Procházet zdrojové kódy

update translations

B. Petersen před 2 roky
rodič
revize
8f95eb6cd1

+ 29 - 0
deltachat-ios/de.lproj/Localizable.strings

@@ -403,6 +403,35 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "Sie haben Ihre E-Mail-Adresse von %1$@ auf %2$@ geändert.\n\nWenn Sie jetzt eine Nachricht an eine verifizierte Gruppe senden, wird dort automatisch die alte durch die neue Adresse ersetzt.\n\nEs wird dringend empfohlen, Ihren alten E-Mail-Anbieter so einzurichten, dass er alle E-Mails an Ihre neue E-Mail-Adresse weiterleitet. Andernfalls könnten Sie Nachrichten von Kontakten verpassen, die Ihre neue E-Mail-Adresse noch nicht erhalten haben.";
 
+
+// Multi Device
+// "Second Device" can also be translated as "Another Device", if that is catchier in the destination language. However, make sure to use the term consistently.
+"multidevice_title" = "Zweitgerät hinzufügen";
+"multidevice_same_network_hint" = "Beide Geräte müssen im selben Wi-Fi oder Netzwerk sein.";
+"multidevice_install_dc_on_other_device" = "Delta Chat auf dem anderen Gerät installieren (https://get.delta.chat)";
+"multidevice_tap_scan_on_other_device" = "Delta Chat starten, \"Als Zweitgerät hinzufügen\" wählen und den QR-Code scannen";
+// Shown inside a "QR code card" with very limited space; please formulate the text as short as possible therefore. The placeholder will be replaced by name and/or address eg. "Scan to set up second device for Alice (alice@example.org)"
+"multidevice_qr_subtitle" = "Scannen, um ein zweites Gerät für %1$@ hinzuzufügen";
+"multidevice_receiver_title" = "Als Zweitgerät hinzufügen";
+"multidevice_open_settings_on_other_device" = "Auf dem ersten Gerät, gehe zu \"Einstellungen / Zweitgerät hinzufügen\" und scanne den dort angezeigten Code";
+"multidevice_receiver_scanning_ask" = "Das Konto vom anderen Gerät auf dieses Gerät kopieren?";
+"multidevice_abort" = "Einrichtung des Zweitgeräts beenden?";
+"multidevice_abort_will_invalidate_copied_qr" = "Dadurch wird der auf die Zwischenablage kopierte QR-Code ungültig.";
+"multidevice_experimental_hint" = "(experimentell, Version 1.36 erforderlich)";
+// Shown beside progress bar, stay short
+"exporting_account" = "Konto exportieren…";
+// Shown beside progress bar, stay short
+"preparing_account" = "Konto vorbereiten…";
+// Shown beside progress bar, stay short
+"account_prepared" = "Konto vorbereitet.";
+// Shown beside progress bar, stay short
+"waiting_for_receiver" = "Warte auf Empfänger…";
+// Shown beside progress bar, stay short
+"receiver_connected" = "Empfänger verbunden…";
+// Shown beside progress bar, stay short
+"transferring" = "Transfer…";
+"troubleshooting" = "Fehlersuche";
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Eingehende Nachrichten";

+ 1 - 0
deltachat-ios/el.lproj/Localizable.strings

@@ -396,6 +396,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "Αλλάξατε την διεύθυνσή σας από %1$@ σε %2$@.\n\nΤώρα, εάν στείλετε ένα μήνυμα σε μια επαληθευμένη ομάδα, οι επαφές εκεί θα αντικαταστήσουν αυτόματα την παλιά με τη νέα σας διεύθυνση.\n\nΣυνιστάται ιδιαίτερα να ρυθμίσετε τον παλιό σας πάροχο email ώστε να προωθεί όλα τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη νέα σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Διαφορετικά, ενδέχεται να χάσετε μηνύματα επαφών που δεν έχουν λάβει ακόμη τη νέα σας διεύθυνση.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Εισερχόμενα Μηνύματα";

+ 29 - 0
deltachat-ios/en.lproj/Localizable.strings

@@ -403,6 +403,35 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "You changed your email address from %1$@ to %2$@.\n\nIf you now send a message to a verified group, contacts there will automatically replace the old with your new address.\n\nIt\'s highly advised to set up your old email provider to forward all emails to your new email address. Otherwise you might miss messages of contacts who did not get your new address yet.";
 
