瀏覽代碼

Make release 0.9.1

JC Brand 10 年之前
父節點
當前提交
e0e0f1b7d7

+ 1 - 1
bower.json

@@ -1,7 +1,7 @@
 {
   "name": "converse.js",
   "description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
-  "version": "0.9.0",
+  "version": "0.9.1",
   "license": "MPL",
   "devDependencies": {
     "jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x",

文件差異過大導致無法顯示
+ 0 - 0
css/converse.min.css


+ 5 - 6
docs/CHANGES.rst

@@ -1,17 +1,16 @@
 Changelog
 =========
 
-0.9.1 (Unreleased)
+0.9.1 (2015-03-26)
 ------------------
 
 * Set the JID input field in the login form to ``type=email``. [chatme]
-* New configuration setting ``allow_contact_removal``. [jcbrand]
+* New configuration setting `allow_contact_removal <https://conversejs.org/docs/html/configuration.html#allow-contact-removal>`_ [jcbrand]
 * Document that event handlers receive 'event' obj as first arg. [jcbrand]
 * Add a test to check that notifications are played in chat rooms. [jcbrand] 
-* Enable automatic reconnection when ``prebind`` and ``prebind_url`` are
-  specified. [jcbrand]
-* #339 Require the JID to be specified when using ``keepalive`` with
-  ``prebind``. Also add a logout API method. [jcbrand]
+* #333 Enable automatic reconnection when ``prebind`` and ``prebind_url`` are specified. [jcbrand]
+* #339 Require the JID to be specified when using ``keepalive`` with ``prebind``. Also add a logout API method. [jcbrand]
+* #349 Indicate visitors in chat rooms. [c143]
 
 0.9.0 (2015-03-06)
 ------------------

+ 2 - 2
docs/source/conf.py

@@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
 # built documents.
 #
 # The short X.Y version.
-version = '0.9.0'
+version = '0.9.1'
 # The full version, including alpha/beta/rc tags.
-release = '0.9.0'
+release = '0.9.1'
 
 # The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
 # for a list of supported languages.

文件差異過大導致無法顯示
+ 188 - 188
locale/af/LC_MESSAGES/converse.po


+ 199 - 199
locale/converse.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,111 +17,111 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 msgid "Reconnecting"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -131,67 +131,67 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -213,639 +213,639 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 msgid "has gone offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 msgid "is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 msgid "Clear all messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 msgid "Log out"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 msgid "Join Room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 msgid "Occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 msgid "Ban user from room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 msgid "Kick user from room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 msgid "Set room topic"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""

+ 199 - 199
locale/de/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -20,113 +20,113 @@ msgstr ""
 "lang: de\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Dieser Kontakt ist beschäfticht"
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Dieser Kontakt ist online"
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Dieser Kontakt ist nicht verfügbar"
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Dieser Kontakt is für längere Zeit abwesend"
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgstr "Meine Kontakte"
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Unbestätigte Kontakte"
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Kontaktanfragen"
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentifizierung"
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authentifizierung gescheitert"
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -136,71 +136,71 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persönliche Nachricht"
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgstr "Ich"
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s tippt"
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s tippt"
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Nachrichten entfernen"
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -222,435 +222,435 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "beschäfticht"
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Persönliche Nachricht"
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgstr "Beschäfticht"
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgstr "Name des Kontakts"
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen"
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Kontakte hinzufügen"
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgstr "Keine Benutzer gefunden"
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgstr "Raumname"
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Beitreten"
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Räume anzeigen"
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Keine Räume auf %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Räume auf %1$s"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgstr "Funktionen:"
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Authentifizierung erforderlich"
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Einladung erforderlich"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderiert"
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Nicht anonym"
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgstr "Offener Raum"
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Dauerhafter Raum"
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgstr "Öffentlich"
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Teils anonym"
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Vorübergehender Raum"
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderiert"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "In der dritten Person schreiben"
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Chatraum Thema festlegen"
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten."
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgstr "Einreichen"
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder"
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 "Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich "
 "geändert"
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert."
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert."
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen"
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind."
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -658,229 +658,229 @@ msgstr ""
 "Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst "
 "gerade abgeschalten wird."
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen"
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Spitzname festgelegen"
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Spitzname festgelegen"
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Ungültiger Spitzname"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ich bin %1$s"
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern"
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern"
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status-Nachricht"
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgstr "beschäfticht"
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgstr "länger abwesend"
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgstr "abwesend"
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Benutzername"
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 199 - 199
locale/en/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:15+0200\n"
 "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
 "Language-Team: English\n"
@@ -17,113 +17,113 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgstr "unencrypted"
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgstr "unverified"
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgstr "verified"
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgstr "finished"
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgstr "My contacts"
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Pending contacts"
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Contact requests"
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connecting"
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connecting"
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authenticating"
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authentication Failed"
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Re-establishing encrypted session"
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -133,68 +133,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgstr "Personal message"
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Show this menu"
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Write in the third person"
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remove messages"
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -216,426 +216,426 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 msgid "has gone offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "busy"
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Personal message"
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgstr "Busy"
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgstr "Away"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Log In"
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contact name"
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgstr "Contact username"
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgstr "Add"
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Click to add new chat contacts"
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Add a contact"
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgstr "No users found"
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Click to add as a chat contact"
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgstr "Room name"
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Join"
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Show rooms"
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "No rooms on %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Rooms on %1$s"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Click to open this room"
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Show more information on this room"
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Occupants:"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgstr "Features:"
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requires authentication"
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgstr "Hidden"
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requires an invitation"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderated"
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonymous"
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Permanent room"
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonymous"
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Temporary room"
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Unmoderated"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "This user is a moderator"
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "This user can send messages in this room"
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "This user can NOT send messages in this room"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Occupants:"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Ban user from chatroom"
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Kick user from chatroom"
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Write in the third person"
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Set chatroom topic"
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgstr "Save"
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel"
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "An error occurred while trying to save the form."
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "This chatroom requires a password"
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgstr "Submit"
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "This room is not anonymous"
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "This room now shows unavailable members"
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "This room does not show unavailable members"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Room logging is now enabled"
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Room logging is now disabled"
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "This room is now non-anonymous"
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "This room is now semi-anonymous"
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "This room is now fully-anonymous"
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "A new room has been created"
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "You have been banned from this room"
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "You have been kicked from this room"
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -651,229 +651,229 @@ msgstr ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Your nickname has been changed"
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Your nickname has been changed"
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "You are not on the member list of this room"
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "No nickname was specified"
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "You are not allowed to create new rooms"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Your nickname is already taken"
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "This room does not (yet) exist"
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Click to chat with this contact"
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Click to remove this contact"
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "I am %1$s"
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Click here to write a custom status message"
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Click to change your chat status"
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgstr "Custom status"
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgstr "busy"
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgstr "away for long"
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgstr "away"
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgstr "Log In"
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgstr "Sign in"
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 199 - 199
locale/es/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
 "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@@ -25,112 +25,112 @@ msgstr ""
 "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-"
 "gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgstr "texto plano"
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgstr "sin verificar"
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgstr "verificado"
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgstr "finalizado"
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Este contacto está ocupado"
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Este contacto está en línea"
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Este contacto está desconectado"
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Este contacto no está disponible"
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Este contacto está ausente por un largo periodo de tiempo"
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgstr "Mis contactos"
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contactos pendientes"
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Solicitudes de contacto"
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Reconectando"
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "La autenticación falló"
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Re-estableciendo sesión cifrada"
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Generando llave privada"
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "Su navegador podría dejar de responder por un momento"
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -146,69 +146,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario"
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 #, fuzzy
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Intercambiando llaves privadas"
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensaje personal"
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgstr "yo"
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Este contacto está ausente"
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar este menú"
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Eliminar mensajes"
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Su mensaje no se pudo enviar"
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar"
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no "
 "concuerdan."
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -243,33 +243,33 @@ msgstr ""
 "La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas "
 "concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad"
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad"
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Esquema de autenticación inválido"
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Este contacto está desconectado"
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse"
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -278,405 +278,405 @@ msgstr ""
 "Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha "
 "sido verificada."
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada"
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR"
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 "Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido "
 "verificada"
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Mensaje personal"
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Finalizar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Actualizar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Iniciar sesión cifrada"
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verificar con identificadores"
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verificar con SMP"
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgstr "¿Qué es esto?"
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgstr "En línea"
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nombre de contacto"
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nombre de usuario de contacto"
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgstr "Agregar"
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Agregar un contacto"
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgstr "Sin usuarios encontrados"
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgstr "Nombre de sala"
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Unirse"
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostrar salas"
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sin salas en %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas en %1$s"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Haga click para abrir esta sala"
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar más información en esta sala"
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción"
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgstr "Características:"
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requiere una invitación"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "No anónimo"
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgstr "Abrir sala"
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgstr "Pública"
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anónimo"
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporal"
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sin moderar"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Este usuario es un moderador"
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escribir en tercera persona"
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Definir tema de sala de chat"
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 "Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
 "cambiada"
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es pública"
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
 "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -692,227 +692,227 @@ msgstr ""
 "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-"
 "user chat) está deshabilitado."
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Sin apodo especificado"
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Esta sala (aún) no existe"
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Haga click para conversar con este contacto"
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Estoy %1$s"
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgstr "Personalizar estatus"
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgstr "en línea"
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgstr "ausente por mucho tiempo"
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgstr "Registrar"
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Chat"
 

