|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
-"POT-Creation-Date: 2016-02-06 09:18+0000\n"
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2016-04-04 10:30+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 12:50+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 12:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
|
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
@@ -20,651 +20,417 @@ msgstr ""
|
|
"lang: de\n"
|
|
"lang: de\n"
|
|
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:314
|
|
|
|
-msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
-msgstr "z. B. conversejs.org"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:395
|
|
|
|
-msgid "unencrypted"
|
|
|
|
-msgstr "unverschlüsselt"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:396
|
|
|
|
-msgid "unverified"
|
|
|
|
-msgstr "nicht verifiziert"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:397
|
|
|
|
-msgid "verified"
|
|
|
|
-msgstr "verifiziert"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:398
|
|
|
|
-msgid "finished"
|
|
|
|
-msgstr "erledigt"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:401
|
|
|
|
-msgid "This contact is busy"
|
|
|
|
-msgstr "Dieser Kontakt ist beschäftigt"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:402
|
|
|
|
-msgid "This contact is online"
|
|
|
|
-msgstr "Dieser Kontakt ist online"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:403
|
|
|
|
-msgid "This contact is offline"
|
|
|
|
-msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:404
|
|
|
|
-msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
|
-msgstr "Dieser Kontakt ist nicht verfügbar"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:405
|
|
|
|
-msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
|
-msgstr "Dieser Kontakt ist für längere Zeit abwesend"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:406
|
|
|
|
-msgid "This contact is away"
|
|
|
|
-msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:408
|
|
|
|
-msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
|
-msgstr "Hier klicken um diese Kontakte zu verstecken"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:410
|
|
|
|
-msgid "My contacts"
|
|
|
|
-msgstr "Meine Kontakte"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:411
|
|
|
|
-msgid "Pending contacts"
|
|
|
|
-msgstr "Unbestätigte Kontakte"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:412
|
|
|
|
-msgid "Contact requests"
|
|
|
|
-msgstr "Kontaktanfragen"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:413
|
|
|
|
-msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
-msgstr "Ungruppiert"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:415 converse.js:873 converse.js:917
|
|
|
|
-msgid "Contacts"
|
|
|
|
-msgstr "Kontakte"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:416
|
|
|
|
-msgid "Groups"
|
|
|
|
-msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:608
|
|
|
|
-msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:665
|
|
|
|
-msgid "Error"
|
|
|
|
-msgstr "Fehler"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:667 converse.js:2633
|
|
|
|
-msgid "Connecting"
|
|
|
|
-msgstr "Verbindungsaufbau …"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:669
|
|
|
|
-msgid "Authenticating"
|
|
|
|
-msgstr "Authentifizierung"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:671 converse.js:672
|
|
|
|
-msgid "Authentication Failed"
|
|
|
|
-msgstr "Authentifizierung gescheitert"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#. Verified that the passphrase is still the same
|
|
|
|
-#: converse.js:1042
|
|
|
|
-msgid "Re-establishing encrypted session"
|
|
|
|
-msgstr "Verschlüsselte Sitzung wiederherstellen"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1054
|
|
|
|
-msgid "Generating private key."
|
|
|
|
-msgstr "Generiere privaten Schlüssel."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1055
|
|
|
|
-msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
|
|
-msgstr "Ihr Browser könnte langsam reagieren."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1091
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
-"Authentication request from %1$s\n"
|
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
-"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
|
|
|
|
-"question below.\n"
|
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
-"%2$s"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-"Authentifizierungsanfrage von %1$s\n"
|
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
-"Ihr Kontakt möchte durch die folgende Frage Ihre Identität verifizieren:\n"
|
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
-"%2$s"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1100
|
|
|
|
-msgid "Could not verify this user's identify."
|
|
|
|
-msgstr "Die Identität des Benutzers konnte nicht verifiziert werden."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1139
|
|
|
|
-msgid "Exchanging private key with contact."