+
+// Multi Device
+// "Second Device" can also be translated as "Another Device", if that is catchier in the destination language. However, make sure to use the term consistently.
+"multidevice_title" = "Add Second Device";
+"multidevice_same_network_hint" = "Make sure both devices are on the same Wi-Fi or network";
+"multidevice_install_dc_on_other_device" = "Install Delta Chat on your other device (https://get.delta.chat)";
+"multidevice_tap_scan_on_other_device" = "Start Delta Chat, tap “Add as Second Device” and scan the code shown here";
+// Shown inside a "QR code card" with very limited space; please formulate the text as short as possible therefore. The placeholder will be replaced by name and/or address eg. "Scan to set up second device for Alice (alice@example.org)"
+"multidevice_qr_subtitle" = "Scan to set up second device for %1$@";
+"multidevice_receiver_title" = "Add as Second Device";
+"multidevice_open_settings_on_other_device" = "On the first device, go to “Settings / Add Second Device“ and scan the code shown there";
+"multidevice_receiver_scanning_ask" = "Copy the account from the other device to this device?";
+"multidevice_abort" = "Abort setting up second device?";
+"multidevice_abort_will_invalidate_copied_qr" = "This will invalidate the QR code copied to clipboard.";
+"multidevice_experimental_hint" = "(experimental, version 1.36 required)";
+// Shown beside progress bar, stay short
+"exporting_account" = "Exporting account…";
+// Shown beside progress bar, stay short
+"preparing_account" = "Preparing account…";
+// Shown beside progress bar, stay short
+"account_prepared" = "Account prepared.";
+// Shown beside progress bar, stay short
+"waiting_for_receiver" = "Waiting for receiver…";
+// Shown beside progress bar, stay short
+"receiver_connected" = "Receiver connected…";
+// Shown beside progress bar, stay short
+"transferring" = "Transferring…";
+"troubleshooting" = "Troubleshooting";
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Incoming Messages";

+ 1 - 0
deltachat-ios/es.lproj/Localizable.strings

@@ -400,6 +400,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "Has cambiado tu dirección de correo electrónico de %1$@ a %2$@.\n\nSi ahora envías un mensaje a un grupo verificado, los contactos de éste sustituirán automáticamente la antigua por tu nueva dirección.\n\nEs muy recomendable que configures tu antiguo proveedor de correo electrónico para que reenvíe todos los mensajes a tu nueva dirección. De lo contrario, podrías perderte los mensajes de los contactos que aún no han recibido tu nueva dirección.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Mensajes entrantes";

+ 1 - 0
deltachat-ios/fa.lproj/Localizable.strings

@@ -392,6 +392,7 @@
 "aeap_addr_changed" = "مخاطب %1$@ نشانی خود را از %2$@ به %3$@ تغییر داده است.  ";
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "پیام‌های ورودی";

+ 1 - 0
deltachat-ios/fi.lproj/Localizable.strings

@@ -396,6 +396,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "Vaihdoit sähköpostiosoitteesi osoitteesta %1$@ osoitteeksi %2$@.\n\nJos lähetät viestin vahvistettuun ryhmään, ryhmän jäsenet saavat automaattisesti uuden osoitteesi.\n\nOn suositeltavaa asettaa vanha tilisi välittämään kaikki viestit uuteen osoitteeseesi. Muuten et välttämättä saa viestejä niiltä yhteystiedoiltasi, joilla ei ole uutta osoitettasi.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Saapuvat viestit";