+ 199 - 199
locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:58+0200\n"
 "Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,114 +20,114 @@ msgstr ""
 "Domain: converse\n"
 "domain: converse\n"
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 #, fuzzy
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgstr "Mes contacts"
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contacts en attente"
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Demandes de contacts"
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connection"
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connection"
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "L'authentification a échoué"
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -137,68 +137,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgstr "Message personnel"
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Afficher ce menu"
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Effacer les messages"
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -220,426 +220,426 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 msgid "has gone offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "occupé"
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Message personnel"
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgstr "En ligne"
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé"
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nom du contact"
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nom du contact"
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Ajouter un contact"
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts de chat"
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgstr "Numéro de salon"
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgstr "Alias"
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Rejoindre"
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Afficher les salons"
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salons"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Aucun salon dans %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salons dans %1$s"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Participants :"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgstr "Caractéristiques :"
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Nécessite une authentification"
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgstr "Masqué"
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Nécessite une invitation"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgstr "Modéré"
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonyme"
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgstr "Ouvrir un salon"
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Salon permanent"
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonyme"
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Salon temporaire"
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non modéré"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Participants :"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Bannir l'utilisateur du salon."
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulser l'utilisateur du salon."
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Écrire à la troisième personne"
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Indiquer le sujet du salon"
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgstr "Soumettre"
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Le logging du salon est activé"
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Le logging du salon est désactivé"
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Un nouveau salon a été créé"
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
 "membres et vous n'êtes pas membre"
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -655,229 +655,229 @@ msgstr ""
 "Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-"
 "utilisateur a été désactivé."
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Votre alias a été modifié"
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Votre alias a été modifié"
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Le sujet '%1$s' a été défini par %2$s"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact"
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Je suis %1$s"
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgstr "Statut personnel"
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgstr "en ligne"
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgstr "occupé"
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgstr "absent pour une longue durée"
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgstr "absent"
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgstr "S'inscrire"
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 199 - 199
locale/he/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-08 06:07+0200\n"
 "Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
 "Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@@ -20,113 +20,113 @@ msgstr ""
 "X-Language: he\n"
 "X-Source-Language: en\n"
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgstr "לא מוצפנת"
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgstr "לא מאומתת"
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgstr "מאומתת"
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgstr "מוגמרת"
 
 # איש קשר זה הינו
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "איש קשר זה עסוק"
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgstr "איש קשר זה מקוון"
 
 # איש קשר זה אינו
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "איש קשר זה לא זמין"
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "איש קשר זה נעדר למשך זמן ממושך"
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgstr "האנשי קשר שלי"
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "אנשי קשר ממתינים"
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgstr "בקשות איש קשר"
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "ללא קבוצה"
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgstr "אנשי קשר"
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgstr "קבוצות"
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "כעת מתחבר"
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgstr "כעת מתחבר"
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgstr "כעת מאמת"
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "אימות נכשל"
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "בסס מחדש ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgstr "כעת מפיק מפתח פרטי."
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב."
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -141,68 +141,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה."
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר."
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgstr "הודעה אישית"
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgstr "אני"
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgstr "מקליד/ה כעת"
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "חדל/ה מלהקליד"
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgstr "הצג את תפריט זה"
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "כתוב בגוף השלישי"
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgstr "הסר הודעות"
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח"
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת"
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)."
 
 # הקצה השני
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -236,429 +236,429 @@ msgstr ""
 "האיש קשר יתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם אלו יקלידו את אותה התשובה "
 "במדויק (case sensitive), זהותם תאומת."
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?"
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?"
 
 # תרשים
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
 
 # איש קשר זה אינו
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד"
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האיש קשר שלך טרם אומתה."
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "זהות האיש קשר שלך אומתה."
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "האיש קשר סיים הצפנה בקצה שלהם, עליך לעשות זאת גם כן."
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR."
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האיש קשר שלך טרם אומת."
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאיש קשר שלך אומת."
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "האיש קשר סגר את קצה ישיבה פרטית שלהם, עליך לעשות זאת גם כן"
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "טהר את כל ההודעות"
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "רענן ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgstr "התחל שיחה"
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "התחל ישיבה מוצפנת"
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע"
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "אמת בעזרת SMP"
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgstr "מה זה?"
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgstr "מקוון"
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgstr "נעדר"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgstr "בלתי מקוון"
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 msgid "Log out"
 msgstr "התנתקות"
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgstr "שם איש קשר"
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgstr "שם משתמש איש קשר"
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgstr "הוסף איש קשר"
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgstr "לא נמצאו משתמשים"
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgstr "שם חדר"
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgstr "שם כינוי"
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgstr "שרת"
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "הצטרף"
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgstr "הצג חדרים"
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgstr "חדרים"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "אין חדרים על %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "חדרים על %1$s"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgstr "נוכחים:"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgstr "תכונות:"
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "מצריך אישור"
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgstr "נסתר"
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "מצריך הזמנה"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgstr "מבוקר"
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "לא אנונימי"
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgstr "חדר פתוח"
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgstr "חדר צמיתה"
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgstr "פומבי"
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "אנונימי למחצה"
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgstr "חדר זמני"
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "לא מבוקר"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgstr "הזמנה..."
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 msgid "Occupants"
 msgstr "נוכחים"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר  מסבירה את הסיבה להזמנה."
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgstr "הודעה"
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 #, fuzzy
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "כתוב בגוף שלישי"
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 msgid "Set room topic"
 msgstr "קבע נושא חדר"
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgstr "שמור"
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgstr "סיסמה: "
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgstr "שלח"
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי למחצה כעת"
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "חדר זה הינו אנונימי לחלוטין כעת"
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "חדר חדש נוצר"
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -666,224 +666,224 @@ msgstr ""
 "הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי "
 "סגירה."
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
 