|
|
|
|
-msgstr "Tausche private Schlüssel mit Kontakt aus."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1281
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:96
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close this chat box"
|
|
msgid "Close this chat box"
|
|
msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
|
|
msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:1282
|
|
|
|
-msgid "Minimize this chat box"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1283
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
-msgid "View more information on this person"
|
|
|
|
-msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1284
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:97
|
|
msgid "Personal message"
|
|
msgid "Personal message"
|
|
msgstr "Persönliche Nachricht"
|
|
msgstr "Persönliche Nachricht"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:1441
|
|
|
|
-msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1595
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:292
|
|
msgid "me"
|
|
msgid "me"
|
|
msgstr "Ich"
|
|
msgstr "Ich"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:1642
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:330
|
|
msgid "is typing"
|
|
msgid "is typing"
|
|
msgstr "tippt"
|
|
msgstr "tippt"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:1646
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:333
|
|
msgid "has stopped typing"
|
|
msgid "has stopped typing"
|
|
msgstr "tippt nicht mehr"
|
|
msgstr "tippt nicht mehr"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:1652 converse.js:1984
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
|
|
|
|
+#: src/converse-notification.js:157
|
|
msgid "has gone away"
|
|
msgid "has gone away"
|
|
msgstr "ist jetzt abwesend"
|
|
msgstr "ist jetzt abwesend"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:1711 converse.js:3114
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:386
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
msgstr "Dieses Menü anzeigen"
|
|
msgstr "Dieses Menü anzeigen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:1712
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:425
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
msgstr "In der dritten Person schreiben"
|
|
msgstr "In der dritten Person schreiben"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:1713 converse.js:3112
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:384
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
msgstr "Nachrichten entfernen"
|
|
msgstr "Nachrichten entfernen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:1877
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:511
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:1912
|
|
|
|
-msgid "Your message could not be sent"
|
|
|
|
-msgstr "Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1915
|
|
|
|
-msgid "We received an unencrypted message"
|
|
|
|
-msgstr "Wir haben eine unverschlüsselte Nachricht empfangen"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1918
|
|
|
|
-msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
|
|
-msgstr "Wir haben eine unlesbare Nachricht empfangen"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1944
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
-"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
|
|
|
|
-"chat.\n"
|
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
-"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
|
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
-"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
|
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
-"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
|
|
|
|
-"Cancel."
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1957
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
-"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
|
|
|
|
-"that question.\n"
|
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
-"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
|
|
|
|
-"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1958
|
|
|
|
-msgid "What is your security question?"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1960
|
|
|
|
-msgid "What is the answer to the security question?"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1964
|
|
|
|
-msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:1982
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:155
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
|
|
msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:1986
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:159
|
|
msgid "is busy"
|
|
msgid "is busy"
|
|
msgstr "ist beschäftigt"
|
|
msgstr "ist beschäftigt"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2080
|
|
|
|
-msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:599
|
|
|
|
+msgid "Clear all messages"
|
|
|
|
+msgstr "Alle Nachrichten löschen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2082
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
-"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
|
|
|
|
-"verified."
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:600
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+msgid "Hide the list of occupants"
|
|
|
|
+msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2084
|
|
|
|
-msgid "Your contact's identify has been verified."
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:601
|
|
|
|
+msgid "Insert a smiley"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2086
|
|
|
|
-msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-chatview.js:602
|
|
|
|
+msgid "Start a call"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2095
|
|
|
|
-msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:173 src/converse-core.js:576
|
|
|
|
+#: src/converse-core.js:622 src/converse-rosterview.js:58
|
|
|
|
+msgid "Contacts"
|
|
|
|
+msgstr "Kontakte"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2097
|
|
|
|
-msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:275 src/converse-core.js:483
|
|
|
|
+msgid "Connecting"
|
|
|
|
+msgstr "Verbindungsaufbau …"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2099
|
|
|
|
-msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:377
|
|
|
|
+msgid "XMPP Username:"
|
|
|
|
+msgstr "XMPP Benutzername"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2101
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
-"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
|
|
|
|
-"same"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:378
|
|
|
|
+msgid "Password:"
|
|
|
|
+msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2111
|
|
|
|
-msgid "Clear all messages"
|
|
|
|
-msgstr "Alle Nachrichten löschen"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:379
|
|
|
|
+msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
|
|
+msgstr "Hier klicken um anonym anzumelden"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2112
|
|
|
|
-msgid "End encrypted conversation"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:380
|
|
|
|
+msgid "Log In"
|
|
|
|
+msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2113
|
|
|
|
-msgid "Insert a smiley"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:381
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+msgid "Username"
|
|
|
|
+msgstr "XMPP Benutzername"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:381
|
|
|
|
+msgid "user@server"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2114
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:382
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
-msgid "Hide the list of occupants"
|
|
|
|
-msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
|
|
|
|
|
|
+msgid "password"
|
|
|
|
+msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2115
|
|
|
|
-msgid "Refresh encrypted conversation"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:389
|
|
|
|
+msgid "Sign in"
|
|
|
|
+msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2116
|
|
|
|
-msgid "Start a call"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
|
|
|
+#. Example, I am online
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
|
|
|
|
+msgid "I am %1$s"
|
|
|
|
+msgstr "Ich bin %1$s"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2117
|
|
|
|
-msgid "Start encrypted conversation"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
|
|
|
|
+msgid "Click here to write a custom status message"
|
|
|
|
+msgstr "Hier klicken um Statusnachricht zu ändern"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2118
|
|
|
|
-msgid "Verify with fingerprints"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
|
|
|
|
+msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
|
+msgstr "Hier klicken um Status zu ändern"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2119
|
|
|
|
-msgid "Verify with SMP"
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:505
|
|
|
|
+msgid "Custom status"
|
|
|
|
+msgstr "Statusnachricht"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2120
|
|
|
|
-msgid "What's this?"