+ 3 - 2
deltachat-ios/fr.lproj/Localizable.strings

@@ -403,6 +403,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "Vous avez changé votre adresse e-mail de %1$@ à %2$@.\n\nSi vous envoyez maintenant un message à un groupe vérifié, les contacts de ce groupe remplaceront automatiquement l\'ancienne adresse par la nouvelle.\n\nIl est fortement conseillé de configurer votre ancien fournisseur d\'e-mail pour qu\'il transfère tous les e-mails à votre nouvelle adresse. Sinon, vous risquez de manquer des messages de contacts qui n\'ont pas encore reçu votre nouvelle adresse.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Messages entrants";
@@ -586,7 +587,7 @@
 "pref_on_demand_location_streaming" = "Envoi de la géolocalisation à la demande";
 "pref_developer_mode" = "Mode développeur";
 "pref_developer_mode_explain" = "Active les options de débogage et peut rendre l\'application moins stable. Seulement pour les développeurs.";
-"pref_background_default" = "Arrière-plan par défaut";
+"pref_background_default" = "Image par défaut";
 "pref_background_default_color" = "Couleur par défaut";
 "pref_background_custom_image" = "Image personnalisée";
 "pref_background_custom_color" = "Couleur personnalisée";
@@ -929,7 +930,7 @@
 // iOS notification settings
 "disabled_in_dc" = "Désactivé dans Delta Chat";
 "disabled_in_system_settings" = "Désactivé dans les paramètres système";
-"bg_app_refresh_disabled" = "\"La recharge des applications en arrière-plan\" est désactivé dans les paramètres du système.";
+"bg_app_refresh_disabled" = "Le \"rafraîchissement des applications en arrière-plan\" est désactivé dans les paramètres du système.";
 // iOS connectivity view, Adjective, used eg. as "Notifications: Delayed"
 "delayed" = "Retardé";
 "notifications_avg_minutes" = "Toutes les %1$d minutes en moyenne";

+ 1 - 0
deltachat-ios/gl.lproj/Localizable.strings

@@ -403,6 +403,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "Cambiaches o teu enderezo de email de %1$@ a %2$@.\n\nSe envías unha mensaxe a un grupo verificado os contactos cambiarán automáticamente o enderezo antigo polo novo.\n\nÉ moi recomendable que configures o email antigo para que che reenvíe todo o correo ao novo enderezo. De non facelo poderías perder mensaxes de contactos que aínda non coñezan o teu novo enderezo.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Mensaxes entrantes";

+ 1 - 0
deltachat-ios/it.lproj/Localizable.strings

@@ -403,6 +403,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "Hai cambiato il tuo indirizzo email da %1$@ a %2$@.\n\nSe ora invii un messaggio a un gruppo verificato, i contatti sostituiranno automaticamente il vecchio indirizzo con il tuo nuovo.\n\nSi consiglia vivamente di impostare il tuo vecchio provider email per inoltrare tutte le email al tuo nuovo indirizzo email. Altrimenti potresti perdere i messaggi di contatti che non hanno ancora ricevuto il tuo nuovo indirizzo.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Messaggi in arrivo";

+ 1 - 0
deltachat-ios/ko.lproj/Localizable.strings

@@ -390,6 +390,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "이메일 주소를 %1$@에서 %2$@로 바꿨습니다.\n\n확인된 그룹으로 메시지를 보내면 해당 그룹의 연락처가 자동으로 이전 주소를 새 주소로 대체합니다.\n\n모든 이메일을 새 이메일 주소로 전달하도록 이전 이메일 공급자를 설정하는 것이 좋습니다. 그렇지 않으면 새 주소를 받지 못한 연락처의 메시지를 놓칠 수 있습니다.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "수신 메시지";

+ 1 - 0
deltachat-ios/nl.lproj/Localizable.strings

@@ -403,6 +403,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "Je hebt je e-mailadres veranderd van %1$@ naar %2$@.\n\nAls je een bericht stuurt aan een goedgekeurde groep, dan zien contactpersonen in de groep je nieuwe adres.\n\nWel raden we aan om bij je oude provider in te stellen dat je e-mails wilt doorsturen naar je nieuwe adres, anders missen sommige contactpersonen mogelijk je berichten.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Inkomende berichten";

+ 1 - 0
deltachat-ios/pl.lproj/Localizable.strings

@@ -403,6 +403,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "Zmieniłeś swój adres e-mail z %1$@ na %2$@.\n\nJeśli teraz wyślesz wiadomość do zweryfikowanej grupy, kontakty tam zawarte automatycznie zastąpią stary adres Twoim nowym.\n\nBardzo zalecane jest, aby ustawić swojego starego dostawcę emaila tak, aby przekazywał wszystkie emaile na Twój nowy adres email. W przeciwnym razie możesz przegapić wiadomości od kontaktów, które jeszcze nie dostały Twojego nowego adresu.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Wiadomości przychodzące";