 # היותו(ה)
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
 
 # אף שם כינוי לא צוין
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
 
 # אינך מורשה
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
 
 # נלקח כבר
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס"
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר את הסיבה הבאה: \"%3$s\""
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgstr "ממוזער"
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה"
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה"
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?"
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgstr "הקלד כדי לסנן"
 
 # אני במצב
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת"
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgstr "מצב מותאם"
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgstr "מקוון"
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgstr "נעדר לזמן מה"
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgstr "נעדר"
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr "שם מתחם של ספק XMPP שלך:"
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr "משוך טופס הרשמה"
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr "טיפ: רשימה פומבית של ספקי XMPP הינה זמינה"
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgstr "כאן"
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgstr "הירשם"
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה ספק אחר."
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP"
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?"
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgstr "כעת מחבר אותך פנימה"
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgstr "נרשם בהצלחה"
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgstr "חזור"
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. "
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "שם משתמש XMPP:"
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמה:"
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgstr "כניסה"
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgstr "התחברות"
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "הפעל שיח"
 

文件差異過大導致無法顯示
+ 190 - 190
locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po


+ 199 - 199
locale/id/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
 "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
 "Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@@ -17,113 +17,113 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgstr "tak dienkripsi"
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgstr "tak diverifikasi"
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgstr "diverifikasi"
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgstr "selesai"
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Teman ini sedang sibuk"
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Teman ini terhubung"
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Teman ini tidak terhubung"
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Teman ini tidak tersedia"
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat untuk waktu yang lama"
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgstr "Teman saya"
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Teman yang menunggu"
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Permintaan pertemanan"
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgstr "Teman"
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Menyambung"
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgstr "Menyambung"
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Melakukan otentikasi"
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Otentikasi gagal"
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Menyambung kembali sesi terenkripsi"
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -140,69 +140,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgstr "saya"
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Teman ini tidak di tempat"
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Tampilkan menu ini"
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Hapus pesan"
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim"
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi"
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Jika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak "
 "klik Batal."
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -240,33 +240,33 @@ msgstr ""
 "jawaban yang sama (huruf kapital diperhatikan), identitas mereka "
 "diverifikasi."
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?"
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Apa jawaban dari pertanyaan keamanan tersebut?"
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Skema otentikasi salah"
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Teman ini tidak terhubung"
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "sibuk"
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Pesan anda tidak lagi terenkripsi"
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -275,34 +275,34 @@ msgstr ""
 "Pesan anda sekarang terenkripsi, namun identitas teman anda belum dapat "
 "diverifikasi."
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Identitas teman anda telah diverifikasi."
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 "Teman anda menghentikan percakapan terenkripsi, anda sebaiknya melakukan hal "
 "yang sama."
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR."
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi, tetapi teman anda belum diverifikasi."
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Pesan anda terenkripsi dan teman anda telah diverifikasi."
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
@@ -311,369 +311,369 @@ msgstr ""
 "Teman anda telah mematikan sesi terenkripsi, dan anda juga sebaiknya "
 "melakukan hal yang sama"
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Pesan pribadi"
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi"
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi"
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Mulai sesi terenkripsi"
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verifikasi menggunakan sidik jari"
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verifikasi menggunakan SMP"
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgstr "Apakah ini?"
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgstr "Terhubung"
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgstr "Sibuk"
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgstr "Pergi"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgstr "Tak Terhubung"
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Masuk"
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nama teman"
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgstr "Username teman"
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgstr "Tambah"
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru"
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Tambah teman"
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgstr "Pengguna tak ditemukan"
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman"
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgstr "Nama ruangan"
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nama panggilan"
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Ikuti"
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Perlihatkan ruangan"
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgstr "Ruangan"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Ruangan di %1$s"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgstr "Keterangan:"
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Penghuni:"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgstr "Fitur:"
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Membutuhkan otentikasi"
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgstr "Tersembunyi"
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Membutuhkan undangan"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgstr "Dimoderasi"
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Tidak anonim"
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgstr "Ruangan terbuka"
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Ruangan permanen"
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgstr "Umum"
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonim"
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Ruangan sementara"
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Tak dimoderasi"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Penghuni:"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Setel topik ruangan"
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgstr "Kata sandi: "
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgstr "Kirim"
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
 "anggota dan anda bukan anggota"
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -689,228 +689,228 @@ msgstr ""
 "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) "
 "telah dimatikan."
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini"
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Saya %1$s"
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klik untuk menulis status kustom"
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klik untuk mengganti status"
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status kustom"
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgstr "terhubung"
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgstr "sibuk"
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgstr "lama tak di tempat"
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgstr "tak di tempat"
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgstr "Kata sandi:"
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgstr "Masuk"
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgstr "Masuk"
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 199 - 199
locale/it/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -20,114 +20,114 @@ msgstr ""
 "lang: it\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 #, fuzzy
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgstr "I miei contatti"
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contatti in attesa"
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Richieste dei contatti"
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticazione in corso"
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -137,68 +137,68 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgstr "Messaggio personale"
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 msgid "has gone away"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostra questo menu"
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Rimuovi messaggi"
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -220,435 +220,435 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 msgid "has gone offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "occupato"
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Messaggio personale"
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgstr "In linea"
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgstr "Assente"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgstr "Non in linea"
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Entra"
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome del contatto"
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgstr "Nome utente del contatto"
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Aggiungi contatti"
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgstr "Nessun utente trovato"
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome stanza"
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgstr "Soprannome"
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Entra"
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostra stanze"
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgstr "Stanze"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Stanze su %1$s"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Utenti presenti:"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgstr "Funzionalità:"
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Richiede autenticazione"
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosta"
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Richiede un invito"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderata"
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Non-anonima"
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgstr "Stanza aperta"
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Stanza permanente"
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgstr "Pubblica"
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi-anonima"
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Stanza temporanea"
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Non moderata"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Questo utente è un moderatore"
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Utenti presenti:"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Espelli utente dalla stanza"
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Scrivi in terza persona"
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Cambia oggetto della stanza"
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Questa stanza richiede una password"
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Questa stanza non è anonima"
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 "Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è non-anonima"
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -656,229 +656,229 @@ msgstr ""
 "Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi "
 "utente) è in fase di spegnimento"
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Nessun soprannome specificato"
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Clicca per parlare con questo contatto"
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Sono %1$s"
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgstr "Stato personalizzato"
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgstr "in linea"
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgstr "occupato"
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgstr "assente da molto"
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgstr "assente"
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgstr "Entra"
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgstr "Accesso"
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 199 - 199
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
 "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
 "Language-Team: Language JA\n"
@@ -17,113 +17,113 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgstr "暗号化されていません"
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgstr "検証されていません"
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgstr "検証されました"
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgstr "完了"
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "この相手先は取り込み中です"
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgstr "この相手先は在席しています"
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "この相手先はオフラインです"
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "この相手先は不通です"
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "この相手先は不在です"
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgstr "相手先一覧"
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "保留中の相手先"
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgstr "会話に呼び出し"
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgstr "相手先"
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "接続中です"
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgstr "接続中です"
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認証中"
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "認証に失敗"
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "暗号化セッションの再接続"
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -139,69 +139,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。"
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgstr "私"
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "この相手先は離席中です"
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgstr "このメニューを表示"
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "第三者に書く"
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgstr "メッセージを削除"
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "メッセージを送信できませんでした"
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "暗号化されていないメッセージを受信しました"
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "読めない暗号化メッセージを受信しました"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリック"
 "してください。"
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -236,33 +236,33 @@ msgstr ""
 "相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入"
 "力することで、本人性を検証します。"
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "秘密の質問はなんですか?"
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "秘密の質問の答はなんですか?"
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "認証の方式が正しくありません"
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "この相手先はオフラインです"
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "メッセージはもう暗号化されません"
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -270,402 +270,402 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "相手の本人性を検証しました。"
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "相手は、暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "メッセージは暗号化されません。OTR 暗号化を有効にするにはここをクリックしてく"
 "ださい。"
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。"
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。"
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "相手は私信を終了しました。あなたも同じようにしてください"
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話を終了"
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話をリフレッシュ"
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "暗号化された会話を開始"
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "鍵指紋で検証"
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "SMP で検証"
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgstr "これは何ですか?"
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgstr "オンライン"
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgstr "離席中"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgstr "オフライン"
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "ログイン"
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgstr "名前"
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgstr "相手先の名前"
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgstr "追加"
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加"
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgstr "相手先を追加"
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgstr "ユーザーが見つかりません"
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加"
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgstr "談話室の名前"
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgstr "ニックネーム"
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgstr "サーバー"
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "入室"
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgstr "談話室一覧を見る"
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgstr "談話室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s に談話室はありません"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s の談話室一覧"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "この談話室についての詳細を見る"
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgstr "説明: "
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgstr "入室者:"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgstr "特徴:"
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "認証の要求"
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgstr "非表示"
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "招待の要求"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgstr "発言制限"
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgstr "開放談話室"
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgstr "常設談話室"
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgstr "公開談話室"
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgstr "臨時談話室"
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "発言制限なし"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "このユーザーは司会者です"
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "入室者:"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "第三者に書く"
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "談話室の話題を設定"
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード:"
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgstr "送信"
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "この談話室は非匿名です"
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "談話室の記録を止めます"
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "この談話室はただいま匿名です"
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新しい談話室が作成されました"
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "この談話室から締め出されました"
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "この談話室から蹴り出されました"
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -673,235 +673,235 @@ msgstr ""
 "談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
 "されました"
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 "MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。"
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "ニックネームを変更しました"
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "ニックネームがありません"
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "ニックネームは既に使われています"
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "この談話室は存在しません"
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "クリックしてこの相手先とチャット"
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "私はいま %1$s"
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "クリックして、在席状況を変更"
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgstr "独自の在席状況"
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgstr "在席"
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgstr "不在"
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgstr "離席中"
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgstr "ログイン"
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgstr "サインイン"
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

