
-#: converse.js:2302
+#: converse.js:2326
 msgid "Temporary room"
 msgstr "临时聊天室"
 
-#: converse.js:2303
+#: converse.js:2327
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "无发言限制"
 
-#: converse.js:2572
+#: converse.js:2597
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "此用户是主持人"
 
-#: converse.js:2573
+#: converse.js:2598
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "此用户在这房间里可发消息"
 
-#: converse.js:2574
+#: converse.js:2599
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "此用户不可在此房间发消息"
 
-#: converse.js:2602
+#: converse.js:2627
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2603
+#: converse.js:2628
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "成员:"
 
-#: converse.js:2699
+#: converse.js:2724
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2700
+#: converse.js:2725
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2781
+#: converse.js:2806
 msgid "Message"
 msgstr "信息"
 
-#: converse.js:2830
+#: converse.js:2855
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2911
+#: converse.js:2913
+msgid "Error: the \""
+msgstr ""
+
+#: converse.js:2954
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2955
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "阻止此用户进入房间"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2957
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2916
+#: converse.js:2959
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "把用户踢出房间"
 
-#: converse.js:2917
+#: converse.js:2960
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "以第三者身份写"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2961
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2919
+#: converse.js:2962
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2963
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2921
+#: converse.js:2964
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2965
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: converse.js:2923
+#: converse.js:2966
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2924
+#: converse.js:2967
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "设置房间主题"
 
-#: converse.js:2925
+#: converse.js:2968
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3071 converse.js:5179
+#: converse.js:3121 converse.js:5229
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: converse.js:3072 converse.js:5504 converse.js:5619
+#: converse.js:3122 converse.js:5554 converse.js:5669
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: converse.js:3115
+#: converse.js:3165
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "保存表单是出错。"
 
-#: converse.js:3162
+#: converse.js:3212
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 
-#: converse.js:3163
+#: converse.js:3213
 msgid "Password: "
 msgstr "密码:"
 
-#: converse.js:3164
+#: converse.js:3214
 msgid "Submit"
 msgstr "发送"
 
-#: converse.js:3199
+#: converse.js:3249
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
-#: converse.js:3200
+#: converse.js:3250
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "此聊天室显示不可用用户"
 
-#: converse.js:3201
+#: converse.js:3251
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
 
-#: converse.js:3202
+#: converse.js:3252
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
 
-#: converse.js:3203
+#: converse.js:3253
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已启用"
 
-#: converse.js:3204
+#: converse.js:3254
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
 
-#: converse.js:3205
+#: converse.js:3255
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "此聊天室非匿名"
 
-#: converse.js:3206
+#: converse.js:3256
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "此聊天室半匿名"
 
-#: converse.js:3207
+#: converse.js:3257
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "此聊天室完全匿名"
 
-#: converse.js:3208
+#: converse.js:3258
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新聊天室已创建"
 
-#: converse.js:3212 converse.js:3311
+#: converse.js:3262 converse.js:3361
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
 
-#: converse.js:3213
+#: converse.js:3263
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "您已被踢出次房间"
 
-#: converse.js:3214
+#: converse.js:3264
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
 
-#: converse.js:3215
+#: converse.js:3265
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
 
-#: converse.js:3216
+#: converse.js:3266
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
 
-#: converse.js:3230
+#: converse.js:3280
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
 
-#: converse.js:3231
+#: converse.js:3281
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
 
-#: converse.js:3232
+#: converse.js:3282
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
 
-#: converse.js:3233
+#: converse.js:3283
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 
-#: converse.js:3234
+#: converse.js:3284
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 
-#: converse.js:3238
+#: converse.js:3288
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
-#: converse.js:3239
+#: converse.js:3289
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
-#: converse.js:3287 converse.js:3296
+#: converse.js:3337 converse.js:3346
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3309
+#: converse.js:3359
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: converse.js:3315
+#: converse.js:3365
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "未指定昵称"
 
-#: converse.js:3319
+#: converse.js:3369
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "您可此创建新房间了"
 
-#: converse.js:3321
+#: converse.js:3371
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
 
