|
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2017-11-23 12:08+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2017-10-17 22:47+0000\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2017-11-23 15:19+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2017-11-23 12:27+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
|
"conversejs/translations/nb/>\n"
|
|
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 2.17\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
"domain: converse\n"
|
|
@@ -24,9 +24,8 @@ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
|
|
msgstr "Tilkoblingen har gått ned, prøver å koble til igjen."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8090
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
-msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
|
|
|
+msgstr "En feil skjedde under tilkobling til sludretjeneren."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8097
|
|
|
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
|
@@ -34,11 +33,11 @@ msgstr "Din Jabber-ID og/eller passord er feilaktig. Prøv igjen."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8109
|
|
|
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Kunne ikke koble til XMPP-verten med domenet: "
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8111
|
|
|
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "XMPP-tjeneren tilbudte ikke en støttet identitetsbekreftelsesmekanisme"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8788
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -54,9 +53,8 @@ msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
msgstr "Klikk for å skjule disse kontaktene"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:12937
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Close this chat box"
|
|
|
-msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
|
|
|
+msgstr "Lukk dette sludrevinduet"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:12986
|
|
|
msgid "Personal message"
|
|
@@ -69,22 +67,20 @@ msgstr "Send"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:12992
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20465
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
-msgstr "Fjern meldinger"
|
|
|
+msgstr "Du har uleste meldinger"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13216
|
|
|
msgid "me"
|
|
|
msgstr "meg"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13223
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A very large message has been received. This might be due to an attack meant "
|
|
|
"to degrade the chat performance. Output has been shortened."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"En veldig stor melding har ankommet. Dette kan ha sitt opphav i et angrep "
|
|
|
-"ment for sludreytelsen skal bli skadelidende. Utdata har blitt forkortet."
|
|
|
+"ment for at sludreytelsen skal bli skadelidende. Utdata har blitt forkortet."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13263
|
|
|
msgid "Typing from another device"
|
|
@@ -104,10 +100,9 @@ msgstr "har stoppet å skrive"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13278
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13539
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:26098
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:26093
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
|
-msgstr "Kontakten er borte"
|
|
|
+msgstr "har blitt borte"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13390
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21036
|
|
@@ -128,16 +123,14 @@ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13537
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:26096
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:26091
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
-msgstr "Kontakten er avlogget"
|
|
|
+msgstr "har logget av"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13541
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:26100
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:26095
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
-msgstr "opptatt"
|
|
|
+msgstr "er opptatt"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13577
|
|
|
msgid "Clear all messages"
|
|
@@ -153,20 +146,19 @@ msgstr "Start en samtale"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13858
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Logg inn"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13880
|
|
|
msgid "Jabber ID:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "XMPP-ID:"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13886
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
msgstr "Passord:"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13888
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
-msgstr "Passord:"
|
|
|
+msgstr "passord"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13892
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21687
|
|
@@ -174,9 +166,8 @@ msgid "Submit"
|
|
|
msgstr "Send"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:13898
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
|
-msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
|
|
|
+msgstr "Klikk her for å logge inn anonymt"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14188
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
@@ -229,7 +220,6 @@ msgid "Ungrouped"
|
|
|
msgstr "Ugrupperte"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14265
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
|
@@ -275,19 +265,19 @@ msgstr "Avlogget"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14720
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14744
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
|
|
-msgstr "Klikk for å fjerne denne kontakten"
|
|
|
+msgstr "Klikk for å fjerne %1$s som kontakt"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14726
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
|
|
-msgstr "Klikk for å Godta denne kontaktforespørselen"
|
|
|
+msgstr "Klikk for å godta denne kontaktforespørselen fra %1$s"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14727
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
|
|
-msgstr "Klikk for å avslå denne kontaktforespørselen"
|
|
|
+msgstr "Klikk for å avslå denne kontaktforespørselen fra %1$s"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14743
|
|
|
msgid "Click to chat with this contact"
|
|
@@ -302,9 +292,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14828
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
|
|
-msgstr "Klikk for å fjerne denne kontakten"
|
|
|
+msgstr "Feil under fjerning av %1$s som kontakt."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:14850
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
@@ -356,14 +346,12 @@ msgid "away"
|
|
|
msgstr "borte"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:15541
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
-msgstr "Avlogget"
|
|
|
+msgstr "avlogget"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:16032
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
-msgstr "XMPP Brukernavn:"
|
|
|
+msgstr "Brukernavn"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:16032
|
|
|
msgid "user@domain"
|
|
@@ -371,7 +359,6 @@ msgstr "bruker@domene"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:16040
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:16212
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
|
|
msgstr "Skriv inn et gydlig XMPP-brukernavn"
|
|
|
|
|
@@ -430,9 +417,8 @@ msgid "This room does not show unavailable members"
|
|
|
msgstr "Dette rommet viser ikke utilgjengelige medlemmer"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20227
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The room configuration has changed"
|
|
|
-msgstr "Ikke-personvernsrelatert romkonfigurasjon har blitt endret"
|
|
|
+msgstr "Romoppsettet har blitt endret"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20228
|
|
|
msgid "Room logging is now enabled"
|
|
@@ -443,9 +429,8 @@ msgid "Room logging is now disabled"
|
|
|
msgstr "Romlogging er nå deaktivert"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20230
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
|
|
-msgstr "Dette rommet er nå ikke-anonymt"
|
|
|
+msgstr "Dette rommet er ikke lenger anonymt"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20231
|
|
|
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
|
@@ -499,17 +484,17 @@ msgstr ""
|
|
|
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
|
|
#.