文件差異過大導致無法顯示
+ 190 - 190
locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po


+ 199 - 199
locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -20,113 +20,113 @@ msgstr ""
 "lang: nl\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgstr "ongecodeerde"
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgstr "niet geverifieerd"
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgstr "geverifieerd"
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgstr "klaar"
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Contact is bezet"
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Contact is online"
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Contact is offline"
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Contact is niet beschikbaar"
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Contact is afwezig voor lange periode"
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Conact is afwezig"
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgstr "Mijn contacts"
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Conacten in afwachting van"
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Contact uitnodiging"
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authenticeren"
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authenticeren mislukt"
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Bezig versleutelde sessie te herstellen"
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -136,71 +136,71 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Niet kon de identiteit van deze gebruiker niet identificeren."
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgstr "ikzelf"
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s is aan typen"
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Conact is afwezig"
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Toon dit menu"
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Verwijder bericht"
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Je bericht kon niet worden verzonden"
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "We ontvingen een unencrypted bericht "
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "We ontvangen een onleesbaar unencrypted bericht"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -222,667 +222,667 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Wat is jou sericury vraag?"
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Wat is het antwoord op de security vraag?"
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Contact is offline"
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "bezet"
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Je berichten zijn niet meer encrypted"
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Jou contact is geverifieerd"
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Jou bericht is niet encrypted. KLik hier om ORC encrytion aan te zetten."
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Jou bericht is encrypted en jou contact is geverifieerd."
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Persoonlijk bericht"
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Beeindig encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Ververs encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Start encrypted gesprek"
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgstr "Wat is dit?"
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgstr "Afwezig"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contact naam"
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgstr "Contact gebruikernaam"
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Klik om nieuwe contacten toe te voegen"
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Voeg contact toe"
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgstr "Geen gebruikers gevonden"
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Klik om contact toe te voegen"
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgstr "Room naam"
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Deelnemen"
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Toon rooms"
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rooms"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Geen room op %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Room op %1$s"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Klik om room te openen"
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Toon meer informatie over deze room"
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgstr "Functies:"
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Verificatie vereist"
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verborgen"
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Veriest een uitnodiging"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgstr "Gemodereerd"
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Niet annoniem"
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgstr "Open room"
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Blijvend room"
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgstr "Publiek"
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi annoniem"
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Tijdelijke room"
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Niet gemodereerd"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Dit is een moderator"
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Deelnemers:"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Zet chatroom topic"
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgstr "Indienen"
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Deze room is niet annoniem"
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Je bent uit de room gegooid"
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Je nickname is veranderd"
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Geen nickname ingegeven"
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Je nickname is niet conform policy"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Je nickname bestaat al"
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Deze room bestaat niet"
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Klik om te chatten met contact"
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Klik om contact te verwijderen"
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Ik ben %1$s"
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken"
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgstr "bezet"
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgstr "afwezig lange tijd"
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgstr "afwezig"
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber Username:"
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