+ 1 - 0
deltachat-ios/pt-BR.lproj/Localizable.strings

@@ -400,6 +400,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "Você mudou seu endereço de e-mail de %1$@ para %2$@.\n\nSe você agora enviar uma mensagem para um grupo verificado, os contatos lá substituirão automaticamente o antigo por seu novo endereço.\n\nÉ altamente recomendável configurar seu antigo provedor de e-mail para encaminhar todos os e-mails para seu novo endereço de e-mail. Caso contrário, você pode perder mensagens de contatos que ainda não receberam seu novo endereço.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Mensagens Recebidas";

+ 1 - 0
deltachat-ios/ru.lproj/Localizable.strings

@@ -403,6 +403,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "Вы изменили свой адрес электронной почты с %1$@ на %2$@.\n\nЕсли теперь вы отправите сообщение в проверенную группу, контакты там автоматически заменят старый адрес на ваш новый.\n\nНастоятельно рекомендуется настроить вашего старого поставщика услуг электронной почты на пересылку всех писем на ваш новый адрес электронной почты. В противном случае вы можете пропустить сообщения контактов, которые еще не получили ваш новый адрес.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Входящие сообщения";

+ 1 - 0
deltachat-ios/sq.lproj/Localizable.strings

@@ -401,6 +401,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "Ndryshuat adresën tuaj nga %1$@ në %2$@.\n\nNëse dërgoni tani një mesazh te një grup i verifikuar, kontaktet atje do të zëvendësojnë automatikisht adresën tuaj të vjetër me të renë.\n\nËshtë tejet e këshillueshme të ujdisni shërbimin tuaj të vjetër të email-it të përcjellë krejt email-et te adresa juaj e re email. Përndryshme, mund të humbni mesazhe të kontakteve që s’e kanë marrë ende adresën tuaj të re.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Mesazhe të Marrë";

+ 1 - 0
deltachat-ios/sr.lproj/Localizable.strings

@@ -400,6 +400,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "Ви сте променили вашу имејл адресу %1$@у %2$@.\n\nАко сада пошаљете поруку провереној групи, тамошњи контакти ће аутоматски заменити стару адресу новом.\n\nПрепоручљиво је да подесите свог предходног имејл провајдера да прослеђује све имејл поруке на вашу нову имејл адресу. У супротном бисте могли да пропустите поруке од контаката који још нису добили вашу нову адресу.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Долазеће поруке";

+ 1 - 0
deltachat-ios/tr.lproj/Localizable.strings

@@ -396,6 +396,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "%1$@ e-posta adresinizi %2$@ olarak değiştirdiniz.\n\nŞimdi bir doğrulanan gruba ileti gönderirseniz, oradaki kişiler yeni adresinizle eskisini otomatik olarak değiştirecek.\n\nTüm e-postaları yeni e-posta adresinize iletmek için eski e-posta sağlayıcınızı ayarlamanız önemle önerilir. Yoksa henüz yeni adresinizi almamış olan kişilerin iletilerini kaçırabilirsiniz.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Gelen İletiler";

+ 1 - 0
deltachat-ios/uk.lproj/Localizable.strings

@@ -403,6 +403,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "Ви змінили вашу електронну адресу з %1$@ на %2$@.\n\nЯкщо зараз ви відправите повідомлення у підтверджену групу, контакти в ній автоматично замінять вашу стару адресу на нову.\n\nНастійно рекомендується налаштувати старий аккаунт електронної пошти на пересилання всіх електронних листів на вашу нову електронну адресу. Інакше ви можете пропустити повідомлення контактів, які ще не отримали вашу нову адресу.";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "Вхідні повідомлення";

+ 1 - 0
deltachat-ios/zh-Hans.lproj/Localizable.strings

@@ -403,6 +403,7 @@
 // the explanation is shown (1) as a modal dialog with the buttons "Cancel" and "Continue" as well as (2) as a device message
 "aeap_explanation" = "你将邮箱从 %1$@ 改为了 %2$@。\n\n如果你现在发送一条消息到已验证群组,那里的联系人将自动用你的新邮箱替换旧邮箱。\n\n我们建议你将旧邮箱配置为转发所有邮件到新邮箱。否则,你可能收不到还不知道你新邮箱的联系人发过来的消息。";
 
+
 // Connectivity
 // Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view
 "incoming_messages" = "消息接收";