|
|
|
|
-msgstr "Was ist das?"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:554
|
|
|
|
+msgid "Save"
|
|
|
|
+msgstr "Speichern"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2228
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
|
|
|
|
+msgid "online"
|
|
|
|
+msgstr "online"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:536
|
|
|
|
+msgid "busy"
|
|
|
|
+msgstr "beschäftigt"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:538
|
|
|
|
+msgid "away for long"
|
|
|
|
+msgstr "länger abwesend"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:540
|
|
|
|
+msgid "away"
|
|
|
|
+msgstr "abwesend"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:542
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+msgid "offline"
|
|
|
|
+msgstr "Abgemeldet"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:102
|
|
msgid "Online"
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2229
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:104
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "Beschäftigt"
|
|
msgstr "Beschäftigt"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2230
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:105
|
|
msgid "Away"
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "Abwesend"
|
|
msgstr "Abwesend"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2231
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:107
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Abgemeldet"
|
|
msgstr "Abgemeldet"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2232
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:587
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2239
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:594
|
|
msgid "Contact name"
|
|
msgid "Contact name"
|
|
msgstr "Name des Kontakts"
|
|
msgstr "Name des Kontakts"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2240
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:595
|
|
msgid "Search"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suche"
|
|
msgstr "Suche"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2244
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:599
|
|
msgid "e.g. user@example.com"
|
|
msgid "e.g. user@example.com"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2245
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:600
|
|
msgid "Add"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2250
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:605
|
|
msgid "Click to add new chat contacts"
|
|
msgid "Click to add new chat contacts"
|
|
msgstr "Hier klicken um neuen Kontakt hinzuzufügen"
|
|
msgstr "Hier klicken um neuen Kontakt hinzuzufügen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2251
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:606
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
msgstr "Kontakt hinzufügen"
|
|
msgstr "Kontakt hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2275
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:630
|
|
msgid "No users found"
|
|
msgid "No users found"
|
|
msgstr "Keine Benutzer gefunden"
|
|
msgstr "Keine Benutzer gefunden"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2281
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:636
|
|
msgid "Click to add as a chat contact"
|
|
msgid "Click to add as a chat contact"
|
|
msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
|
|
msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2339
|
|
|
|
-msgid "Room name"
|
|
|
|
-msgstr "Raumname"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-controlbox.js:688
|
|
|
|
+msgid "Toggle chat"
|
|
|
|
+msgstr "Chat ein-/ausblenden"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2340
|
|
|
|
-msgid "Nickname"
|
|
|
|
-msgstr "Spitzname"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-core.js:428
|
|
|
|
+msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2341
|
|
|
|
-msgid "Server"
|
|
|
|
-msgstr "Server"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-core.js:452
|
|
|
|
+msgid "Disconnected"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2342
|
|
|
|
-msgid "Join Room"
|
|
|
|
-msgstr "Raum betreten"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-core.js:481
|
|
|
|
+msgid "Error"
|
|
|
|
+msgstr "Fehler"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2343
|
|
|
|
-msgid "Show rooms"
|
|
|
|
-msgstr "Räume anzeigen"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2347
|
|
|
|
-msgid "Rooms"
|
|
|
|
-msgstr "Räume"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
|
|
|
-#: converse.js:2367
|
|
|
|
-msgid "No rooms on %1$s"
|
|
|
|
-msgstr "Keine Räume auf %1$s"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
|
|
|
-#. replaced with the XMPP server name
|
|
|
|
-#: converse.js:2381
|
|
|
|
-msgid "Rooms on %1$s"
|
|
|
|
-msgstr "Räume auf %1$s"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2390
|
|
|
|
-msgid "Click to open this room"
|
|
|
|
-msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2391
|
|
|
|
-msgid "Show more information on this room"
|
|
|
|
-msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2463
|
|
|
|
-msgid "Description:"
|
|
|
|
-msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2464
|
|
|
|
-msgid "Occupants:"
|
|
|
|
-msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2465
|
|
|
|
-msgid "Features:"
|
|
|
|
-msgstr "Funktionen:"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2466
|
|
|
|
-msgid "Requires authentication"
|
|
|
|
-msgstr "Authentifizierung erforderlich"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2467
|
|
|
|
-msgid "Hidden"
|
|
|
|
-msgstr "Versteckt"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2468
|
|
|
|
-msgid "Requires an invitation"
|
|
|
|
-msgstr "Einladung erforderlich"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2469
|
|
|
|
-msgid "Moderated"
|
|
|
|
-msgstr "Moderiert"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2470
|
|
|
|
-msgid "Non-anonymous"
|
|
|
|
-msgstr "Nicht anonym"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2471
|
|
|
|
-msgid "Open room"
|
|
|
|
-msgstr "Offener Raum"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2472
|
|
|
|
-msgid "Permanent room"
|
|
|
|
-msgstr "Dauerhafter Raum"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2473