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20253
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "%1$s has been banned"
|
|
|
msgstr "%1$s har blitt utestengt"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20254
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
|
|
msgstr "%1$s sitt kallenavn er endret"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20255
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
|
|
msgstr "%1$s ble kastet ut"
|
|
|
|
|
@@ -519,17 +504,17 @@ msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
msgstr "%1$s har blitt fjernet på grunn av en holdningsendring"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20257
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
-msgstr "%1$s har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem"
|
|
|
+msgstr "%1$s har blitt fjernet på grunn av at vedkommende ikke er medlem"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20260
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
|
|
msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til %1$s "
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20261
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
|
|
msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til %1$s "
|
|
|
|
|
@@ -538,27 +523,24 @@ msgid "Message"
|
|
|
msgstr "Melding"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20495
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Close and leave this room"
|
|
|
-msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
|
|
+msgstr "Lukk og forlat dette rommet"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20496
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Configure this room"
|
|
|
-msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
|
|
+msgstr "Sett opp dette rommet"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20534
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide the list of occupants"
|
|
|
msgstr "Skjul deltakerlisten"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20961
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
|
|
"optionally a reason."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Feil \"%1$s\"-kommandoen tar to argumenter, brukerens kallenavn og "
|
|
|
+"Feil: \"%1$s\"-kommandoen tar to argumenter, brukerens kallenavn og "
|
|
|
"alternativt en grunn."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:20974
|
|
@@ -578,9 +560,8 @@ msgid "Ban user from room"
|
|
|
msgstr "Utesteng bruker fra rommet"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21036
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change user role to occupant"
|
|
|
-msgstr "Skjul deltakerlisten"
|
|
|
+msgstr "Endre brukerrolle til deltager"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21036
|
|
|
msgid "Kick user from room"
|
|
@@ -607,18 +588,16 @@ msgid "Grant moderator role to user"
|
|
|
msgstr "Tildel moderatorrolle til bruker"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21036
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Grant ownership of this room"
|
|
|
-msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
|
|
|
+msgstr "Tildel eierskap til rommet"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21036
|
|
|
msgid "Revoke user's membership"
|
|
|
msgstr "Tilbakekall brukers medlemskap"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21036
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set room subject"
|
|
|
-msgstr "Endre rommets emne"
|
|
|
+msgstr "Sett rommets emner"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21036
|
|
|
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
|
@@ -630,22 +609,20 @@ msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21323
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23289
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25073
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25068
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21652
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
"different one."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Kallenavnet du valgte er reservert eller for tiden i bruk, velg noe annet."
|
|
|
+"Kallenavnet du valgte er reservert eller i bruk for tiden, velg noe annet."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21667
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
|
|
-msgstr "Endre ditt kallenavn"
|
|
|
+msgstr "Endre kallenavnet ditt"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21668
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22513
|
|
@@ -653,9 +630,8 @@ msgid "Nickname"
|
|
|
msgstr "Kallenavn"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21669
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enter room"
|
|
|
-msgstr "Åpent Rom"
|
|
|
+msgstr "Ta del i rommet"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21685
|
|
|
msgid "This chatroom requires a password"
|
|
@@ -667,23 +643,22 @@ msgstr "Passord: "
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21826
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
-msgid "This action was done by %1$s"
|
|
|
-msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til %1$s "
|
|
|
+msgid "This action was done by %1$s."
