|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 09:03+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2024-12-05 10:13+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2024-12-05 12:48+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: solokot <solokot@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
"translations/ru/>\n"
|
|
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "При загрузке файла произошла ошибка."
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33372
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s"
|
|
|
-msgstr "Ошибка: тайм-аут при получении списка %1s для MUC %2s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка: истекло время ожидания при получении списка %1s для MUC %2s"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33381
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "%1$s набирает текст"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41805
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "%1$s has stopped typing"
|
|
|
-msgstr "%1$s прекратил печатать"
|
|
|
+msgstr "%1$s прекратил набирать текст"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35435
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41807
|
|
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "%1$s отошёл"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35811
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35830
|
|
|
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
|
|
-msgstr "Похоже, Ваш сервер не поддерживает загрузку файлов."
|
|
|
+msgstr "Похоже, ваш сервер не поддерживает загрузку файлов."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35851
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -149,13 +149,13 @@ msgid ""
|
|
|
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
|
|
"which is %2$s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Размер Вашего файла (%1$s) превышает максимально допустимый размер файла на "
|
|
|
+"Размер вашего файла (%1$s) превышает максимально допустимый размер файла на "
|
|
|
"сервере (%2$s)."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36377
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39453
|
|
|
msgid "You're not allowed to retract your message."
|
|
|
-msgstr "Вам не разрешено отозвать свое сообщение."
|
|
|
+msgstr "Вам не разрешено отозвать своё сообщение."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36379
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39457
|
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid ""
|
|
|
"optionally a reason."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ошибка: команда \"%1$s\" принимает два аргумента, пользовательский псевдоним "
|
|
|
-"и (опционально) причину."
|
|
|
+"и (необязательно) причину."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40685
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41405
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Topic set by %1$s"
|
|
|
-msgstr "Тему установил(а) %1$s"
|
|
|
+msgstr "Тему установил %1$s"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41405
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -380,17 +380,17 @@ msgstr "%1$s был выгнан %2$s"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42196
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
|
|
-msgstr "%1$s был выкинут"
|
|
|
+msgstr "%1$s был выгнан"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42198
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
-msgstr "%1$s был удален из-за изменения членства"
|
|
|
+msgstr "%1$s был удалён из-за изменения членства"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42200
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
-msgstr "%1$s был удален из-за того, что не являлся членом"
|
|
|
+msgstr "%1$s был удалён из-за того, что не являлся членом"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42220
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "%1$s занят"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44695
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "%1$s is online"
|
|
|
-msgstr "%1$s зашел в сеть"
|
|
|
+msgstr "%1$s зашёл в сеть"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48683
|
|
|
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
|
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Псевдоним"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:117720
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:130402
|
|
|
msgid "XMPP Address"
|
|
|
-msgstr "XMPP адрес"
|
|
|
+msgstr "XMPP-адрес"
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78189
|
|
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Шапки"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78193
|
|
|
msgid "Occupant Id"
|
|
|
-msgstr "Входящий ID"
|
|
|
+msgstr "Входящий идентификатор"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78301
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78924
|
|
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78397
|
|
|
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Стандартная роль подразумевает что Вы можете читать и писать сообщения."
|
|
|
+"Стандартная роль подразумевает, что вы можете читать и писать сообщения."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78399
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -776,8 +776,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78408
|
|
|
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Чтобы забанить пользователя, Вы присваиваете ему принадлежность "
|
|
|
-"\"изгнанный\"."
|
|
|
+"Чтобы забанить пользователя, вы присваиваете ему принадлежность \"изгнанный\""
|
|
|
+"."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78434
|
|
|
msgid "No users with that affiliation found."
|
|
@@ -803,9 +803,9 @@ msgid ""
|
|
|
"the duration of the user's session."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Роли присваиваются пользователям, чтобы предоставить или запретить им "
|
|
|
-"определенные способности в многопользовательском чате. Они назначаются либо "
|
|
|
-"явно, либо неявно как часть членства. Роль, которая не обусловлена "
|
|
|
-"принадлежностью, действительна только в течение сессии пользователя."
|
|
|
+"определённые способности в многопользовательском чате. Они назначаются явно "
|
|
|
+"или неявно как часть членства. Роль, которая не обусловлена принадлежностью, "
|
|
|
+"действительна только в течение сессии пользователя."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78440
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -814,7 +814,7 @@ msgid ""
|
|
|
"and owners automatically have the moderator role."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Принадлежность - это долгосрочное право, которое обычно подразумевает "
|
|
|
-"определенную роль и предоставляет привилегии и обязанности. Например, "
|
|
|
+"определённую роль и предоставляет привилегии и обязанности. Например, "
|
|
|
"администраторы и владельцы автоматически получают роль модератора."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:78929
|
|
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Роль изменена"
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79340
|
|
|
msgid "Moderator Tools"
|
|
|
-msgstr "Инстурменты модератора"
|
|
|
+msgstr "Инструменты модератора"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:79757
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -912,8 +912,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
|
|
|
"commands on them."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Некоторые XMPP службы и объекты позволяют привилегированным пользователям "
|
|
|
-"выполнять ad-hoc команды."