|
|
|
|
-msgid "Public"
|
|
|
|
-msgstr "Öffentlich"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2474
|
|
|
|
-msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
|
-msgstr "Teils anonym"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:2475
|
|
|
|
-msgid "Temporary room"
|
|
|
|
-msgstr "Vorübergehender Raum"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-core.js:485
|
|
|
|
+msgid "Authenticating"
|
|
|
|
+msgstr "Authentifizierung"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2476
|
|
|
|
-msgid "Unmoderated"
|
|
|
|
-msgstr "Unmoderiert"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-core.js:487 src/converse-core.js:488
|
|
|
|
+msgid "Authentication Failed"
|
|
|
|
+msgstr "Authentifizierung gescheitert"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2748
|
|
|
|
-msgid "This user is a moderator"
|
|
|
|
-msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-core.js:880
|
|
|
|
+msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2749
|
|
|
|
-msgid "This user can send messages in this room"
|
|
|
|
-msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-core.js:1051
|
|
|
|
+msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2750
|
|
|
|
-msgid "This user can NOT send messages in this room"
|
|
|
|
-msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-headline.js:96
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+msgid "Close this box"
|
|
|
|
+msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2778
|
|
|
|
-msgid "Invite..."
|
|
|
|
-msgstr "Einladen..."
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-headline.js:97
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+msgid "Minimize this box"
|
|
|
|
+msgstr "Minimiert"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2779
|
|
|
|
-msgid "Occupants"
|
|
|
|
-msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-minimize.js:317
|
|
|
|
+msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
|
+msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2875
|
|
|
|
-msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-minimize.js:473
|
|
|
|
+msgid "Minimized"
|
|
|
|
+msgstr "Minimiert"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2876
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
-"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
|
|
|
-"invitation."
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-minimize.js:489
|
|
|
|
+msgid "Minimize this chat box"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:2959
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:212
|
|
msgid "Message"
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Nachricht"
|
|
msgstr "Nachricht"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3011
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:274
|
|
msgid "Error: could not execute the command"
|
|
msgid "Error: could not execute the command"
|
|
msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
|
|
msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3069
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:332
|
|
msgid "Error: the \""
|
|
msgid "Error: the \""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3110
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:342
|
|
|
|
+msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:382
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3111
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:383
|
|
msgid "Ban user from room"
|
|
msgid "Ban user from room"
|
|
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
|
|
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3113
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:385
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change user role to occupant"
|
|
msgid "Change user role to occupant"
|
|
msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
|
|
msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3115
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:387
|
|
msgid "Kick user from room"
|
|
msgid "Kick user from room"
|
|
msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
|
|
msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3116
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:388
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
msgstr "In der dritten Person schreiben"
|
|
msgstr "In der dritten Person schreiben"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3117
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:389
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3118
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:390
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3119
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:391
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
msgstr "Spitznamen ändern"
|
|
msgstr "Spitznamen ändern"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3120
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:392
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3121
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:393
|
|
msgid "Grant ownership of this room"
|
|
msgid "Grant ownership of this room"
|
|
msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
|
|
msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3122
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:394
|
|
msgid "Revoke user's membership"
|
|
msgid "Revoke user's membership"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3123
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:395
|
|
msgid "Set room topic"
|
|
msgid "Set room topic"
|
|
msgstr "Chatraum Thema festlegen"
|
|
msgstr "Chatraum Thema festlegen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3124
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:396
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3280 converse.js:5398
|
|
|
|
-msgid "Save"
|
|
|
|
-msgstr "Speichern"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: converse.js:3281 converse.js:5724 converse.js:5839
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:555 src/converse-register.js:222
|
|
|
|
+#: src/converse-register.js:337
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3324
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:598
|
|
msgid "An error occurred while trying to save the form."