文件差異過大導致無法顯示
+ 190 - 190
locale/pl/LC_MESSAGES/converse.po


+ 199 - 199
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -20,113 +20,113 @@ msgstr ""
 "lang: pt_BR\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgstr "não-criptografado"
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgstr "não-verificado"
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgstr "verificado"
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgstr "finalizado"
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Este contato está ocupado"
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgstr "Este contato está online"
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Este contato está offline"
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Este contato está indisponível"
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "Este contato está ausente por um longo período"
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Este contato está ausente"
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgstr "Meus contatos"
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Contados pendentes"
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Solicitação de contatos"
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Falha de autenticação"
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "Reestabelecendo sessão criptografada"
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgstr "Gerando chave-privada."
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "Seu navegador pode parar de responder."
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -143,72 +143,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 #, fuzzy
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "Trocando chave-privada com o contato."
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgstr "eu"
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 #, fuzzy
 msgid "is typing"
 msgstr "%1$s está digitando"
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 #, fuzzy
 msgid "has stopped typing"
 msgstr "%1$s está digitando"
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Este contato está ausente"
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Mostrar o menu"
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Remover mensagens"
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada"
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada"
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso "
 "contrário, clique Cancelar."
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -246,33 +246,33 @@ msgstr ""
 "corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será "
 "verificada."
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?"
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido"
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Este contato está offline"
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas"
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -281,403 +281,403 @@ msgstr ""
 "Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contatonão foi "
 "confirmada."
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "A identidade do contato foi verificada."
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr ""
 "Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar "
 "criptografia OTR."
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr ""
 "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Mensagem pessoal"
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "Finalizar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "Atualizar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "Iniciar conversa criptografada"
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "Verificar com assinatura digital"
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "Verificar com SMP"
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgstr "O que é isso?"
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Entrar"
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome do contato"
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgstr "Usuário do contatt"
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Adicionar contato"
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgstr "Não foram encontrados usuários"
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgstr "Nome da sala"
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Entrar"
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Mostar salas"
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Sem salas em %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Salas em %1$s"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "CLique para abrir a sala"
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgstr "Recursos:"
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Requer autenticação"
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgstr "Escondido"
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Requer um convite"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Não anônimo"
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgstr "Sala aberta"
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Sala permanente"
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Semi anônimo"
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Sala temporária"
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Sem moderação"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Esse usuário é o moderador"
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Ocupantes:"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Banir usuário do chat"
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Expulsar usuário do chat"
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "Escrever em terceira pessoa"
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Definir tópico do chat"
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Esse chat precisa de senha"
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Essa sala não é anônima"
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "O log da sala está ativado"
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "O log da sala está desativado"
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Esse sala é não anônima"
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Uma nova sala foi criada"
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Você foi banido dessa sala"
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Você foi expulso dessa sala"
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
 "não é um membro"
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
@@ -693,228 +693,228 @@ msgstr ""
 "Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo "
 "desligado"
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Seu apelido foi mudado"
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Você não é membro dessa sala"
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Você não escolheu um apelido "
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "A sala não existe (ainda)"
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Clique para conversar com o contato"
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Clique para remover o contato"
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "Estou %1$s"
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgstr "Status customizado"
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgstr "ausente a bastante tempo"
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgstr "Entrar"
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgstr "Conectar-se"
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "Alternar bate-papo"
 

+ 199 - 199
locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:24+0300\n"
 "Last-Translator: Boris Kocherov <bk@raskon.org>\n"
 "Language-Team:  <bk@raskon.ru>\n"
@@ -17,113 +17,113 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgstr "не зашифровано"
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgstr "непроверено"
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgstr "проверено"
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgstr "закончено"
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgstr "В сети"
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "Не доступен"
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "На долго отошёл"
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgstr "Отошёл"
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgstr "Контакты"
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "Собеседники ожидающие авторизации"
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgstr "Запросы на авторизацию"
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакты"
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Не удалось авторизоваться"
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
 "\n"
@@ -133,69 +133,69 @@ msgid ""
 "%2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgstr "Введите сообщение"
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgstr "Я"
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "Отошёл"
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgstr "Показать это меню"
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgstr "Удалить сообщения"
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "Ваше сообщение не послано"
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
 "Cancel."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
 "that question.\n"
@@ -217,33 +217,33 @@ msgid ""
 "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "занят"
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются"
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@@ -252,633 +252,633 @@ msgstr ""
 "Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим "
 "собеседником."
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником."
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь чтобы настроить шифрование."
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен."
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен"
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "Введите сообщение"
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgstr "Что это?"
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgstr "В сети"
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgstr "Отошёл"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Войти"
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgstr "Имя контакта"
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "Добавить новую конференцию"
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgstr "Добавть контакт"
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgstr "Пользователи не найдены"
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "Добавить контакт"
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgstr "Имя конференции"
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "Подключиться"
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgstr "Обновить"
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgstr "Конфер."
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "Нет доступных конференций %1$s"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "Конференции %1$s:"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "Зайти в конференцию"
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "Показать больше информации об этой конференции"
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgstr "Участники:"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgstr "Свойства:"
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "Требуется авторизация"
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрыто"
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "Требуется приглашение"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgstr "Модерируемая"
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "Не анонимная"
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgstr "Открыть конференцию"
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgstr "Перманентная конференция"
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgstr "Публичный"
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "Частично анонимная"
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgstr "Временная конференция"
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "Немодерируемая"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "Модератор"
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "Собеседник"
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в эту комнату"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "Участники:"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "Забанить пользователя в этой конф."
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "Отключить пользователя от кнофер."
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "Установить тему"
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "Для доступа в конфер. необходим пароль."
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgstr "Отправить"
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "Эта комната показывает доступных собеседников"
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "Эта комната не показывает недоступных собеседников"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "Эта комната не анонимная"
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "Эта комната частично анонимная"
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "Эта комната стала полностью анонимной"
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Новая комната была создана"
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что изменились права"
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr ""
 "Вы отключены от этой конференции потому что режим изменился: только-участники"
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr ""
 "Вы отключены от этой конференции потому что сервись конференций выключен."
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> выдворен"
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr ""
 "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что не участник"
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "Вы не указали псевдоним"
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "Вы не имеете права создавать конфер."
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "Псевдоним не согласуется с правилами конфер."
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "Ваш ник уже используется другим пользователем"
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "Эта комната не существует"
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "Конференция достигла максимального количества участников"
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "Начать общение"
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "%1$s"
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "Редактировать произвольный статус"
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "Изменить ваш статус"
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgstr "Произвольный статус"
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgstr "на связи"
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgstr "занят"
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgstr "отошёл на долго"
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgstr "отошёл"
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "JID:"
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgstr "Войти"
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgstr "Подписать"
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgstr ""
 

+ 199 - 199
locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-06 18:05+0200\n"
 "Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Language zh\n"
@@ -19,113 +19,113 @@ msgstr ""
 "lang: zh\n"
 "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: converse.js:260
+#: converse.js:248
 msgid " e.g. conversejs.org"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:324
+#: converse.js:312
 msgid "unencrypted"
 msgstr "未加密"
 
-#: converse.js:325
+#: converse.js:313
 msgid "unverified"
 msgstr "未验证"
 
-#: converse.js:326
+#: converse.js:314
 msgid "verified"
 msgstr "已验证"
 
-#: converse.js:327
+#: converse.js:315
 msgid "finished"
 msgstr "结束了"
 
-#: converse.js:330
+#: converse.js:318
 msgid "This contact is busy"
 msgstr "对方忙碌中"
 
-#: converse.js:331
+#: converse.js:319
 msgid "This contact is online"
 msgstr "对方在线中"
 