|
|
|
+"Некоторые службы и объекты XMPP позволяют привилегированным пользователям "
|
|
|
+"выполнять команды ad-hoc."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80168
|
|
|
msgid "Commands found"
|
|
@@ -944,8 +944,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
|
|
|
"developer console for details"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"К сожалению, при попытке выполнить команду произошла ошибка. Подробнее см. В "
|
|
|
-"консоли разработчика"
|
|
|
+"К сожалению, при попытке выполнить команду произошла ошибка. Подробнее см. в "
|
|
|
+"консоли разработчика."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80845
|
|
|
msgid "Executing"
|
|
@@ -1052,8 +1052,8 @@ msgstr "Сохранить"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"У вас есть неотправленное сообщение, в случае, если вы продолжите, оно будет "
|
|
|
-"потеряно. Вы уверены?"
|
|
|
+"У вас есть неотправленное сообщение. Если продолжить, оно будет утеряно. Вы "
|
|
|
+"уверены?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84612
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84682
|
|
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
|
|
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Имейте в виду, что другие XMPP клиенты (и серверы) могут еще не поддерживать "
|
|
|
+"Имейте ввиду, что другие XMPP-клиенты (и серверы) могут ещё не поддерживать "
|
|
|
"удаление и что это сообщение может быть не удалено везде."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84613
|
|
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это сооб
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84654
|
|
|
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
|
|
-msgstr "При попытке отозвать сообщение произошел таймаут"
|
|
|
+msgstr "При попытке отозвать сообщение истекло время ожидания"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84658
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
|
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Отозвать"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84959
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
-msgstr "скопировать"
|
|
|
+msgstr "Копировать"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84969
|
|
|
msgid "Quote"
|
|
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Ссылка"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:132352
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
|
|
-msgstr "Прости, произошла ошибка при попытке удаления %1$s как контакта."
|
|
|
+msgstr "Извините, произошла ошибка при попытке удаления %1$s как контакта."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90982
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
|
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Повторить"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91567
|
|
|
msgid "This message has been edited"
|
|
|
-msgstr "Это сообщение было отредактированно"
|
|
|
+msgstr "Это сообщение было отредактировано"
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:91574
|
|
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Выберите файл для отправки"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95244
|
|
|
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
|
|
-msgstr "Нажмите, чтобы написать как обычное (не-спойлер) сообщение"
|
|
|
+msgstr "Нажмите, чтобы написать как обычное сообщение (не спойлер)"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95246
|
|
|
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
|
@@ -1296,11 +1296,11 @@ msgstr "Закрыть и закончить эту беседу"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106528
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108261
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
-msgstr "У тебя есть непрочитанные сообщения"
|
|
|
+msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96018
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
|
|
-msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения данного разговора?"
|
|
|
+msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения в этой беседе?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:96150
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105751
|
|
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107102
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:130876
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
|
|
-msgstr "Пожалуйста, введите действительный XMPP адрес"
|
|
|
+msgstr "Пожалуйста, введите корректный XMPP-адрес"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99218
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1362,8 +1362,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Снимите флажок, если вы используете общий компьютер, или если вы хотите, "
|
|
|
"чтобы вся информация была удалена после вашего выхода. Важно, чтобы вы явно "
|
|
|
"вышли из системы, иначе не все кэшированные данные могут быть удалены. "
|
|
|
-"Обратите внимание, что при использовании ненадежного устройства шифрование "
|
|
|
-"OMEMO НЕ доступно."