|
|
msgid "An error occurred while trying to save the form."
|
|
msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
|
|
msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3366
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:640
|
|
msgid "This chatroom requires a password"
|
|
msgid "This chatroom requires a password"
|
|
msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
|
|
msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3367
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:641
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Passwort: "
|
|
msgstr "Passwort: "
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3368
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:642
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Abschicken"
|
|
msgstr "Abschicken"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3403
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:677
|
|
msgid "This room is not anonymous"
|
|
msgid "This room is not anonymous"
|
|
msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
|
|
msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3404
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:678
|
|
msgid "This room now shows unavailable members"
|
|
msgid "This room now shows unavailable members"
|
|
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
|
|
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3405
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:679
|
|
msgid "This room does not show unavailable members"
|
|
msgid "This room does not show unavailable members"
|
|
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
|
|
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3406
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:680
|
|
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
|
|
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
|
|
msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
|
|
msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3407
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:681
|
|
msgid "Room logging is now enabled"
|
|
msgid "Room logging is now enabled"
|
|
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert."
|
|
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert."
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3408
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:682
|
|
msgid "Room logging is now disabled"
|
|
msgid "Room logging is now disabled"
|
|
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert."
|
|
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert."
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3409
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:683
|
|
msgid "This room is now non-anonymous"
|
|
msgid "This room is now non-anonymous"
|
|
msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
|
|
msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3410
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:684
|
|
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
|
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
|
msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
|
|
msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3411
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:685
|
|
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
|
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
|
msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
|
|
msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3412
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:686
|
|
msgid "A new room has been created"
|
|
msgid "A new room has been created"
|
|
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
|
|
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3416 converse.js:3515
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:690 src/converse-muc.js:788
|
|
msgid "You have been banned from this room"
|
|
msgid "You have been banned from this room"
|
|
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
|
|
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3417
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:691
|
|
msgid "You have been kicked from this room"
|
|
msgid "You have been kicked from this room"
|
|
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
|
|
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3418
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:692
|
|
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
|
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
|
msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
|
|
msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3419
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:693
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
|
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
|
"only and you're not a member"
|
|
"only and you're not a member"
|
|
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
|
|
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3420
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:694
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
|
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
|
"service is being shut down."
|
|
"service is being shut down."
|
|
@@ -682,263 +448,559 @@ msgstr ""
|
|
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
|
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
|
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
|
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
|
#.
|
|
#.
|
|
-#: converse.js:3434
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:708
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3435
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:709
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3436
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:710
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3437
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:711
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
|
|
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3438
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:712
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
|
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3442
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:716
|
|
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3443
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:717
|
|
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3491 converse.js:3500
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:764 src/converse-muc.js:773
|
|
msgid "The reason given is: \""
|
|
msgid "The reason given is: \""
|
|
msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
|
|
msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3513
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:786
|
|
msgid "You are not on the member list of this room"
|
|
msgid "You are not on the member list of this room"
|
|
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
|
|
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3519
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:792
|
|
msgid "No nickname was specified"
|
|
msgid "No nickname was specified"
|
|
msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
|
|
msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3523
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:796
|
|
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
|
msgid "You are not allowed to create new rooms"
|
|
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen"
|
|
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3525
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:798
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
|
|
msgstr "Ungültiger Spitzname"
|
|
msgstr "Ungültiger Spitzname"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3527
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:800
|
|
msgid "Your nickname is already taken"
|
|
msgid "Your nickname is already taken"
|
|
msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
|
|
msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3530
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:803
|
|
msgid "This room does not (yet) exist"
|
|
msgid "This room does not (yet) exist"
|
|
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
|
|
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3532
|
|
|
|
-msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:805
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
|
|
msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
|
|
msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3582
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:851
|
|
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
|
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
|
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
|
|
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3669
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:903
|
|
|
|
+msgid "This user is a moderator"
|
|
|
|
+msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:904
|
|
|
|
+msgid "This user can send messages in this room"
|
|
|
|
+msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:905
|
|
|
|
+msgid "This user can NOT send messages in this room"
|
|
|
|
+msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:933
|
|
|
|
+msgid "Invite..."