|
|
|
+msgstr "Denne handlingen har blitt utført av %1$s."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21830
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21844
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
-msgid "The reason given is: \"%1$s\""
|
|
|
-msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
|
|
|
+msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
|
|
+msgstr "Oppgitt årsak er: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21864
|
|
|
msgid " has left the room. \""
|
|
|
msgstr " har forlatt rommet. \""
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21868
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " has left the room"
|
|
|
-msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
|
|
+msgstr " har forlatt rommet"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21881
|
|
|
msgid " has joined the room. \""
|
|
@@ -694,39 +669,32 @@ msgid " has joined the room."
|
|
|
msgstr " har tatt del i rommet."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21921
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this room."
|
|
|
-msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
|
|
|
+msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21923
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "You have been banned from this room."
|
|
|
-msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet"
|
|
|
+msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21927
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No nickname was specified."
|
|
|
-msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert"
|
|
|
+msgstr "Inget kallenavn spesifisert."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21931
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
|
|
-msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom"
|
|
|
+msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21933
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
|
|
-msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
|
|
|
+msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21937
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room does not (yet) exist."
|
|
|
-msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)"
|
|
|
+msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:21939
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
|
|
-msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
|
|
|
+msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22055
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -734,28 +702,25 @@ msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
|
|
msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22172
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
|
|
-msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
|
|
+msgstr "Klikk for å nevne %1$s i meldingen din."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22173
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
|
-msgstr "Denne brukeren er moderator"
|
|
|
+msgstr "Denne brukeren er moderator."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22174
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This user can send messages in this room."
|
|
|
-msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
|
|
|
+msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22175
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
|
|
-msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
|
|
|
+msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22222
|
|
|
msgid "Occupants"
|
|
|
-msgstr "Brukere her:"
|
|
|
+msgstr "Brukere her"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22239
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22462
|
|
@@ -763,9 +728,8 @@ msgid "Invite"
|
|
|
msgstr "Invitér"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22261
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
-msgstr "Egenskaper:"
|
|
|
+msgstr "Funksjoner"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22262
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22696
|
|
@@ -793,12 +757,11 @@ msgstr "Ikke-Anonym"
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22267
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
-msgstr "Åpent Rom"
|
|
|
+msgstr "Åpne"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22268
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
-msgstr "Passord:"
|
|
|
+msgstr "Passordbeskyttet"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22269
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
@@ -815,9 +778,8 @@ msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
msgstr "Semi-anonymt"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22272
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
-msgstr "Midlertidig Rom"
|
|
|
+msgstr "Midlertidig"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22273
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22705
|
|
@@ -829,46 +791,40 @@ msgid "Unsecured"
|
|
|
msgstr "Usikret"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22275
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room is not publicly searchable"
|
|
|
-msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
|
|
|
+msgstr "Dette rommet er ikke offentlig søkbart"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22276
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
msgstr "Meldinger arkiveres på tjeneren"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22277
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room is restricted to members only"
|
|
|
-msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
|
|
|
+msgstr "Dette rommet er forbeholdt medlemmer"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22278
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room is being moderated"
|
|
|
-msgstr "Denne brukeren er moderator"
|
|
|
+msgstr "Dette rommet modereres"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22279
|
|
|
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
|
|
msgstr "Alle andre romdeltagere kan se ditt XMPP-brukernavn"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22280
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Anyone can join this room"
|
|
|
-msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
|
|
+msgstr "Alle kan ta del i dette rommet"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22281
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room requires a password before entry"
|
|
|
-msgstr "Dette rommet krever et passord"
|
|
|
+msgstr "Dette rommet krever et passord før man kan ta del i det"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22282
|
|
|
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
|
|
msgstr "Dette rommet vedvarer selv når det ikke er bemannet"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22283
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room is publicly searchable"
|
|
|
-msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
|
|
|
+msgstr "Dette rommet er offentlig søkbart"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22284
|
|
|
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
|
@@ -879,14 +835,12 @@ msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
|
|
msgstr "Dette rommet vil forsvinne når siste person drar"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22286
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room is not being moderated"
|
|
|
-msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
|
|
|
+msgstr "Dette rommet er ikke moderert"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22287
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
|
|
-msgstr "Dette rommet krever et passord"
|
|
|
+msgstr "Dette rommet krever ikke et passord ved innlogging"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22439
|
|
|
#, javascript-format
|
|
@@ -913,9 +867,8 @@ msgid "Server"
|
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22515
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Join Room"
|
|
|
-msgstr "Koble til"
|
|
|
+msgstr "Ta del i rom"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:22516
|
|
|
msgid "Show rooms"
|
|
@@ -1019,18 +972,17 @@ msgid "What should your nickname for this room be?"
|
|
|
msgstr "Hva lags kallenavn ønsker du for dette rommet?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23365
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
|
|
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?"
|
|
|
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne bokmerket \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23481
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
|
|
msgstr "Noe gikk galt under lagring av ditt bokmerke."