-#: converse.js:332
+#: converse.js:320
 msgid "This contact is offline"
 msgstr "对方已下线"
 
-#: converse.js:333
+#: converse.js:321
 msgid "This contact is unavailable"
 msgstr "对方免打扰"
 
-#: converse.js:334
+#: converse.js:322
 msgid "This contact is away for an extended period"
 msgstr "对方暂时离开"
 
-#: converse.js:335
+#: converse.js:323
 msgid "This contact is away"
 msgstr "对方离开"
 
-#: converse.js:337
+#: converse.js:325
 #, fuzzy
 msgid "Click to hide these contacts"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:339
+#: converse.js:327
 msgid "My contacts"
 msgstr "我的好友列表"
 
-#: converse.js:340
+#: converse.js:328
 msgid "Pending contacts"
 msgstr "保留中的联系人"
 
-#: converse.js:341
+#: converse.js:329
 msgid "Contact requests"
 msgstr "来自好友的请求"
 
-#: converse.js:342
+#: converse.js:330
 msgid "Ungrouped"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:344 converse.js:624 converse.js:667
+#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
 msgid "Contacts"
 msgstr "联系人"
 
-#: converse.js:345
+#: converse.js:333
 msgid "Groups"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:432
+#: converse.js:433
 #, fuzzy
 msgid "Reconnecting"
 msgstr "连接中"
 
-#: converse.js:472
+#: converse.js:476
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: converse.js:474
+#: converse.js:478
 msgid "Connecting"
 msgstr "连接中"
 
-#: converse.js:476
+#: converse.js:480
 msgid "Authenticating"
 msgstr "验证中"
 
-#: converse.js:478 converse.js:479
+#: converse.js:482 converse.js:483
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "验证失败"
 
-#: converse.js:783
+#: converse.js:788
 msgid "Re-establishing encrypted session"
 msgstr "重新建立加密会话"
 
-#: converse.js:795
+#: converse.js:800
 msgid "Generating private key."
 msgstr "正在生成私钥"
 
-#: converse.js:796
+#: converse.js:801
 msgid "Your browser might become unresponsive."
 msgstr "您的浏览器可能会暂时无响应"
 
-#: converse.js:831
+#: converse.js:836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication request from %1$s\n"
@@ -141,70 +141,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2$s"
 
-#: converse.js:840
+#: converse.js:845
 msgid "Could not verify this user's identify."
 msgstr "无法验证对方信息。"
 
-#: converse.js:879
+#: converse.js:884
 #, fuzzy
 msgid "Exchanging private key with contact."
 msgstr "正在与对方交换私钥"
 
-#: converse.js:1030
+#: converse.js:1035
 msgid "Personal message"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:1062
+#: converse.js:1067
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: converse.js:1084
+#: converse.js:1089
 msgid "me"
 msgstr "我"
 
-#: converse.js:1139
+#: converse.js:1144
 msgid "is typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1142
+#: converse.js:1147
 msgid "has stopped typing"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1148 converse.js:1426
+#: converse.js:1153 converse.js:1431
 #, fuzzy
 msgid "has gone away"
 msgstr "对方离开"
 
-#: converse.js:1190 converse.js:2509
+#: converse.js:1195 converse.js:2515
 msgid "Show this menu"
 msgstr "显示此项菜单"
 
-#: converse.js:1191
+#: converse.js:1196
 msgid "Write in the third person"
 msgstr "以第三者身份写"
 
-#: converse.js:1192 converse.js:2507
+#: converse.js:1197 converse.js:2513
 msgid "Remove messages"
 msgstr "移除消息"
 
-#: converse.js:1319
+#: converse.js:1324
 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
 msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
 
-#: converse.js:1354
+#: converse.js:1359
 msgid "Your message could not be sent"
 msgstr "您的消息无法送出"
 
-#: converse.js:1357
+#: converse.js:1362
 msgid "We received an unencrypted message"
 msgstr "我们收到了一条未加密的信息"
 
-#: converse.js:1360
+#: converse.js:1365
 msgid "We received an unreadable encrypted message"
 msgstr "我们收到一条无法读取的信息"
 
-#: converse.js:1386
+#: converse.js:1391
 msgid ""
 "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
 "chat.\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果确认符合,请点击OK,否则点击取消"
 
-#: converse.js:1399
+#: converse.js:1404
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@@ -237,666 +237,666 @@ msgstr ""
 "\n"
 "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。"
 
-#: converse.js:1400
+#: converse.js:1405
 msgid "What is your security question?"
 msgstr "您的安全问题是?"
 
-#: converse.js:1402
+#: converse.js:1407
 msgid "What is the answer to the security question?"
 msgstr "此安全问题的答案是?"
 
-#: converse.js:1406
+#: converse.js:1411
 msgid "Invalid authentication scheme provided"
 msgstr "非法的认证方式"
 
-#: converse.js:1424
+#: converse.js:1429
 #, fuzzy
 msgid "has gone offline"
 msgstr "对方已下线"
 
-#: converse.js:1428
+#: converse.js:1433
 #, fuzzy
 msgid "is busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: converse.js:1515
+#: converse.js:1520
 msgid "Your messages are not encrypted anymore"
 msgstr "您的消息将不再被加密"
 
-#: converse.js:1517
+#: converse.js:1522
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
 "verified."
 msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证"
 
-#: converse.js:1519
+#: converse.js:1524
 #, fuzzy
 msgid "Your contact's identify has been verified."
 msgstr "对方的身份已通过验证。"
 
-#: converse.js:1521
+#: converse.js:1526
 #, fuzzy
 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
 msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。"
 
-#: converse.js:1530
+#: converse.js:1535
 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
 msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密"
 
-#: converse.js:1532
+#: converse.js:1537
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
 msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证"
 
-#: converse.js:1534
+#: converse.js:1539
 #, fuzzy
 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
 msgstr "您的消息已加密,对方已验证。"
 
-#: converse.js:1536
+#: converse.js:1541
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
 "same"
 msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭"
 
-#: converse.js:1546
+#: converse.js:1551
 #, fuzzy
 msgid "Clear all messages"
 msgstr "私信"
 
-#: converse.js:1547
+#: converse.js:1552
 msgid "End encrypted conversation"
 msgstr "结束加密的会话"
 
-#: converse.js:1548
+#: converse.js:1553
 msgid "Hide the list of participants"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1549
+#: converse.js:1554
 msgid "Refresh encrypted conversation"
 msgstr "刷新加密的会话"
 
-#: converse.js:1550
+#: converse.js:1555
 msgid "Start a call"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:1551
+#: converse.js:1556
 msgid "Start encrypted conversation"
 msgstr "开始加密的会话"
 
-#: converse.js:1552
+#: converse.js:1557
 msgid "Verify with fingerprints"
 msgstr "验证指纹"
 
-#: converse.js:1553
+#: converse.js:1558
 msgid "Verify with SMP"
 msgstr "验证SMP"
 
-#: converse.js:1554
+#: converse.js:1559
 msgid "What's this?"
 msgstr "这是什么?"
 