|
|
|
|
+msgstr "Einladen..."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:934
|
|
|
|
+msgid "Occupants"
|
|
|
|
+msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1030
|
|
|
|
+msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1031
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
|
|
|
+"invitation."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1073
|
|
|
|
+msgid "Room name"
|
|
|
|
+msgstr "Raumname"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1074
|
|
|
|
+msgid "Nickname"
|
|
|
|
+msgstr "Spitzname"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1075
|
|
|
|
+msgid "Server"
|
|
|
|
+msgstr "Server"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1076
|
|
|
|
+msgid "Join Room"
|
|
|
|
+msgstr "Raum betreten"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1077
|
|
|
|
+msgid "Show rooms"
|
|
|
|
+msgstr "Räume anzeigen"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1081
|
|
|
|
+msgid "Rooms"
|
|
|
|
+msgstr "Räume"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1101
|
|
|
|
+msgid "No rooms on %1$s"
|
|
|
|
+msgstr "Keine Räume auf %1$s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
|
|
|
+#. replaced with the XMPP server name
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1115
|
|
|
|
+msgid "Rooms on %1$s"
|
|
|
|
+msgstr "Räume auf %1$s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1124
|
|
|
|
+msgid "Click to open this room"
|
|
|
|
+msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1125
|
|
|
|
+msgid "Show more information on this room"
|
|
|
|
+msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1197
|
|
|
|
+msgid "Description:"
|
|
|
|
+msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1198
|
|
|
|
+msgid "Occupants:"
|
|
|
|
+msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1199
|
|
|
|
+msgid "Features:"
|
|
|
|
+msgstr "Funktionen:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1200
|
|
|
|
+msgid "Requires authentication"
|
|
|
|
+msgstr "Authentifizierung erforderlich"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1201
|
|
|
|
+msgid "Hidden"
|
|
|
|
+msgstr "Versteckt"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1202
|
|
|
|
+msgid "Requires an invitation"
|
|
|
|
+msgstr "Einladung erforderlich"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1203
|
|
|
|
+msgid "Moderated"
|
|
|
|
+msgstr "Moderiert"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1204
|
|
|
|
+msgid "Non-anonymous"
|
|
|
|
+msgstr "Nicht anonym"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1205
|
|
|
|
+msgid "Open room"
|
|
|
|
+msgstr "Offener Raum"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1206
|
|
|
|
+msgid "Permanent room"
|
|
|
|
+msgstr "Dauerhafter Raum"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1207
|
|
|
|
+msgid "Public"
|
|
|
|
+msgstr "Öffentlich"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1208
|
|
|
|
+msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
|
+msgstr "Teils anonym"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1209
|
|
|
|
+msgid "Temporary room"
|
|
|
|
+msgstr "Vorübergehender Raum"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1210
|
|
|
|
+msgid "Unmoderated"
|
|
|
|
+msgstr "Unmoderiert"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1287
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
|
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
|
|
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3673
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-muc.js:1292
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
|
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen. Begründung: \"%3$s\""
|
|
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen. Begründung: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:3948
|
|
|
|
-msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
|
-msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
|
|
|
|
|
|
+#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
|
|
|
|
+#. give type "headline"
|
|
|
|
+#: src/converse-notification.js:126
|
|
|
|
+msgid "Notification from %1$s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:4090
|
|
|
|
-msgid "Minimized"
|
|
|
|
-msgstr "Minimiert"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-notification.js:134
|
|
|
|
+msgid "%1$s says"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:4296 converse.js:4317
|
|
|
|
-msgid "Click to remove this contact"
|
|
|
|
-msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-notification.js:161
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+msgid "has come online"
|
|
|
|
+msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:4304
|
|
|
|
-msgid "Click to accept this contact request"
|
|
|
|
-msgstr "Hier klicken um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-notification.js:176
|
|
|
|
+msgid "wants to be your contact"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:4305
|
|
|
|
-msgid "Click to decline this contact request"
|
|
|
|
-msgstr "Hier klicken um diese Kontaktanfrage zu abzulehnen"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-notification.js:184
|
|
|
|
+msgid "An error has occured"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:4316
|
|
|
|
-msgid "Click to chat with this contact"
|
|
|
|
-msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
|
|
|
|
|
|
+#. Verified that the passphrase is still the same
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:158
|
|
|
|
+msgid "Re-establishing encrypted session"
|
|
|
|
+msgstr "Verschlüsselte Sitzung wiederherstellen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:4318
|
|
|
|
-msgid "Name"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:170
|
|
|
|
+msgid "Generating private key."