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23564
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
-msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
|
|
+msgstr "Klikk for å veksle visning av bokmerkelisten"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23565
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
@@ -1038,9 +990,8 @@ msgstr "Bokmerker"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23610
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23914
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Leave this room"
|
|
|
-msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
|
|
+msgstr "Forlat dette rommet"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23611
|
|
|
msgid "Remove this bookmark"
|
|
@@ -1048,39 +999,37 @@ msgstr "Fjern dette bokmerket"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23612
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23915
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unbookmark this room"
|
|
|
-msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
|
|
+msgstr "Fjern bokmerkning av dette rommet"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23856
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Click to toggle the rooms list"
|
|
|
-msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
|
|
+msgstr "Klikk for å veksle visning av romlisten"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23857
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open Rooms"
|
|
|
-msgstr "Åpent Rom"
|
|
|
+msgstr "Åpne rom"
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23890
|
|
|
-#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
+#, javascript-format
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
|
|
|
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?"
|
|
|
+msgstr "Er du sikker på at ønsker å forlate rommet \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24614
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24609
|
|
|
msgid "Re-establishing encrypted session"
|
|
|
msgstr "Gjenopptar kryptert økt"
|
|
|
|
|
|
#. We need to generate a new key and instance tag
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24625
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24620
|
|
|
msgid "Generating private key."
|
|
|
-msgstr "Genererer privat nøkkel"
|
|
|
+msgstr "Genererer privat nøkkel."
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24625
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24620
|
|
|
msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
|
-msgstr "Din nettleser kan bli uresponsiv"
|
|
|
+msgstr "Nettleseren din kan slutte å svare."
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24668
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24663
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Authentication request from %1$s\n"
|
|
@@ -1097,19 +1046,19 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2$s"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24677
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24672
|
|
|
msgid "Could not verify this user's identify."
|
|
|
-msgstr "Kunne ikke bekrefte denne brukerens identitet"
|
|
|
+msgstr "Kunne ikke bekrefte denne brukerens identitet."
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24731
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24726
|
|
|
msgid "Exchanging private key with contact."
|
|
|
-msgstr "Bytter private nøkler med kontakt"
|
|
|
+msgstr "Utveksler private nøkler med kontakt."
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24834
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24829
|
|
|
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
|
|
-msgstr "Dine meldinger er ikke kryptert lenger."
|
|
|
+msgstr "Dine meldinger er ikke kryptert lenger"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24836
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24831
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
|
|
|
"verified."
|
|
@@ -1117,28 +1066,28 @@ msgstr ""
|
|
|
"Dine meldinger er nå krypterte, men identiteten til din kontakt har ikke "
|
|
|
"blitt verifisert."
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24838
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24833
|
|
|
msgid "Your contact's identify has been verified."
|
|
|
msgstr "Din kontakts identitet har blitt verifisert."
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24840
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24835
|
|
|
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Din kontakt har avsluttet kryptering i sin ende, dette burde du også gjøre."
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24850
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24845
|
|
|
msgid "Your message could not be sent"
|
|
|
msgstr "Beskjeden din kunne ikke sendes"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24852
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24847
|
|
|
msgid "We received an unencrypted message"
|
|
|
msgstr "Vi mottok en ukryptert beskjed"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24854
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24849
|
|
|
msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
|
msgstr "Vi mottok en uleselig melding"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24882
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24877
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
|
|
@@ -1161,7 +1110,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Om du har bekreftet at avtrykkene matcher, klikk OK. I motsatt fall, trykk "
|
|
|
"Avbryt."
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24894
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24889
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
|
|
|
"that question.\n"
|
|
@@ -1176,59 +1125,59 @@ msgstr ""
|
|
|
"nøyaktig samme svaret (det er forskjell på små og store bokstaver), vil "
|
|
|
"identiteten verifiseres."