-#: converse.js:1646
+#: converse.js:1651
 msgid "Online"
 msgstr "在线"
 
-#: converse.js:1647
+#: converse.js:1652
 msgid "Busy"
 msgstr "忙碌中"
 
-#: converse.js:1648
+#: converse.js:1653
 msgid "Away"
 msgstr "离开"
 
-#: converse.js:1649
+#: converse.js:1654
 msgid "Offline"
 msgstr "离线"
 
-#: converse.js:1650
+#: converse.js:1655
 #, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "登录"
 
-#: converse.js:1656
+#: converse.js:1661
 msgid "Contact name"
 msgstr "联系人名称"
 
-#: converse.js:1657
+#: converse.js:1662
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: converse.js:1661
+#: converse.js:1666
 msgid "Contact username"
 msgstr "联系人姓名"
 
-#: converse.js:1662
+#: converse.js:1667
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
-#: converse.js:1667
+#: converse.js:1672
 msgid "Click to add new chat contacts"
 msgstr "点击添加新联系人"
 
-#: converse.js:1668
+#: converse.js:1673
 msgid "Add a contact"
 msgstr "添加联系人"
 
-#: converse.js:1692
+#: converse.js:1697
 msgid "No users found"
 msgstr "未找到用户"
 
-#: converse.js:1698
+#: converse.js:1703
 msgid "Click to add as a chat contact"
 msgstr "点击添加为好友"
 
-#: converse.js:1762
+#: converse.js:1768
 msgid "Room name"
 msgstr "聊天室名称"
 
-#: converse.js:1763
+#: converse.js:1769
 msgid "Nickname"
 msgstr "昵称"
 
-#: converse.js:1764
+#: converse.js:1770
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
-#: converse.js:1765
+#: converse.js:1771
 #, fuzzy
 msgid "Join Room"
 msgstr "加入"
 
-#: converse.js:1766
+#: converse.js:1772
 msgid "Show rooms"
 msgstr "显示所有聊天室"
 
-#: converse.js:1770
+#: converse.js:1776
 msgid "Rooms"
 msgstr "聊天室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1790
+#: converse.js:1796
 msgid "No rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上没有聊天室"
 
 #. For translators: %1$s is a variable and will be
 #. replaced with the XMPP server name
-#: converse.js:1805
+#: converse.js:1811
 msgid "Rooms on %1$s"
 msgstr "%1$s 上的聊天室"
 
-#: converse.js:1814
+#: converse.js:1820
 msgid "Click to open this room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: converse.js:1815
+#: converse.js:1821
 msgid "Show more information on this room"
 msgstr "显示次聊天室的更多信息"
 
-#: converse.js:1887
+#: converse.js:1893
 msgid "Description:"
 msgstr "描述: "
 
-#: converse.js:1888
+#: converse.js:1894
 msgid "Occupants:"
 msgstr "成员:"
 
-#: converse.js:1889
+#: converse.js:1895
 msgid "Features:"
 msgstr "特性:"
 
-#: converse.js:1890
+#: converse.js:1896
 msgid "Requires authentication"
 msgstr "需要验证"
 
-#: converse.js:1891
+#: converse.js:1897
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏的"
 
-#: converse.js:1892
+#: converse.js:1898
 msgid "Requires an invitation"
 msgstr "需要被邀请"
 
-#: converse.js:1893
+#: converse.js:1899
 msgid "Moderated"
 msgstr "发言受限"
 
-#: converse.js:1894
+#: converse.js:1900
 msgid "Non-anonymous"
 msgstr "非匿名"
 
-#: converse.js:1895
+#: converse.js:1901
 msgid "Open room"
 msgstr "打开聊天室"
 
-#: converse.js:1896
+#: converse.js:1902
 msgid "Permanent room"
 msgstr "永久聊天室"
 
-#: converse.js:1897
+#: converse.js:1903
 msgid "Public"
 msgstr "公开的"
 
-#: converse.js:1898
+#: converse.js:1904
 msgid "Semi-anonymous"
 msgstr "半匿名"
 
-#: converse.js:1899
+#: converse.js:1905
 msgid "Temporary room"
 msgstr "临时聊天室"
 
-#: converse.js:1900
+#: converse.js:1906
 msgid "Unmoderated"
 msgstr "无发言限制"
 
-#: converse.js:2169
+#: converse.js:2175
 msgid "This user is a moderator"
 msgstr "此用户是主持人"
 
-#: converse.js:2170
+#: converse.js:2176
 msgid "This user can send messages in this room"
 msgstr "此用户在这房间里可发消息"
 
-#: converse.js:2171
+#: converse.js:2177
 msgid "This user can NOT send messages in this room"
 msgstr "此用户不可在此房间发消息"
 
-#: converse.js:2203
+#: converse.js:2209
 msgid "Invite..."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2204
+#: converse.js:2210
 #, fuzzy
 msgid "Occupants"
 msgstr "成员:"
 
-#: converse.js:2300
+#: converse.js:2306
 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2301
+#: converse.js:2307
 msgid ""
 "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
 "invitation."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2378
+#: converse.js:2384
 msgid "Message"
 msgstr "信息"
 
-#: converse.js:2430
+#: converse.js:2436
 msgid "Error: could not execute the command"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2505
+#: converse.js:2511
 msgid "Change user's affiliation to admin"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2506
+#: converse.js:2512
 #, fuzzy
 msgid "Ban user from room"
 msgstr "阻止此用户进入房间"
 
-#: converse.js:2508
+#: converse.js:2514
 msgid "Change user role to participant"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2510
+#: converse.js:2516
 #, fuzzy
 msgid "Kick user from room"
 msgstr "把用户踢出房间"
 
-#: converse.js:2511
+#: converse.js:2517
 #, fuzzy
 msgid "Write in 3rd person"
 msgstr "以第三者身份写"
 
-#: converse.js:2512
+#: converse.js:2518
 msgid "Grant membership to a user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2513
+#: converse.js:2519
 msgid "Remove user's ability to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2514
+#: converse.js:2520
 msgid "Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2515
+#: converse.js:2521
 msgid "Grant moderator role to user"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2516
+#: converse.js:2522
 #, fuzzy
 msgid "Grant ownership of this room"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: converse.js:2517
+#: converse.js:2523
 msgid "Revoke user's membership"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2518
+#: converse.js:2524
 #, fuzzy
 msgid "Set room topic"
 msgstr "设置房间主题"
 
-#: converse.js:2519
+#: converse.js:2525
 msgid "Allow muted user to post messages"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2664 converse.js:4595
+#: converse.js:2670 converse.js:4603
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: converse.js:2665 converse.js:4860 converse.js:4964
+#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: converse.js:2708
+#: converse.js:2714
 msgid "An error occurred while trying to save the form."
 msgstr "保存表单是出错。"
 
-#: converse.js:2755
+#: converse.js:2761
 msgid "This chatroom requires a password"
 msgstr "此聊天室需要密码"
 
-#: converse.js:2756
+#: converse.js:2762
 msgid "Password: "
 msgstr "密码:"
 
-#: converse.js:2757
+#: converse.js:2763
 msgid "Submit"
 msgstr "发送"
 
-#: converse.js:2792
+#: converse.js:2798
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "此为非匿名聊天室"
 
-#: converse.js:2793
+#: converse.js:2799
 msgid "This room now shows unavailable members"
 msgstr "此聊天室显示不可用用户"
 