-#: converse.js:3325
+#: converse.js:3375
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "您的昵称已被占用"
 
-#: converse.js:3327
+#: converse.js:3377
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "此房间不存在"
 
-#: converse.js:3329
+#: converse.js:3379
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "此房间人数已达上线"
 
-#: converse.js:3381
+#: converse.js:3431
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
 
-#: converse.js:3464
+#: converse.js:3514
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3468
+#: converse.js:3518
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3742
+#: converse.js:3792
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "点击恢复聊天窗口"
 
-#: converse.js:3884
+#: converse.js:3934
 msgid "Minimized"
 msgstr "最小化的"
 
-#: converse.js:4083 converse.js:4104
+#: converse.js:4133 converse.js:4154
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:4091
+#: converse.js:4141
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:4092
+#: converse.js:4142
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:4103
+#: converse.js:4153
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "点击与对方交谈"
 
-#: converse.js:4105
+#: converse.js:4155
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4121
+#: converse.js:4171
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 
-#: converse.js:4132
+#: converse.js:4182
 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4151
+#: converse.js:4201
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 
-#: converse.js:4251
+#: converse.js:4301
 msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4418
+#: converse.js:4468
 msgid "This client does not allow presence subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4734
+#: converse.js:4784
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:5150 converse.js:5223
+#: converse.js:5200 converse.js:5273
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "我现在%1$s"
 
-#: converse.js:5152 converse.js:5228
+#: converse.js:5202 converse.js:5278
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "点击这里,填写状态信息"
 
-#: converse.js:5153 converse.js:5229
+#: converse.js:5203 converse.js:5279
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "点击这里改变聊天状态"
 
-#: converse.js:5178
+#: converse.js:5228
 msgid "Custom status"
 msgstr "DIY状态"
 
-#: converse.js:5205 converse.js:5215
+#: converse.js:5255 converse.js:5265
 msgid "online"
 msgstr "在线"
 
-#: converse.js:5207
+#: converse.js:5257
 msgid "busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: converse.js:5209
+#: converse.js:5259
 msgid "away for long"
 msgstr "长时间离开"
 
-#: converse.js:5211
+#: converse.js:5261
 msgid "away"
 msgstr "离开"
 
-#: converse.js:5213
+#: converse.js:5263
 #, fuzzy
 msgid "offline"
 msgstr "离线"
 
-#: converse.js:5390
+#: converse.js:5440
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5391
+#: converse.js:5441
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5392
+#: converse.js:5442
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5393
+#: converse.js:5443
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5398 converse.js:5617
+#: converse.js:5448 converse.js:5667
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5444
+#: converse.js:5494
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5505
+#: converse.js:5555
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5540
+#: converse.js:5590
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5559
+#: converse.js:5609
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5563
+#: converse.js:5613
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5622
+#: converse.js:5672
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5654
-msgid "The provider rejected your registration attempt. "
+#: converse.js:5704
+msgid ""
+"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
+"entered for correctness."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5810
+#: converse.js:5860
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
 
-#: converse.js:5811
+#: converse.js:5861
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
-#: converse.js:5812
+#: converse.js:5862
 #, fuzzy
 msgid "Click here to log in anonymously"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
-#: converse.js:5813
+#: converse.js:5863
 msgid "Log In"
 msgstr "登录"
 
-#: converse.js:5814
+#: converse.js:5864
 msgid "user@server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5815
+#: converse.js:5865
 #, fuzzy
 msgid "password"
 msgstr "密码:"
 
-#: converse.js:5822
+#: converse.js:5872
 msgid "Sign in"
 msgstr "登录"
 
-#: converse.js:5897
+#: converse.js:5947
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "折叠聊天窗口"
 

+ 1 - 1
package.json

@@ -1,6 +1,6 @@
 {
   "name": "converse.js",
-  "version": "0.9.5",
+  "version": "0.9.6",
   "description": "Browser based XMPP instant messaging client",
   "main": "main.js",
   "directories": {

Неке датотеке нису приказане због велике количине промена