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24895
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24890
|
|
|
msgid "What is your security question?"
|
|
|
msgstr "Hva er ditt Sikkerhetsspørsmål?"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24898
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24893
|
|
|
msgid "What is the answer to the security question?"
|
|
|
msgstr "Hva er svaret på ditt Sikkerhetsspørsmål?"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24902
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24897
|
|
|
msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
|
-msgstr "Du har vedlagt en ugyldig godkjenningsplan."
|
|
|
+msgstr "Du har tilbudt en ugyldig identitetsbekreftelsesmåte"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24919
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24914
|
|
|
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dine meldinger er ikke krypterte. Klikk her for å aktivere OTR-kryptering."
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24921
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24916
|
|
|
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dine meldinger er krypterte, men din kontakt har ikke blitt verifisert."
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24923
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24918
|
|
|
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
|
|
|
msgstr "Dine meldinger er krypterte og din kontakt er verifisert."
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24925
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24920
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
|
|
|
"same"
|
|
|
-msgstr "Din kontakt har avsluttet økten i sin ende, dette burde du også gjøre."
|
|
|
+msgstr "Din kontakt har avsluttet økta i sin ende, dette burde du også gjøre"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24944
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24939
|
|
|
msgid "End encrypted conversation"
|
|
|
msgstr "Avslutt kryptert økt"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24945
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24940
|
|
|
msgid "Refresh encrypted conversation"
|
|
|
msgstr "Last inn kryptert samtale på nytt"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24946
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24941
|
|
|
msgid "Start encrypted conversation"
|
|
|
msgstr "Start en kryptert samtale"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24947
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24942
|
|
|
msgid "Verify with fingerprints"
|
|
|
msgstr "Verifiser med Avtrykk"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24948
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24943
|
|
|
msgid "Verify with SMP"
|
|
|
msgstr "Verifiser med SMP"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24949
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24944
|
|
|
msgid "What's this?"
|
|
|
msgstr "Hva er dette?"
|
|
|
|
|
@@ -1238,92 +1187,91 @@ msgstr "Hva er dette?"
|
|
|
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
|
|
|
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
|
|
|
#. the module.
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24981
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24976
|
|
|
msgid "unencrypted"
|
|
|
msgstr "ukryptertß"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24982
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24977
|
|
|
msgid "unverified"
|
|
|
msgstr "uverifisert"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24983
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24978
|
|
|
msgid "verified"
|
|
|
msgstr "verifisert"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24984
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24979
|
|
|
msgid "finished"
|
|
|
msgstr "ferdig"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24997
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24992
|
|
|
msgid "Don't have a chat account?"
|
|
|
msgstr "Har du ikke en sludrekonto?"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:24999
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:24994
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
|
msgstr "Opprett en konto"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25009
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25004
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
|
-msgstr "ønsker å bli kontaktfestet"
|
|
|
+msgstr "Opprett kontoen din"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25011
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25006
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
|
|
msgstr "Skriv inn XMPP-tilbyderen å registrere med:"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25033
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25028
|
|
|
msgid "Already have a chat account?"
|
|
|
msgstr "Har du allerede en sludrekonto?"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25035
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25030
|
|
|
msgid "Log in here"
|
|
|
msgstr "Logg inn her"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25045
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25040
|
|
|
msgid "Account Registration:"
|
|
|
msgstr "Kontoregistrering:"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25053
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25048
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
msgstr "Registrér deg"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25057
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25052
|
|
|
msgid "Choose a different provider"
|
|
|
msgstr "Velg en annen tilbyder"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25069
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25064
|
|
|
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Hold an, henter registreringsskjemaet…"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25201
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25196
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
msgstr " f.eks. conversejs.org"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25238
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25233
|
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
|
msgstr "Hent registreringsskjema"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25239
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25234
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
|
msgstr "Tips: En liste med offentlige XMPP-tilbydere er tilgjengelig"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25240
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25235
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
msgstr "her"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25288
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25283
|
|
|
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
|
|
msgstr "Kunne ikke koble til din valgte tilbyder."
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25304
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25299
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
|
"Please try with a different provider."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Beklager, den valgte tilbyderen støtter ikke in band kontoregistrering. "
|
|
|
-"Vennligst prøv igjen med en annen tilbyder. "
|
|
|
+"Beklager, den valgte tilbyderen støtter ikke kontoregistrering i "
|
|
|
+"utvekslingsnettet. Prøv igjen med en annen tilbyder."