|
|
|
|
+msgstr "Generiere privaten Schlüssel."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:171
|
|
|
|
+msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
|
|
+msgstr "Ihr Browser könnte langsam reagieren."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:207
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"Authentication request from %1$s\n"
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
|
|
|
|
+"question below.\n"
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"%2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
+"Authentifizierungsanfrage von %1$s\n"
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"Ihr Kontakt möchte durch die folgende Frage Ihre Identität verifizieren:\n"
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"%2$s"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:4334
|
|
|
|
-msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
|
-msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:216
|
|
|
|
+msgid "Could not verify this user's identify."
|
|
|
|
+msgstr "Die Identität des Benutzers konnte nicht verifiziert werden."
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:4345
|
|
|
|
-msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:256
|
|
|
|
+msgid "Exchanging private key with contact."
|
|
|
|
+msgstr "Tausche private Schlüssel mit Kontakt aus."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:340
|
|
|
|
+msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:4364
|
|
|
|
-msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
|
-msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:342
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
|
|
|
|
+"verified."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:4463
|
|
|
|
-msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:344
|
|
|
|
+msgid "Your contact's identify has been verified."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:4628
|
|
|
|
-msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:346
|
|
|
|
+msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:4944
|
|
|
|
-msgid "Type to filter"
|
|
|
|
-msgstr "Tippen um zu filtern"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:355
|
|
|
|
+msgid "Your message could not be sent"
|
|
|
|
+msgstr "Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden"
|
|
|
|
|
|
-#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
|
|
|
-#. Example, I am online
|
|
|
|
-#: converse.js:5369 converse.js:5444
|
|
|
|
-msgid "I am %1$s"
|
|
|
|
-msgstr "Ich bin %1$s"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:358
|
|
|
|
+msgid "We received an unencrypted message"
|
|
|
|
+msgstr "Wir haben eine unverschlüsselte Nachricht empfangen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5371 converse.js:5449
|
|
|
|
-msgid "Click here to write a custom status message"
|
|
|
|
-msgstr "Hier klicken um Statusnachricht zu ändern"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:361
|
|
|
|
+msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
|
|
+msgstr "Wir haben eine unlesbare Nachricht empfangen"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5372 converse.js:5450
|
|
|
|
-msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
|
-msgstr "Hier klicken um Status zu ändern"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:388
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
|
|
|
|
+"chat.\n"
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
|
|
|
|
+"Cancel."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5397
|
|
|
|
-msgid "Custom status"
|
|
|
|
-msgstr "Statusnachricht"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:401
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
|
|
|
|
+"that question.\n"
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
|
|
|
|
+"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5426 converse.js:5436
|
|
|
|
-msgid "online"
|
|
|
|
-msgstr "online"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:402
|
|
|
|
+msgid "What is your security question?"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5428
|
|
|
|
-msgid "busy"
|
|
|
|
-msgstr "beschäftigt"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:404
|
|
|
|
+msgid "What is the answer to the security question?"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5430
|
|
|
|
-msgid "away for long"
|
|
|
|
-msgstr "länger abwesend"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:408
|
|
|
|
+msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5432
|
|
|
|
-msgid "away"
|
|
|
|
-msgstr "abwesend"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:420
|
|
|
|
+msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5434
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
-msgid "offline"
|
|
|
|
-msgstr "Abgemeldet"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:422
|
|
|
|
+msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:424
|
|
|
|
+msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:426
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
|
|
|
|
+"same"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:443
|
|
|
|
+msgid "End encrypted conversation"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:444
|
|
|
|
+msgid "Refresh encrypted conversation"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5611
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:445
|
|
|
|
+msgid "Start encrypted conversation"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:446
|
|
|
|
+msgid "Verify with fingerprints"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:447
|
|
|
|
+msgid "Verify with SMP"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:448
|
|
|
|
+msgid "What's this?"
|
|
|
|
+msgstr "Was ist das?"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. Translation aware constants
|
|
|
|
+#. ---------------------------
|
|
|
|
+#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
|
|
|
|
+#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
|
|
|
|
+#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
|
|
|
|
+#. the module.