-#: converse.js:2794
+#: converse.js:2800
 msgid "This room does not show unavailable members"
 msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
 
-#: converse.js:2795
+#: converse.js:2801
 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
 msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
 
-#: converse.js:2796
+#: converse.js:2802
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已启用"
 
-#: converse.js:2797
+#: converse.js:2803
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
 
-#: converse.js:2798
+#: converse.js:2804
 msgid "This room is now non-anonymous"
 msgstr "此聊天室非匿名"
 
-#: converse.js:2799
+#: converse.js:2805
 msgid "This room is now semi-anonymous"
 msgstr "此聊天室半匿名"
 
-#: converse.js:2800
+#: converse.js:2806
 msgid "This room is now fully-anonymous"
 msgstr "此聊天室完全匿名"
 
-#: converse.js:2801
+#: converse.js:2807
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "新聊天室已创建"
 
-#: converse.js:2805 converse.js:2904
+#: converse.js:2811 converse.js:2910
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
 
-#: converse.js:2806
+#: converse.js:2812
 msgid "You have been kicked from this room"
 msgstr "您已被踢出次房间"
 
-#: converse.js:2807
+#: converse.js:2813
 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
 
-#: converse.js:2808
+#: converse.js:2814
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
 "only and you're not a member"
 msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
 
-#: converse.js:2809
+#: converse.js:2815
 msgid ""
 "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
 "service is being shut down."
 msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
 
-#: converse.js:2823
+#: converse.js:2829
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
 
-#: converse.js:2824
+#: converse.js:2830
 #, fuzzy
 msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
 
-#: converse.js:2825
+#: converse.js:2831
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
 msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
 
-#: converse.js:2826
+#: converse.js:2832
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
 msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 
-#: converse.js:2827
+#: converse.js:2833
 msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
 msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
 
-#: converse.js:2831
+#: converse.js:2837
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
-#: converse.js:2832
+#: converse.js:2838
 #, fuzzy
 msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
 msgstr "您的昵称被更改了"
 
-#: converse.js:2880 converse.js:2890
+#: converse.js:2886 converse.js:2896
 msgid "The reason given is: \""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:2902
+#: converse.js:2908
 msgid "You are not on the member list of this room"
 msgstr "您并非此房间成员"
 
-#: converse.js:2908
+#: converse.js:2914
 msgid "No nickname was specified"
 msgstr "未指定昵称"
 
-#: converse.js:2912
+#: converse.js:2918
 msgid "You are not allowed to create new rooms"
 msgstr "您可此创建新房间了"
 
-#: converse.js:2914
+#: converse.js:2920
 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
 msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
 
-#: converse.js:2918
+#: converse.js:2924
 msgid "Your nickname is already taken"
 msgstr "您的昵称已被占用"
 
-#: converse.js:2920
+#: converse.js:2926
 msgid "This room does not (yet) exist"
 msgstr "此房间不存在"
 
-#: converse.js:2922
+#: converse.js:2928
 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
 msgstr "此房间人数已达上线"
 
-#: converse.js:2966
+#: converse.js:2972
 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
 msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
 
-#: converse.js:3044
+#: converse.js:3050
 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3048
+#: converse.js:3054
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
 "reason: \"%3$s\""
 msgstr ""
 
-#: converse.js:3314
+#: converse.js:3320
 #, fuzzy
 msgid "Click to restore this chat"
 msgstr "点击恢复聊天窗口"
 
-#: converse.js:3456
+#: converse.js:3462
 msgid "Minimized"
 msgstr "最小化的"
 
-#: converse.js:3557 converse.js:3575
+#: converse.js:3563 converse.js:3581
 msgid "Click to remove this contact"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:3564
+#: converse.js:3570
 #, fuzzy
 msgid "Click to accept this contact request"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:3565
+#: converse.js:3571
 #, fuzzy
 msgid "Click to decline this contact request"
 msgstr "点击移除联系人"
 
-#: converse.js:3574
+#: converse.js:3580
 msgid "Click to chat with this contact"
 msgstr "点击与对方交谈"
 
-#: converse.js:3589
+#: converse.js:3597
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 
-#: converse.js:3612
+#: converse.js:3620
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
 msgstr "确定移除联系人吗?"
 
-#: converse.js:4138
+#: converse.js:4146
 msgid "Type to filter"
 msgstr ""
 
 #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
 #. Example, I am online
-#: converse.js:4566 converse.js:4639
+#: converse.js:4574 converse.js:4647
 msgid "I am %1$s"
 msgstr "我现在%1$s"
 
-#: converse.js:4568 converse.js:4644
+#: converse.js:4576 converse.js:4652
 msgid "Click here to write a custom status message"
 msgstr "点击这里,填写状态信息"
 
-#: converse.js:4569 converse.js:4645
+#: converse.js:4577 converse.js:4653
 msgid "Click to change your chat status"
 msgstr "点击这里改变聊天状态"
 
-#: converse.js:4594
+#: converse.js:4602
 msgid "Custom status"
 msgstr "DIY状态"
 
-#: converse.js:4622 converse.js:4630
+#: converse.js:4630 converse.js:4638
 msgid "online"
 msgstr "在线"
 
-#: converse.js:4624
+#: converse.js:4632
 msgid "busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: converse.js:4626
+#: converse.js:4634
 msgid "away for long"
 msgstr "长时间离开"
 
-#: converse.js:4628
+#: converse.js:4636
 msgid "away"
 msgstr "离开"
 
-#: converse.js:4745
+#: converse.js:4753
 msgid "Your XMPP provider's domain name:"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4746
+#: converse.js:4754
 msgid "Fetch registration form"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4747
+#: converse.js:4755
 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4748
+#: converse.js:4756
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4753 converse.js:4962
+#: converse.js:4761 converse.js:4970
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4800
+#: converse.js:4808
 msgid ""
 "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
 "Please try with a different provider."
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4861
+#: converse.js:4869
 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4896
+#: converse.js:4904
 msgid ""
 "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
 "sure it exists?"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4915
+#: converse.js:4923
 msgid "Now logging you in"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4919
+#: converse.js:4927
 msgid "Registered successfully"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4967
+#: converse.js:4975
 msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: converse.js:4999
+#: converse.js:5007
 msgid "The provider rejected your registration attempt. "
 msgstr ""
 
-#: converse.js:5144
+#: converse.js:5152
 #, fuzzy
 msgid "XMPP Username:"
 msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
 
-#: converse.js:5145
+#: converse.js:5153
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
-#: converse.js:5146
+#: converse.js:5154
 msgid "Log In"
 msgstr "登录"
 
-#: converse.js:5153
+#: converse.js:5161
 msgid "Sign in"
 msgstr "登录"
 
-#: converse.js:5227
+#: converse.js:5235
 msgid "Toggle chat"
 msgstr "折叠聊天窗口"
 

+ 1 - 1
package.json

@@ -1,6 +1,6 @@
 {
   "name": "converse.js",
-  "version": "0.9.0",
+  "version": "0.9.1",
   "description": "Browser based XMPP instant messaging client",
   "main": "main.js",
   "directories": {

部分文件因文件數量過多而無法顯示