|
|
|
+"Обратите внимание, что при использовании ненадёжного устройства OMEMO-"
|
|
|
+"шифрование НЕДОСТУПНО."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:99219
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
|
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Новая принадлежность"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104674
|
|
|
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
|
|
|
-msgstr "Ошибка тайм-аута"
|
|
|
+msgstr "Истекло время ожидания при попытке установить принадлежность"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104676
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
|
|
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Администратор"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107937
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
-msgstr "Учасник"
|
|
|
+msgstr "Участник"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107941
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Отошёл"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108096
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131037
|
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
|
-msgstr "Нет на месте долгое время"
|
|
|
+msgstr "Отошёл надолго"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108097
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131038
|
|
@@ -1631,12 +1631,12 @@ msgstr "Скрыть"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108158
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131095
|
|
|
msgid "Show filter"
|
|
|
-msgstr "Показать меньше"
|
|
|
+msgstr "Показать фильтр"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108159
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131096
|
|
|
msgid "Hide filter"
|
|
|
-msgstr "Спрятать фильтр"
|
|
|
+msgstr "Скрыть фильтр"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108161
|
|
|
msgid "Invite someone"
|
|
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Дать права администратора"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110838
|
|
|
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
|
|
-msgstr "Забанить пользователя, изменив его принадлежность на выбывшего"
|
|
|
+msgstr "Забанить пользователя, изменив его принадлежность на \"изгнанный\""
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110838
|
|
|
msgid "Clear the chat area"
|
|
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Сделать пользователя участником"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110838
|
|
|
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
|
|
-msgstr "Открывает GUI интерфейс инструментов модератора"
|
|
|
+msgstr "Открывает интерфейс инструментов модератора"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110838
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112906
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:118830
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
|
-msgstr "Проверьте консоль вашего браузера для деталей об ошибках."
|
|
|
+msgstr "Проверьте консоль вашего браузера для подробных сведений об ошибках."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112946
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Автор темы"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112961
|
|
|
msgid "XMPP address"
|
|
|
-msgstr "XMPP адрес"
|
|
|
+msgstr "XMPP-адрес"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112962
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
@@ -1856,12 +1856,12 @@ msgstr "Этот групповой чат предназначен только
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112969
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
-msgstr "Только для членов"
|
|
|
+msgstr "Только для участников"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112970
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:128613
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
-msgstr "Модерируемая"
|
|
|
+msgstr "Модерируемый"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112971
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "Пароль не требуется"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112975
|
|
|
msgid "Not anonymous"
|
|
|
-msgstr "Не анонимная"
|
|
|
+msgstr "Не анонимный"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112976
|
|
|
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
|
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "В сети"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112980
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:128615
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
-msgstr "Открыть"
|
|
|
+msgstr "Открытый"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112981
|
|
|
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
|
@@ -1918,11 +1918,11 @@ msgstr "Этот групповой чат требует ввод пароля
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112983
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
-msgstr "Пароль защищён"
|
|
|
+msgstr "Защищён паролем"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112984
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
-msgstr "Стойкий"
|
|
|
+msgstr "Постоянный"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112985
|
|
|
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
|
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "скрытый"
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116368
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
-msgstr "Кликните, чтобы развернуть чат"
|
|
|
+msgstr "Нажмите, чтобы развернуть чат"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:117196
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Команды"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%1$s на основе открытого исходного кода %2$s XMPP чат-клиент предоставлен "
|
|
|
+"%1$s на основе открытого исходного кода %2$s чат-клиент XMPP предоставлен "
|
|
|
"вам %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:118954
|
|
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
|
|
"for %1$s could not be found"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Извините, мы не можем отправить зашифрованное сообщение, так как не удаётся "
|
|
|
+"Извините, невозможно отправить зашифрованное сообщение, так как не удаётся "
|
|
|
"найти удалённый сервер для \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:120781
|
|
@@ -2292,8 +2292,8 @@ msgid ""
|
|
|
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
|
|
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Сообщение не подерживается, т.к. оно зашифровано с помощью OMEMO. Более "
|
|
|
-"подробную информацию ищите по адресу: https://conversations.im/omemo"
|
|
|
+"Сообщение не поддерживается, т.к. оно зашифровано с помощью OMEMO. Более "
|
|
|
+"подробную информацию смотрите здесь: https://conversations.im/omemo"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121057
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121330
|
|
|
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
|
|
-msgstr "К сожалению, не удалось расшифровать OMEMO сообщение."