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:474
|
|
|
|
+msgid "unencrypted"
|
|
|
|
+msgstr "unverschlüsselt"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:475
|
|
|
|
+msgid "unverified"
|
|
|
|
+msgstr "nicht verifiziert"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:476
|
|
|
|
+msgid "verified"
|
|
|
|
+msgstr "verifiziert"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-otr.js:477
|
|
|
|
+msgid "finished"
|
|
|
|
+msgstr "erledigt"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-register.js:86
|
|
|
|
+msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
+msgstr "z. B. conversejs.org"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-register.js:109
|
|
msgid "Your XMPP provider's domain name:"
|
|
msgid "Your XMPP provider's domain name:"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5612
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-register.js:110
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5613
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-register.js:111
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5614
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-register.js:112
|
|
msgid "here"
|
|
msgid "here"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5619 converse.js:5837
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-register.js:117 src/converse-register.js:335
|
|
msgid "Register"
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5665
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-register.js:163
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
"Please try with a different provider."
|
|
"Please try with a different provider."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5725
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-register.js:223
|
|
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
|
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5760
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-register.js:258
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
"sure it exists?"
|
|
"sure it exists?"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5779
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-register.js:277
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5783
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-register.js:281
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5842
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-register.js:340
|
|
msgid "Return"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:5874
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-register.js:372
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
"entered for correctness."
|
|
"entered for correctness."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:6030
|
|
|
|
-msgid "XMPP Username:"
|
|
|
|
-msgstr "XMPP Benutzername"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:50
|
|
|
|
+msgid "This contact is busy"
|
|
|
|
+msgstr "Dieser Kontakt ist beschäftigt"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:6031
|
|
|
|
-msgid "Password:"
|
|
|
|
-msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:51
|
|
|
|
+msgid "This contact is online"
|
|
|
|
+msgstr "Dieser Kontakt ist online"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:6032
|
|
|
|
-msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
|
|
-msgstr "Hier klicken um anonym anzumelden"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:52
|
|
|
|
+msgid "This contact is offline"
|
|
|
|
+msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:6033
|
|
|
|
-msgid "Log In"
|
|
|
|
-msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:53
|
|
|
|
+msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
|
+msgstr "Dieser Kontakt ist nicht verfügbar"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:6034
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
-msgid "Username"
|
|
|
|
-msgstr "XMPP Benutzername"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:54
|
|
|
|
+msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
|
+msgstr "Dieser Kontakt ist für längere Zeit abwesend"
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:6034
|
|
|
|
-msgid "user@server"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:55
|
|
|
|
+msgid "This contact is away"
|
|
|
|
+msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:57
|
|
|
|
+msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
|
+msgstr "Hier klicken um diese Kontakte zu verstecken"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:59
|
|
|
|
+msgid "Groups"
|
|
|
|
+msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:60
|
|
|
|
+msgid "My contacts"
|
|
|
|
+msgstr "Meine Kontakte"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:61
|
|
|
|
+msgid "Pending contacts"
|
|
|
|
+msgstr "Unbestätigte Kontakte"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:62
|
|
|
|
+msgid "Contact requests"
|
|
|
|
+msgstr "Kontaktanfragen"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:63
|
|
|
|
+msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
+msgstr "Ungruppiert"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:97
|
|
|
|
+msgid "Type to filter"
|
|
|
|
+msgstr "Tippen um zu filtern"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:100
|
|
|
|
+msgid "State"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:6035
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
-msgid "password"
|
|
|
|
-msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:101
|
|
|
|
+msgid "Any"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:6042
|
|
|
|
-msgid "Sign in"
|
|
|
|
-msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:103
|
|
|
|
+msgid "Chatty"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: converse.js:6121
|
|
|
|
-msgid "Toggle chat"
|
|
|
|
-msgstr "Chat ein-/ausblenden"
|
|
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:106
|
|
|
|
+msgid "Extended Away"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
|
|
|
|
+msgid "Click to remove this contact"
|
|
|
|
+msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:584
|
|
|
|
+msgid "Click to accept this contact request"
|
|
|
|
+msgstr "Hier klicken um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:585
|
|
|
|
+msgid "Click to decline this contact request"
|
|
|
|
+msgstr "Hier klicken um diese Kontaktanfrage zu abzulehnen"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:596
|
|
|
|
+msgid "Click to chat with this contact"
|
|
|
|
+msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:598
|
|
|
|
+msgid "Name"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:653
|
|
|
|
+msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
|
+msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:664
|
|
|
|
+msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/converse-rosterview.js:683
|
|
|
|
+msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
|
+msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+#~ msgid "View more information on this person"
|
|
|
|
+#~ msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reconnecting"
|
|
#~ msgid "Reconnecting"
|
|
#~ msgstr "Verbindung wiederherstellen …"
|
|
#~ msgstr "Verbindung wiederherstellen …"
|