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25328
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25323
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
@@ -1332,161 +1280,67 @@ msgstr ""
|
|
|
"Noe gikk galt under etablering av forbindelse med \"%1$s\". Er du sikker på "
|
|
|
"at denne eksisterer?"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25491
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25486
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
|
msgstr "Logger deg inn"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25495
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25490
|
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
|
msgstr "Registrering var vellykket"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:25604
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:25599
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
|
"entered for correctness."
|
|
|
-msgstr "Tilbyderen avviste ditt registreringsforsøk."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Tilbyderen avviste ditt registreringsforsøk. Sjekk verdiene du skrev inn."
|
|
|
|
|
|
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:26046
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:26052
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:26041
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:26047
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
msgid "Notification from %1$s"
|
|
|
msgstr "XXX: Hack for Prosody som ikke gir typen \"overskrift\""
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:26054
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:26065
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:26068
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:26049
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:26060
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:26063
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
msgid "%1$s says"
|
|
|
msgstr "%1$s sier"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:26102
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:26097
|
|
|
msgid "has come online"
|
|
|
-msgstr "Kontakten er avlogget"
|
|
|
+msgstr "har logget på"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:26119
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:26114
|
|
|
msgid "wants to be your contact"
|
|
|
msgstr "ønsker å bli kontaktfestet"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:26444
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:26809
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:26439
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:26804
|
|
|
msgid "Minimize this chat box"
|
|
|
msgstr "Minimer dette sludrevinduet"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:26586
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:26581
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
|
|
|
|
|
|
-#: dist/converse-no-dependencies.js:26785
|
|
|
+#: dist/converse-no-dependencies.js:26780
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
msgstr "Minimert"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
|
|
-#~ msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Close this box"
|
|
|
-#~ msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Account Registration"
|
|
|
-#~ msgstr "Hent registreringsskjema"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "XMPP Username:"
|
|
|
-#~ msgstr "XMPP Brukernavn:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Log In"
|
|
|
-#~ msgstr "Logg inn"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "user@server"
|
|
|
-#~ msgstr "bruker@tjener"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Sign in"
|
|
|
-#~ msgstr "Innlogging"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Your XMPP provider's domain name:"
|
|
|
-#~ msgstr "Din XMPP-tilbyders domenenavn:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
|
|
-#~ msgstr "Spør etter registreringsskjema fra XMPP-tjeneren"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Retry"
|
|
|
-#~ msgstr "Prøv igjen"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Reconnecting"
|
|
|
-#~ msgstr "Kobler til igjen"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Connection error"
|
|
|
-#~ msgstr "Kobler til"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Connecting"
|
|
|
-#~ msgstr "Kobler til"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Authenticating"
|
|
|
-#~ msgstr "Godkjenner"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Authentication Failed"
|
|
|
-#~ msgstr "Godkjenning mislyktes"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Connection failed"
|
|
|
-#~ msgstr "Kobler til"
|
|
|
+#~ msgid "Please enter your password"
|
|
|
+#~ msgstr "Skriv inn passordet ditt"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
|
|
-#~ msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "The reason given is: \""
|
|
|
-#~ msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Click to mention "
|
|
|
-#~ msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Server:"
|
|
|
-#~ msgstr "Server"
|
|
|
+#~ msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
|
|
+#~ msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til: %1$s"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Return"
|
|
|
-#~ msgstr "Tilbake"
|
|
|
+#~ msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
|
|
+#~ msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til: %1$s"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
|
|
|
-#~ msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Authentication failed."
|
|
|
-#~ msgstr "Godkjenning mislyktes"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Minimize this box"
|
|
|
-#~ msgstr "Minimert"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "An error occurred while trying to save the form."
|
|
|
-#~ msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Error"
|
|
|
-#~ msgstr "Feil"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Your nickname is already taken"
|
|
|
-#~ msgstr "Kallenavnet er allerede tatt"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Type to filter"
|
|
|
-#~ msgstr "Skriv til filter"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "View more information on this person"
|
|
|
-#~ msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Contact username"
|
|
|
-#~ msgstr "Brukernavnet til Kontakt"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Online Contacts"
|
|
|
-#~ msgstr "Påloggede Kontakter"
|
|
|
+#~ msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
|
|
+#~ msgstr "Oppgitt årsak: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
|
|
|
-#~ msgstr "Denne brukeren har ønsket en kryptert økt"
|
|
|
+#~ msgid "Close this box"
|
|
|
+#~ msgstr "Lukk denne boksen"
|