|
|
|
+msgstr "К сожалению, не удалось расшифровать сообщение OMEMO."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121986
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -2338,16 +2338,16 @@ msgid ""
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
|
|
"support OMEMO."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Невозможно использовать сквозное шифрование т.к. %1$s использует клиент без "
|
|
|
+"Невозможно использовать сквозное шифрование, т.к. %1$s использует клиент без "
|
|
|
"поддержки OMEMO."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122065
|
|
|
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
|
|
-msgstr "Сообщения отправляются в виде открытого текста"
|
|
|
+msgstr "Сообщения отправляются открытым текстом"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122066
|
|
|
msgid "Messages are sent encrypted"
|
|
|
-msgstr "Сообщения отправляются в зашифрованном виде"
|
|
|
+msgstr "Сообщения отправляются в зашифрованными"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122069
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Установите флажок для выбора следующег
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122813
|
|
|
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
|
|
-msgstr "Другие устройства с включенным OMEMO"
|
|
|
+msgstr "Другие устройства с включённым OMEMO"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122814
|
|
|
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
|
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Выбрать всё"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122825
|
|
|
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
|
|
-msgstr "OMEMO-Отпечаток этого устройства"
|
|
|
+msgstr "Отпечаток OMEMO этого устройства"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122826
|
|
|
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
|
@@ -2431,9 +2431,9 @@ msgid ""
|
|
|
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
|
|
"this device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Вы уверены, что хотите сгенерировать новые OMEMO ключи? Это действие удалит "
|
|
|
-"все стырые ключи, и ранее зашифрованные сообщению не смогут быть "
|
|
|
-"расшифрованы на этом девайсе."
|
|
|
+"Вы уверены, что хотите сгенерировать новые ключи OMEMO? Это действие удалит "
|
|
|
+"все старые ключи и ранее зашифрованные сообщения не смогут быть расшифрованы "
|
|
|
+"на этом устройстве."
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126581
|
|
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Регистрация"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126637
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
|
-msgstr "Совет. Список публичных XMPP провайдеров доступен"
|
|
|
+msgstr "Совет: есть список публичных XMPP-провайдеров"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126638
|
|
|
msgid "here"
|
|
@@ -2473,23 +2473,23 @@ msgstr "Получить форму регистрации"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126650
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
|
-msgstr "Создать учетную запись"
|
|
|
+msgstr "Создать учётную запись"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126651
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
|
|
-msgstr "Пожалуйста, введите XMPP провайдера для регистрации:"
|
|
|
+msgstr "Пожалуйста, введите XMPP-провайдера для регистрации:"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:127284
|
|
|
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
|
|
-msgstr "К сожалению, мы не можем подключиться к выбранному вами провайдеру."
|
|
|
+msgstr "К сожалению, невозможно подключиться к выбранному вами провайдеру."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:127296
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
|
"Please try with a different provider."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"К сожалению, провайдер не поддерживает регистрацию аккаунта через клиентское "
|
|
|
-"приложение. Пожалуйста попробуйте выбрать другого провайдера."
|
|
|
+"К сожалению, провайдер не поддерживает регистрацию учётной записи через "
|
|
|
+"клиентское приложение. Попробуйте выбрать другого провайдера."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:127433
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Требуется приглашение"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:128614
|
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
|
-msgstr "Не анонимная"
|
|
|
+msgstr "Не анонимный"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:128616
|
|
|
msgid "Permanent"
|
|
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Покинуть этот групповой чат"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:129119
|
|
|
msgid "Click to hide these rooms"
|
|
|
-msgstr "Нажмите, чтобы спрятать эти групповые чаты"
|
|
|
+msgstr "Нажмите, чтобы скрыть эти групповые чаты"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:129172
|
|
|
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
|
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Добавить контакт"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:130879
|
|
|
msgid "This contact has already been added"
|
|
|
-msgstr "Этот контак уже добавлен"
|
|
|
+msgstr "Этот контракт уже добавлен"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:130920
|
|
|
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
|
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "Извините, контакт с данным именем не на
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131000
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
-msgstr "Кликните, чтобы спрятать эти контакты"
|
|
|
+msgstr "Нажмите, чтобы скрыть эти контакты"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131028
|
|
|
msgid "Filter by contact name"
|
|
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Фильтр по названию группы"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131032
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
-msgstr "Непрочитанно"
|
|
|
+msgstr "Не прочитано"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131033
|
|
|
msgid "Available"
|
|
@@ -2684,11 +2684,11 @@ msgstr "Контакты"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131084
|
|
|
msgid "Click to toggle contacts"
|
|
|
-msgstr "Кликните, чтобы спрятать контакты"
|
|
|
+msgstr "Нажмите, чтобы скрыть контакты"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131085
|
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
|
-msgstr "Добавть контакт"
|
|
|
+msgstr "Добавить контакт"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131110
|
|
|
msgid "Re-sync contacts"
|
|
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131819
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
|
|
|
-msgstr "Нажмите, чтобы начать чат с %1$s (адрес XMPP: %2$s)"
|
|
|
+msgstr "Нажмите, чтобы начать чат с %1$s (XMPP-адрес: %2$s)"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131734
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Отошёл"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131764
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
|
|
-msgstr "Нажми что-бы удалить %1$s как контакт"
|
|
|
+msgstr "Нажмите, чтобы удалить %1$s как контакт"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:131818
|
|
|
#, javascript-format
|